Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 2
Определения*(14)
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
1. "Конвенции" означают нижеследующие конвенции с прилагаемыми к ним Протоколами и внесенными в них изменениями, а также связанные с ними кодексы с обязательным статусом в их последней редакции:
(a) Международная конвенция о грузовой марке 1966 г. (LL 66);
(b) Международная конвенция об охране человеческой жизни на море 1974 г. (Конвенция СОЛАС-74);
(c) Международной конвенции о предотвращении загрязнения от судов 1973 г. и Протокол к ней 1978 г. (Marpol-73/78);
(d) Международная конвенция о стандартах подготовки, сертификации и несения вахты для мореплавателей 1978 г. (STCW-78/95);
(e) Конвенция о международных правилах предупреждения столкновения судов в море 1972 г. (МППСС-72);
(f) Международная конвенция по обмеру судов 1969 г. (ITC-69);
(h) Международная конвенция о гражданской ответственности за причинение убытков в результате загрязнения нефтью, 1992 г. (CLC-92);
(i) Конвенция о труде в морском судоходстве 2006 г. (MLC-2006);
(j) Международная конвенция о контроле за вредными противообрастающими системами на судах 2001 г. (AFS-2001);
(h) Международная конвенция о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения бункерным топливом 2001 г. (Бункерная конвенция, 2001 г.);
2. "Парижский Меморандум" означает Меморандум о взаимопонимании в отношении государственного портового контроля, подписанный в Париже 26 января 1982 г., в его последней редакции.
3. "Основы и процедуры Системы добровольной проверки государств-членов ИМО" означает Резолюцию Ассамблеи Международной Морской Организации (ИМО) А.974(24).
4. "Зона Парижского Меморандума" означает географический регион, в котором государства, подписавшие Парижский Меморандум, осуществляют проверки в рамках Парижского Меморандума.
5. "Судно" означает любое мореходное судно, к которому применяется одна или несколько Конвенций, и которое плавает под флагом иным, чем флаг государства порта.
6. "Интерфейс судно/порт" означает взаимодействия, которые происходят, когда судно прямо и непосредственно подвергается влиянию действий, связанных с передвижением лиц или товаров, либо предоставлением портовых услуг судну или со стороны судна.
7. "Судно на якорной стоянке" означает судно в порту или в другой зоне в пределах юрисдикции порта, но не на причале, которое осуществляет деятельность, связанную с интерфейсом судно/порт.
8. "Инспектор" означает служащего государственного сектора или другое лицо, надлежащим образом уполномоченное компетентным органом государства-члена ЕС проводить проверки в рамках государственного портового контроля и подотчетное данному компетентному органу.
9. "Компетентный орган" означает морской орган, ответственный за осуществление государственного портового контроля в соответствии с настоящей Директивой.
10. "Ночное время" означает любой период времени, составляющий не менее семи часов, который определятся национальным законодательством и который в любом случае должен включать период времени с полуночи до 5.00.
11. "Первичная проверка" означает визит инспектора на борт судна в целях проверки соблюдения соответствующих Конвенций и регламентов, и включая, как минимум, проверки, требуемые в соответствии со Статьей 13(1).
12. "Более детальная проверка" означает проверку, при которой судно, его оборудование и экипаж в целом или, при необходимости, их части, в зависимости от конкретного случая, указанного в Статье 13(3), подвергаются всесторонней проверке, которая охватывает конструкцию судна, оборудование, укомплектование личным составом, условия проживания и работы и соблюдение бортовых эксплуатационных процедур.
13. "Расширенная проверка" означает проверку, которая охватывает, как минимум, элементы, перечисленные в Приложении VII. Расширенная проверка может включать более детальную проверку в тех случаях, когда для этого имеются очевидные основания в соответствии со Статьей 13(3).
14. "Жалоба" означает любую информацию или сообщение, предоставленные любым лицом или организацией, которые имеют законный интерес, связанный с безопасностью судна, включая интерес, связанный с риском для безопасности или здоровья его экипажа, условиями проживания и работы на борту судов, а также предотвращением загрязнения.
15. "Задержание" означает официальный запрет судну выходить в море по причине установленных недостатков, которые по отдельности или взятые в целом делают судно непригодным к плаванию в море.
16. "Приказ об отказе в доступе" означает решение, выданное капитану судна, компании, ответственной за судно, и государству флага, и которое уведомляет их о том, что судну будет отказано в доступе ко всем портам и якорным стоянкам Сообщества.
17. "Прекращение эксплуатации" означает официальный запрет продолжать эксплуатацию судна по причине установленных недостатков, которые по отдельности или взятые в целом могут сделать дальнейшую эксплуатацию опасной.
18. "Компания" означает судовладельца или любую другую организацию или лицо, таких как управляющий или фрахтователь судна без экипажа, которому судовладелец передал ответственность за эксплуатацию судна и которое, взяв на себя такую ответственность, согласилось нести все обязанности и обязательства, предусмотренные Международным кодексом по управлению безопасностью (ISM).
19. "Признанная организация" означает классификационную компанию или иной частный орган, которые выполняют уставные задачи от имени правительства государства флага.
20. "Обязательный сертификат" означает сертификат, выданный государством флага или от его имени в соответствии с Конвенциями.
21. "Классификационный сертификат" означает документ, подтверждающий соответствие Регламенту 3-1 Части A-1 Главы II-1 Конвенции СОЛАС-74.
22. "База данных о проведенных проверках" означает информационную систему, содействующую имплементации системы государственного портового контроля на территории Сообщества и касающуюся данных о проверках, проведенных на территории Сообщества и зоны Парижского Меморандума.
23. "Сертификат о труде в морском судоходстве" означает сертификат, указанный в Регламенте 5.1.3 MLC-2006.
24. "Декларация о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве" означает декларацию, указанную в Регламенте 5.1.3 MLC-2006.
Все ссылки в настоящей Директиве на Конвенции, международные кодексы и резолюции, в том числе на сертификаты и другие документы, считаются ссылками на данные Конвенции, международные кодексы и резолюции в их последних редакциях.
<< Статья 1. Цель |
Статья 3. >> Сфера применения |
|
Содержание Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2009/16/ЕС от 23 апреля 2009 г. о государственном портовом контроле... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.