Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение I
Изменения в Приложение к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, 1974 г., в последней редакции
См. Поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками, принятые Резолюцией MSC.134(76) от 12 декабря 2002 г.
"
Глава XI-2
Особые меры по повышению безопасности на море
Правило 1
Определения
1 Для целей настоящей Главы, если специально не предусмотрено иное:
.1 Навалочное судно означает навалочное судно, как определено в правиле IX/1.6.
.2 Танкер-химовоз означает танкер-химовоз, как определено в правиле VII/8.2.
.3 Газовоз означает газовоз, как определено в правиле VII/11.2.
.4 Высокоскоростное судно означает судно, как определено в правиле Х/1.2.
.5 Морская передвижная буровая установка означает самоходную морскую передвижную буровую установку, как определено в правиле IX/1, не находящуюся на месте разработки.
.6 Нефтеналивной танкер означает нефтеналивной танкер, как определено в правиле II-1/2.12.
.7 Компания означает компанию, как определено в правиле IX/1.
.8 Взаимодействие судно/порт означает взаимодействия, которые происходят, когда судно непосредственно и без промедления вовлекается в действия, связанные с перемещением людей, грузов или предоставлением портовых услуг судну или со стороны судна.
.9 Портовое средство означает место, определенное договаривающимся правительством или назначенным органом, где происходит взаимодействие судно/порт. Это включает такие пространства, как якорные стоянки, причалы для ожидания и подходы со стороны моря, когда это применимо.
.10 Деятельность "судно - судно" означает любую деятельность, не связанную с портовым средством, при которой происходит перемещение грузов или людей с одного судна на другое.
.11 Назначенный орган означает организацию(и) или администрацию(и), идентифицированные в рамках договаривающегося правительства как ответственные за обеспечение имплементации положений настоящей Главы, относящихся к безопасности портового средства и взаимодействию судно/порт с точки зрения портового средства.
.12 Международный кодекс по охране судов и портовых средств (Кодекс ISPS) означает Международный кодекс по охране судов и портовых средств, состоящий из Части А (положения которой должны рассматриваться как обязательные) и Части В (положения которой должны рассматриваться как рекомендательные), принятый 12 декабря 2002 г. Резолюцией N 2 на Конференции договаривающихся правительств Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, 1974 г., в последней редакции, которые могут быть внесены Организацией, при условии, что:
.1 поправки к Части А Кодекса одобряются, вступают в силу и действуют в соответствии с положениями Статьи VIII настоящей Конвенции в отношении процедур внесения поправок, применяемых к Приложению, за исключением Главы I; а также
.2 поправки к Части В Кодекса принимаются Комитетом по безопасности на море в соответствии с его порядком работы.
.13 Аварийный инцидент означает любой подозрительный акт или обстоятельство, угрожающие безопасности судна, включая морскую передвижную буровую установку и высокоскоростное судно, или угрожающие безопасности портового средства или любого взаимодействия судно/порт, или любой деятельности судно-судно.
.14 Уровень охраны означает квалификацию степени риска возможности аварийного инцидента или нарушения безопасности.
.15 Декларация об охране означает соглашение, достигнутое между судном и либо портовым средством, либо другим судном, с которыми оно взаимодействует, устанавливающее меры безопасности, которые будет принимать каждый участник соглашения.
.16 Признанная организация в сфере безопасности означает организацию, обладающую соответствующим практическим опытом в вопросах безопасности, а также соответствующим знанием судовых и портовых операций, авторизованную выполнять действия по оценке или проверке, или одобрению, или сертификации, требуемые настоящей Главой или Частью А Кодекса ISPS.
2 Термин "судно" при использовании в правилах 3 - 13 включает морские передвижные буровые установки и высокоскоростные суда.
3 Термин "все суда" при использовании в настоящей Главе означает любое судно, к которому применяется настоящая Глава.
Правило 2
Применение
1 Настоящая Глава применяется к:
.1 следующим типам судов, совершающих международные рейсы:
.1.1. пассажирским судам, включая высокоскоростные пассажирские суда;
.1.2. грузовым судам, включая высокоскоростные суда, валовой вместимостью 500 и более; и
.1.3. морским передвижным буровым установкам; а также
.2 портовым средствам, обслуживающим указанные суда, совершающие международные рейсы.
2 Несмотря на положения параграфа 1.2, договаривающиеся правительства должны принять решение о степени применения настоящей Главы и соответствующих разделов Части А Кодекса ISPS к тем портовым средствам, находящимся на их территории, которые, хотя и используются главным образом судами, не совершающими международные рейсы, изредка должны обслуживать суда, прибывающие из международного рейса или отплывающие в международный рейс.
2.1 Договаривающиеся правительства должны основывать свои решения, принятые на основании параграфа 2, на оценке безопасности портового средства, выполненной в соответствии с положениями Части А Кодекса ISPS.
2.2 Любое решение, принятое договаривающимся правительством на основании параграфа 2, не должно снижать уровень охраны, который должен быть установлен в соответствии с требованиями настоящей Главы или Части А Кодекса ISPS.
3 Настоящая Глава не применяется к военным судам, вспомогательным судам военно-морского флота или другим судам, принадлежащим договаривающемуся правительству или эксплуатируемым им и используемым только для правительственной некоммерческой цели.
4 Ничто в настоящей Главе не наносит ущерба правам или обязательствам государств в отношении международного права.
Правило 3
Обязанности договаривающихся правительств в отношении безопасности
1 Администрации должны устанавливать уровни охраны и обеспечивать предоставление информации об уровнях охраны судам, имеющим право плавать под их флагом. При изменениях уровня охраны информация об уровне охраны должна обновляться, как того требуют обстоятельства.
2 Договаривающиеся правительства должны устанавливать уровни охраны и должны обеспечивать предоставление информации об уровнях охраны портовым средствам, расположенным на их территории, а также судам до захода в порт или во время пребывания в порту, находящемся на их территории. При изменениях уровня охраны информация об уровне охраны должна обновляться, как того требуют обстоятельства.
Правило 4
Требования к компаниям и к судам
1 Компании должны соблюдать соответствующие требования настоящей Главы и Части А Кодекса ISPS с учетом рекомендаций, предусмотренных в Части В настоящего Кодекса.
2 Суда должны соблюдать соответствующие требования настоящей Главы и Части А Кодекса ISPS с учетом рекомендаций, предусмотренных в Части В настоящего Кодекса, а указанное соблюдение требований должно проверяться и сертифицироваться, как предусмотрено в Части А Кодекса ISPS.
3 До захода в порт или во время пребывания в порту, находящемся на территории договаривающегося правительства, судно должно соблюдать требования в отношении уровня охраны, установленного данным договаривающимся правительством, если указанный уровень охраны является более высоким, чем уровень охраны, установленный администрацией для данного судна.
4 Суда должны реагировать без необоснованного промедления на любое повышение уровня охраны.
5 Если судно не соблюдает требования настоящей Главы или Части А Кодекса ISPS или не в состоянии соответствовать требованиям уровня охраны, установленного администрацией или другим договаривающимся правительством и применяемого к данному судну, то судно должно уведомить соответствующий компетентный орган до начала любого взаимодействия судно/порт или до захода в порт в зависимости от того, что происходит ранее.
Правило 5
Особая ответственность компаний
Компания должна обеспечить, чтобы капитан постоянно имел на борту информацию, посредством которой должностные лица, надлежащим образом авторизованные договаривающимся правительством, могут установить:
.1 лицо, ответственное за назначение членов экипажа или иных лиц, работающих по найму либо занятых на борту судна в какой-либо должности, связанной с деятельностью указанного судна, в настоящий момент;
.2 лицо, ответственное за принятие решений по эксплуатации судна; и
.3 в тех случаях, когда судно эксплуатируется в соответствии с условиями чартера(ов), лиц, являющихся сторонами данного чартера(ов).
Правило 6
Судовая система тревожного оповещения
1 Все суда должны быть оборудованы судовой системой тревожного оповещения, как указано ниже:
.1 суда, построенные 1 июля 2004 г. или позже указанной даты;
.2 пассажирские суда, включая высокоскоростные пассажирские суда, построенные до 1 июля 2004 г., не позднее первого освидетельствования радиооборудования после 1 июля 2004 г.;
.3 нефтеналивные танкеры, танкеры-химовозы, газовозы, навалочные суда и грузовые высокоскоростные суда валовой вместимостью 500 и более, построенные до 1 июля 2004 г., не позднее первого освидетельствования радиооборудования после 1 июля 2004 г.; и
.4 иные грузовые суда валовой вместимостью 500 и более и морские передвижные буровые установки, построенные до 1 июля 2004 г., не позднее первого освидетельствования радиооборудования после 1 июля 2006 г.
2. Судовая система тревожного оповещения при срабатывании должна:
.1 инициировать и передавать компетентному органу, назначенному администрацией, который в данных обстоятельствах может включать компанию, тревожное оповещение судно-берег, идентифицирующее судно, его местоположение и указывающее, что безопасность судна находится под угрозой или снижена;
.2 не передавать судовое тревожное оповещение другим судам;
.3 не вызывать какого-либо тревожного сигнала на борту самого судна; и
.4 продолжать передачу судового тревожного оповещения до тех пор, пока не будет отключена и/или возвращена в исходное положение.
3 Судовая система тревожного оповещения должна:
.1 приводиться в действие с ходового мостика и по меньшей мере из еще одного места, отличного от мостика; и
.2 соответствовать эксплуатационным стандартам, не ниже тех, которые приняты Организацией.
4 Кнопки активации судовой системы тревожного оповещения должны быть сконструированы таким образом, чтобы предотвратить самопроизвольное срабатывание судовой системы тревожного оповещения.
5 Требование в отношении судовой системы тревожного оповещения может быть выполнено путем использования радиооборудования, установленного в соответствии с требованиями Главы IV, при условии, что выполнены все требования настоящего правила.
6 Если администрация получает уведомление о судовом тревожном оповещении, данная администрация должна немедленно уведомить государство(а), в непосредственной близости от которого в настоящий момент эксплуатируется судно.
7 Если договаривающееся правительство получает уведомление о тревожном оповещении с судна, не имеющего права плавать под его флагом, данное договаривающееся правительство должно немедленно уведомить соответствующую администрацию и, если это применимо, государство(а), в непосредственной близости от которого в настоящий момент эксплуатируется судно.
Правило 7
Угрозы для судов
1 Договаривающиеся правительства должны установить уровни охраны и обеспечить предоставление информации об уровне охраны судам, эксплуатируемым в их территориальном море или уведомившим о намерении войти в их территориальное море.
2 Договаривающиеся правительства должны организовать контактный центр, посредством которого указанные суда могут обратиться за рекомендацией или содействием и которому указанные суда могут сообщить о любых опасениях в отношении других судов, передвижений или коммуникации.
3 Если обнаружен риск нападения, заинтересованное договаривающееся правительство должно проинформировать заинтересованные суда и их администрации о:
.1 действующем уровне охраны;
.2 любых мерах безопасности, которые должны принять заинтересованные суда для самозащиты от нападения, в соответствии с положениями Части А Кодекса ISPS; а также
.3 мерах безопасности, которые прибрежное государство решило принять, в зависимости от ситуации.
Правило 8
Особые полномочия капитана в вопросах охраны и безопасности судна
1 Капитан не должен быть ограничен компанией, фрахтователем или иным лицом в принятии или исполнении любого решения, которое согласно профессиональному суждению капитана необходимо для поддержания уровня охраны и безопасности судна. Настоящее положение включает отказ принимать на борт лиц (за исключением тех, которые идентифицированы как надлежащим образом авторизованные договаривающимся правительством) или их личные вещи, а также отказ принять груз, включая контейнеры или иные закрытые грузовые транспортные средства.
2 Если, согласно профессиональному суждению капитана, при эксплуатации судна возникает противоречие между какими-либо применяемыми к судну требованиями охраны и безопасности, капитан должен выполнять те требования, которые необходимы для поддержания безопасности судна. В таких случаях капитан вправе принять временные меры безопасности и должен безотлагательно проинформировать администрацию и, если это применимо, договаривающееся правительство, в порту которого находится или в порт которого намеревается войти судно. Такие временные меры безопасности, принятые в соответствии с настоящим правилом, должны быть соизмеримы в максимально возможной степени с приоритетным уровнем охраны. При идентификации указанных случаев администрация должна обеспечить, чтобы данные противоречия разрешались, а возможность их повторения была сведена к минимуму.
Правило 9
Меры по обеспечению контроля и соответствия требованиям
1 Контроль за судами в порту
1.1 Для целей настоящей Главы каждое судно, к которому применяется настоящая Глава, во время нахождения в порту другого договаривающегося правительства должно находиться под контролем должным образом авторизованных данным правительством должностных лиц, которые могут быть теми же должностными лицами, которые выполняют функции, установленные в правиле I/19. Указанный контроль должен быть ограничен проверкой наличия на борту судна действительного Международного свидетельства об охране судна или действительного Временного международного свидетельства об охране судна, выданных на основании положений Части А Кодекса ISPS ("Свидетельство"), которые должны приниматься, если они действительны, кроме случаев, когда существуют четкие основания полагать, что судно не соответствует требованиям настоящей Главы или Части А Кодекса ISPS.
1.2 При наличии указанных четких оснований или если действительное Свидетельство не предъявлено по требованию, должностные лица, надлежащим образом авторизованные договаривающимся правительством, должны применить в отношении данного судна одну или более мер контроля, как предусмотрено в параграфе 1.3. Любые указанные примененные меры должны быть пропорциональными, с учетом рекомендаций, предусмотренных в Части В настоящего Кодекса.
1.3 Указанными мерами контроля являются следующие: инспекция судна, отсрочка действий судна, задержание судна, ограничение действий, включая перемещение в пределах порта, или выдворение судна из порта. Данные меры контроля могут, дополнительно или альтернативно, включать иные менее строгие меры административного или коррективного характера.
2 Суда, намеревающиеся войти в порт другого договаривающегося правительства
2.1 Для целей настоящей Главы договаривающееся правительство вправе потребовать от судов, намеревающихся войти в его порты, предоставления следующей информации должностным лицам, надлежащим образом авторизованным данным договаривающимся правительством, в целях обеспечения соответствия требованиям настоящей Главы, до захода судов в порт во избежание необходимости применения мер контроля или санкций:
.1 наличия на судне действительного свидетельства, с указанием названия органа, выдавшего свидетельство;
.2 об уровне охраны, в соответствии с которым судно эксплуатируется в настоящее время;
.3 об уровне охраны, в соответствии с которым судно эксплуатировалось в каком-либо предыдущем порту, где оно осуществляло взаимодействие судно/порт в период времени, указанный в параграфе 2.3;
.4 о каких-либо особых или дополнительных мерах безопасности, которые принимались судном в любом предыдущем порту, где оно осуществляло взаимодействие судно/порт в течение периода времени, указанного в параграфе 2.3;
.5 о том, что судно придерживалось соответствующих процедур безопасности в ходе какой-либо деятельности судно-судно в течение периода времени, указанного в параграфе 2.3; или
.6 другую практическую информацию, относящуюся к безопасности (но не подробности плана охраны судна), с учетом рекомендаций, данных в Части В Кодекса ISPS.
По запросу договаривающегося правительства судно или компания должны представить подтверждение требуемой выше информации, приемлемое для данного договаривающегося правительства.
2.2 Каждое судно, к которому применяется настоящая Глава, намеревающееся войти в порт другого договаривающегося правительства, должно предоставить информацию, указанную в параграфе 2.1, по запросу должностных лиц, надлежащим образом авторизованных данным правительством. Капитан вправе отказать в предоставлении данной информации, понимая, что невыполнение данного запроса может привести к запрещению входить в порт.
2.3 Судно должно хранить сведения, содержащие информацию, указанную в параграфе 2.1, за последние 10 заходов в портовые средства.
2.4 Если после получения информации, указанной в параграфе 2.1, должностные лица, надлежащим образом авторизованные договаривающимся правительством порта, в который намеревается войти судно, имеют четкие основания полагать, что судно не соответствует требованиям настоящей Главы или Части А Кодекса ISPS, указанные должностные лица должны попытаться установить связь с судном и администрацией, а также между ними в целях устранения несоответствия. Если данная связь не приводит к устранению несоответствия или если указанные должностные лица, тем не менее, имеют четкие основания полагать, что судно не соответствует требованиям настоящей Главы или Части А Кодекса ISPS, указанные должностные лица вправе предпринять в отношении данного судна шаги, как предусмотрено в параграфе 2.5. Любые предпринятые шаги должны быть соразмерными с учетом рекомендаций, предусмотренных в Части В настоящего Кодекса.
2.5 Указанными шагами являются:
.1 требование об устранении несоответствия;
.2 требование, чтобы судно проследовало к месту, установленному в территориальном море или во внутренних водах данного договаривающегося правительства;
.3 инспекция судна, если судно находится в территориальном море договаривающегося правительства, в порт которого данное судно намеревается войти; или
.4 отказ в заходе в порт.
Прежде чем предпринять какие-либо указанные шаги, судно должно быть проинформировано договаривающимся правительством о его намерениях. Получив указанную информацию, капитан вправе отказаться от намерения войти в данный порт. В таких случаях настоящее правило не должно применяться.
3 Дополнительные положения
3.1 В случае:
.1 если применяются меры контроля, кроме менее строгой меры административного или коррективного характера, указанной в параграфе 1.3; или
.2 если предпринимаются какие-либо шаги, указанные в параграфе 2.5, должностное лицо, надлежащим образом авторизованное договаривающимся правительством, должно немедленно в письменной форме проинформировать администрацию, указав, какие меры контроля были применены или какие шаги были предприняты, а также их причины. Договаривающееся правительство, применяющее меры контроля или предпринимающее шаги, должно также уведомить признанную организацию в сфере безопасности, выдавшую свидетельство данному судну, а также Организацию, о том, когда были применены какие-либо из указанных меры контроля или предприняты данные шаги.
3.2 Если судну отказано в заходе в порт или если судно выдворено из порта, органы власти государства порта должны сообщить соответствующие факты органам власти государства последующих портов захода, если они известны, и другим соответствующим прибрежным государствам, принимая во внимание рекомендации, которые будут разработаны Организацией. Должны быть обеспечены конфиденциальность и защита данных уведомлений.
3.3 Отказ в заходе в порт на основании параграфов 2.4 и 2.5 или выдворение из порта на основании параграфов 1.1 - 1.3 применяются только в случае, если должностные лица, надлежащим образом авторизованные договаривающимся правительством, имеют четкие основания полагать, что судно представляет непосредственную угрозу безопасности или защите людей или судов или иного имущества и отсутствуют иные надлежащие средства для устранения данной угрозы.
3.4 Меры контроля, указанные в параграфе 1.3, и шаги, указанные в параграфе 2.5, должны предприниматься на основании настоящего правила только до тех пор, пока несоответствие, повлекшее применение
<< Статья 15. Вступление в силу |
Приложение II >> Приложение II |
|
Содержание Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза от 31 марта 2004 г. 725/2004 о повышении безопасности судов... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.