Европейский Суд по правам человека
(Вторая секция)
Дело "Брага (Braga)
против Республики Молдова и Российской Федерации"
(Жалоба N 76957/01)
Постановление Суда
Страсбург, 17 октября 2017 г.
По делу "Брага против Республики Молдова и Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Вторая Секция), заседая Палатой в составе:
Роберта Спано, Председателя Палаты Суда,
Юлии Лаффранк,
Леди Бианку,
Ишыль Каракаш,
Пауля Лемменса,
Валерия Грицко,
Дмитрия Дедова, судей,
а также при участии Стенли Найсмита, Секретаря Секции Суда,
рассмотрев дело в закрытом заседании 26 сентября 2017 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобой N 76957/01, поданной против Республики Молдова и Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданином Республики Молдова Андрианом Брагой (далее - заявитель) 14 ноября 2001 г.
2. Интересы заявителя представлял В. Нагачевский, адвокат, практикующий в г. Кишиневе. Власти государства-ответчика были представлены Уполномоченным Республики Молдова при Европейском Суде Л. Апостолом. Власти Российской Федерации были представлены Г.О. Матюшкиным, являвшимся в то время Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека.
3. Заявитель утверждал, в частности, что он был незаконно задержан и осужден властями самопровозглашенной Приднестровской Молдавской Республики, а также подвергся жестокому обращению и был лишен возможности представить свою позицию в суде.
4. 23 июня 2010 г. Европейский Суд коммуницировал жалобу властям государства-ответчика* (* Так в тексте (примеч. переводчика).).
Факты
I. Обстоятельства дела
5. Заявитель родился в 1971 году и проживает в г. Рыбница.
A. Обстоятельства дела
6. Факты дела, представленные сторонами, могут быть кратко изложены следующим образом.
1. Задержание и заключение под стражу заявителя
7. 28 июля 1999 г. заявитель был задержан в г. Рыбница на основании решения одного из работников прокуратуры Приднестровской Молдавской Республики (далее - ПМР) (более подробную информацию о ПМР см. в Постановлении Большой Палаты Европейского Суда по делу "Илашку и другие против Молдавии и Российской Федерации" (Ilascu and Others v. Moldova and Russia), жалоба N 48787/99, §§ 28-185, ECHR 2004-VII* (* См.: Путеводитель по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека за 2004 год (примеч. редактора).), и Постановлении Большой Палаты Европейского Суда по делу "Катан и другие против Республики Молдова и Российской Федерации" (Catan and Others v. the Republic of Moldova and Russia), жалоба N 43370/04 и две другие, §§ 8-42* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2013. N 3 (примеч. редактора).), ECHR 2012 (извлечения)). Ему было предъявлено обвинение в мошенничестве и подстрекательстве к получению взятки.
8. 17 мая 2000 г. Каменский районный суд, находившийся под юрисдикцией ПМР, признал заявителя виновным и приговорил его к пяти годам лишения свободы. По словам заявителя, он обжаловал приговор, но его жалоба была отклонена Верховным судом ПМР в неустановленную дату.
9. Первоначально заявитель отбывал наказание в тюрьме N 2 г. Тирасполе* (* Здесь и далее так в тексте. Вероятно, имеется в виду Учреждение исполнения наказаний N 2 Государственной службы исполнения наказаний Министерства юстиции Приднестровской Молдавской Республики (примеч. редактора).). 25 октября 2001 г. он был переведен в больницу в тюрьме "Прункул"* (* Так в тексте. Очевидно, имеется в виду медчасть пенитенциарного (исправительного) учреждения N 9 - тюрьмы "Прункул", расположенной в г. Кишиневе (примеч. редактора).), которая находилась под контролем властей Республики Молдова. 30 октября 2001 г. он подписал форму доверенности на представление его интересов в Европейском Суде Кишиневской неправительственной организацией "Адвокаты за права человека" (далее - АПЧ), которая вместе с формуляром жалобы была получена Европейским Судом 19 ноября 2001 г.
10. 20 ноября 2001 г. адвокат из АПЧ сообщил Генеральной прокуратуре Республики Молдова, что заявитель и семь других лиц содержатся в тюремной больнице в Прункуле на том основании, что они были осуждены судами ПМР. Он просил об их незамедлительном освобождении, учитывая тот факт, что они были осуждены незаконными судами. Он также утверждал, что некоторые из этих восьми заключенных уже подали жалобы в Европейский Суд и что неспособность немедленно освободить их или любая попытка вернуть их властям ПМР повлечет за собой ответственность Республики Молдова. Аналогичное письмо было направлено в тот же день министру юстиции Республики Молдова.
11. 21 ноября 2001 г. члены АПЧ организовали пресс-конференцию, в ходе которой они информировали средства массовой информации об обстоятельствах этого дела и о письме, направленном в Генеральную прокуратуру Республики Молдова накануне.
12. Также 21 ноября 2001 г. все восемь задержанных, включая заявителя, предположительно были переведены обратно в тюрьмы ПМР.
13. 23 ноября 2001 г. АПЧ сообщила средствам массовой информации о передаче заключенных властям ПМР 21 ноября 2001 г.
14. 26 ноября 2001 г. начальник Управления исполнения наказаний Министерства юстиции Республики Молдовы информировал АПЧ, что заключенные, упомянутые в их ходатайстве от 20 ноября 2001 г., не содержались в больнице в тюрьме "Прункул".
15. 7 декабря 2001 г. адвокат из АПЧ направил письменное обращение в Министерство юстиции ПМР, в котором просил разрешения на свидание с заявителем и указал, что планирует от имени заявителя подать жалобу в Европейский Суд. Он не получил ответа на это письмо.
16. 22 января 2002 г. заявитель был освобожден из тюрьмы по амнистии.
2. Условия содержания под стражей
17. Заявитель описал условия его содержания под стражей в ПМР следующим образом. Он предположительно содержался в камере с несколькими заключенными, страдающими от туберкулеза, и рисковал заразиться этой болезнью. Во время его содержания под стражей в тюрьме N 2 г. Тирасполя около 100 заключенных умерли от туберкулеза. Также там имелись насекомые-паразиты. У заявителя была инвалидность 3-й группы, но во время его содержания под стражей ему не было предоставлено каких-либо лекарств. Питание предоставлялось только один раз в сутки и было очень низкого качества.
II. Применимые законодательство и правоприменительная практика республики Молдова, а также иные применимые материалы
18. Доклады межправительственных и неправительственных организаций, применимое законодательство и правоприменительная практика Республики Молдова и другие соответствующие документы были кратко изложены в Постановлении Большой Палаты Европейского Суда по делу "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации" (Mozer v. Republic of Moldova and Russia), жалоба N 11138/10, §§ 61-77* (* См: Российская хроника Европейского Суда. 2016. N 3 (примеч. редактора).), ECHR 2016).
Право
I. Юрисдикция
19. Власти Российской Федерации утверждали, что заявитель не находился под их юрисдикцией, и что его жалоба затрагивала создание ПМР, произошедшее задолго до того, как Российская Федерация присоединилась к Конвенции. Следовательно, жалоба должна быть объявлена неприемлемой для рассмотрения по существу ratione personae* (* Ratione personae (лат.) - "ввиду обстоятельств, относящихся к лицу, о котором идет речь", критерий, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским Судом (примеч. переводчика).) и ratione loci* (* Ratione loci (лат.) - "ввиду обстоятельств, связанных с местом", критерий распространения Конвенции на место предполагаемого нарушения, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским Судом (примеч. переводчика).) в отношении Российской Федерации. Со своей стороны, власти Республики Молдова не оспаривали, что Республика Молдова сохраняет юрисдикцию над территорией, подконтрольной ПМР.
20. Европейский Суд отмечает, что позиции сторон в настоящем деле по вопросу юрисдикции аналогичны позициям, выраженным сторонами в делах "Катан и другие против Российской Федерации" (упоминавшееся выше, §§ 83-101) и "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации" (упоминавшееся выше, §§ 81-95). А именно заявитель и власти Республики Молдова утверждали, что оба государства-ответчика обладали юрисдикцией, тогда как власти Российской Федерации утверждали, что они не обладали юрисдикцией. Власти Российской Федерации выразили мнение, что подход к вопросу юрисдикции, принятый Европейским Судом в деле "Илашку и другие против Республики Молдова и Российской Федерации" (упоминавшееся выше), "Иванцок и другие против Республики Молдова и Российской Федерации" (Ivantoc and Others v. Moldova and Russia) (жалоба N 23687/05, Постановление Большой Палаты Европейского Суда от 15 ноября 2011 г.* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2012. N 10 (примеч. редактора).)), и "Катан и другие против Республики Молдова и Российской Федерации" (упоминавшееся выше), был неверным и противоречил международному публичному праву.
21. Европейский Суд отмечает, что общие принципы, касающиеся проблемы юрисдикции согласно статье 1 Конвенции в отношении действий и фактов в Приднестровском регионе Молдавии, были установлены в деле "Илашку и другие против Республики Молдова и Российской Федерации" (упоминавшееся выше, §§ 311-319), "Катан и другие против Республики Молдова и Российской Федерации" (упоминавшееся выше, §§ 103-107) и в более позднем деле "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации" (упоминавшееся выше, §§ 97-98).
22. Что касается Республики Молдова, Европейский Суд отмечает, что в делах "Илашку и другие против Республики Молдова и Российской Федерации", "Катан и другие против Республики Молдова и Российской Федерации" и "Мозер против Молдавии и Российской Федерации" он установил, что, хотя Республика Молдова не обладает эффективным контролем над Приднестровским регионом, из факта, что она имеет территорию, вытекает, что лица, находящиеся на данной территории, находятся под ее юрисдикцией. Тем не менее обязательства Республики Молдова по статье 1 Конвенции по обеспечению всех находящихся под ее юрисдикцией правами и свободами, определенными в Конвенции, были ограничены в части принятия дипломатических, экономических, судебных и других мер, находящихся в ее распоряжении и соответствующих нормам международного права (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Илашку и другие против Республики Молдова и Российской Федерации", § 333, упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Катан и другие против Республики Молдова и Российской Федерации", § 109, и упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", § 100). Обязательства Молдавии по статье 1 Конвенции были признаны позитивными обязательствами (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Илашку и другие против Республики Молдова и Российской Федерации", §§ 322 и 330-331, упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Катан и другие против Республики Молдовы и Российской Федерации", § 109-110, и упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", § 99).
23. Европейский Суд не видит отличий настоящего дела от упомянутых выше. Кроме того, он отмечает, что власти Республики Молдова не возражали против применения аналогичного подхода в настоящем деле. Следовательно, он находит, что Республика Молдова обладает юрисдикцией для целей статьи 1 Конвенции, однако ее ответственность за обжалуемые действия должны оцениваться в свете вышеупомянутых позитивных обязательств (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Илашку и другие против Молдавии и Российской Федерации", § 335).
24. Что касается Российской Федерации, Европейский Суд отмечает, что в Постановлении Большой Палаты Европейского Суда по делу "Илашку и другие против Республики Молдова и Российской Федерации" он уже устанавливал, что Российская Федерация способствовала как в военном, так и политическом плане созданию сепаратистского режима в Приднестровском регионе в 1991-1992 годах (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Илашку и другие против Республики Молдова и Российской Федерации", § 382). Европейский Суд также устанавливал в последующих делах, касающихся Приднестровского региона, что, по крайней мере, до июля 2010 г. ПМР была в состоянии существовать и противостоять молдавским и международным усилиям по урегулированию конфликта и обеспечению демократии и верховенства закона в регионе благодаря российской военной, экономической и политической поддержке (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Иванцок и другие против Республики Молдова и Российской Федерации", §§ 116-120, упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Катан и другие против Республики Молдова и Российской Федерации", § 121-122, и упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", §§ 108 и 110) Европейский Суд пришел к выводу в деле "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", что высокий уровень зависимости ПМР от российской поддержки являлся убедительным свидетельством того, что Российская Федерация продолжает осуществлять эффективный контроль и решающее влияние на властей Приднестровья, и что, таким образом, заявитель подпадает под юрисдикцию этого государства согласно статье 1 Конвенции (см. упоминавшееся выше Постановление "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", §§ 110-111).
25. Европейский Суд не видит отличий настоящего дела от дел "Илашку и другие против Республики Молдова и Российской Федерации", "Иванцок и другие против Республики Молдова и Российской Федерации", "Катан и другие против Республики Молдова и Российской Федерации" и "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", упоминавшихся выше.
26. Из этого следует, что за исключением периода с 25 октября по 21 ноября 2001 г., как будет разъяснено ниже (см. ниже §§ 49 и 61), заявитель в настоящем деле подпадал под юрисдикцию Российской Федерации в соответствии со статьей 1 Конвенции. Следовательно, Европейский Суд отклоняет возражения властей Российской Федерации ratione personae и ratione loci.
27. Европейский Суд далее определит, имело ли место нарушение каких-либо прав заявителя на основании Конвенции, позволяющее привлечь к ответственности оба государства-ответчика (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", § 112).
II. Предполагаемое нарушение статьи 3 Конвенции
28. Заявитель жаловался на то, что он был сильно избит во время задержания в целях принуждения его к даче признательных показаний. Заявитель жаловался, что он содержался в бесчеловечных условиях под стражей в нарушение статьи 3 Конвенции, которая предусматривает следующее:
"Никто не должен подвергаться ни пыткам, ни бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию".
A. Приемлемость жалобы
29. Европейский Суд отмечает, что заявитель не представил никаких доказательств жестокого обращения, а также не утверждал, что ему препятствовали в этом. Кроме того, в материалах дела отсутствуют доказательства того, что он подал жалобу на жестокое обращение, по крайней мере, во время его пребывания в тюремной больнице, находившейся под контролем властей Республики Молдова (см. § 9 выше). Отсюда следует, что эта часть жалобы должна быть отклонена как явно необоснованная согласно подпункту "а" пункта 3 и пункту 4 статьи 35 Конвенции.
30. Европейский Суд полагает, что жалоба на бесчеловечные условия содержания под стражей не является явно необоснованной в значении подпункта "a" пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой для рассмотрения по существу.
B. Существо жалобы
1. Доводы сторон
31. Заявитель настаивал на точности своего описания условий содержания под стражей (см. § 17 выше).
32. Власти Республики Молдова утверждали, что не могли в полной мере проверить факты этого дела не только потому, что они не осуществляют эффективный контроль в отношении региона, контролируемого ПМР, но и потому, что некоторые документы 2001 года были уничтожены после истечения установленного законом трехлетнего срока их хранения. В результате невозможности проверить, были ли предприняты властями Республики Молдова конкретные действия в ответ на предполагаемые жалобы заявителя, власти Республики Молдова предложили Европейскому Суду рассмотреть только вопрос о том, исполнила ли Республика Молдова свои позитивные обязательства в общем смысле принятия мер по восстановлению своего контроля над территорией Приднестровья и обеспечению защиты прав человека в регионе, контролируемом ПМР.
33. Власти Российской Федерации не представили объяснений в части указанной жалобы.
2. Мнение Европейского Суда
34. Европейский Суд напоминает, что статья 3 Конвенции закрепляет одну из основополагающих ценностей демократического общества. Она в абсолютных выражениях запрещает пытки или бесчеловечное, или унижающее достоинство обращение или наказание, независимо от обстоятельств или поведения жертвы (см., например, Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Лабита против Италии" (Labita v. Italy), жалоба N 26772/95, § 119, ECHR 2000-IV). Для отнесения к сфере действия статьи 3 Конвенции жестокое обращение должно достигнуть минимального уровня суровости, оценка которого зависит от всех обстоятельств дела, таких как длительность обращения, его физические и психологическое последствия и в некоторых случаях пол, возраст и состояние здоровья жертвы (см. в числе иных примеров Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Кудла против Польши" (Kudla v. Poland), жалоба N 30210/96, § 91, ECHR 2000-XI, Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Энеа против Италии" (Enea v. Italy), жалоба N 74912/01, § 55, ECHR 2009, Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Буид против Бельгии" (Bouyid v. Belgium), жалоба N 23380/09, § 86* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2014. N 7 (примеч. редактора).), ECHR 2015, и Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Хлаифия и другие против Италии" (Khlaifia and Others v. Italy), жалоба N 16483/12, § 159, ECHR 2016 (извлечения)).
35. Государство должно обеспечить, чтобы заключенный содержался под стражей в условиях, совместимых с уважением человеческого достоинства, и чтобы формы и методы исполнения этой меры не причиняли ему страдания и трудности, превышающие неизбежный уровень страданий, присущий заключению (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Кудла против Польши", §§ 92-94, Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Свинаренко и Сляднев против Российской Федерации" (Svinarenko and Slyadnev v. Russia), жалобы NN 32541/08 и 43441/08, § 116, ECHR 2014 (извлечения)* (* См.: там же. N 11 (примеч. редактора).), и упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Хлаифия и другие против Италии", § 160(c)).
36. Европейский Суд отмечает, что в настоящем деле стороны не комментировали описание условий содержания заявителя под стражей. Тем не менее он уже рассматривал материальные условия в тюрьмах ПМР в деле "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации" (упоминавшемся выше, § 181, с дальнейшими ссылками на посещение региона Европейским комитетом по предупреждению пыток и Специальным докладчиком Совета по правам человека ООН по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания), и установил нарушение статьи 3 Конвенции в части бесчеловечных условий содержания под стражей (там же, § 182).
37. На основании материалов, имеющихся в его распоряжении, и в отсутствие каких-либо данных, противоречащих доводам заявителя, Европейский Суд считает установленным, что условия содержания заявителя под стражей составили бесчеловечное и унижающее достоинство обращение по смыслу статьи 3 Конвенции, в частности, из-за наличия насекомых-паразитов и крайне неудовлетворительного с точки зрения качества и количества питания в тюрьме, что повышало риск заболевания туберкулезом.
3. Ответственность государств-ответчиков
(a) Республика Молдова
38. Европейский Суд далее должен определить, исполнила ли Республика Молдова свое позитивное обязательство принимать надлежащие и достаточные меры для обеспечения прав заявителя на основании статьи 3 Конвенции (см. § 22 выше). В деле "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации" Европейский Суд установил, что позитивные обязательства Республики Молдова относятся как к мерам по восстановлению ее контроля над территорией Приднестровья в качестве выражения своей юрисдикции, так и к мерам по обеспечению уважения индивидуальных прав заявителей (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", § 151).
39. Что касается первого аспекта обязательств Республики Молдова по восстановлению контроля над территорией Приднестровья, Европейский Суд установил в деле "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", что Республика Молдова принимала все меры в ее распоряжении с самого начала боевых действий в 1991-1992 годах до июля 2010 г. (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", § 152). Поскольку обжалуемые в настоящем деле события имели место до этой даты, Европейский Суд не видит оснований для иного заключения (там же).
40. Переходя ко второй части позитивных обязательств, а именно обеспечению прав заявителя, Европейский Суд установил в деле "Илашку и другие против Республики Молдова и Российской Федерации" (см. §§ 348-352), что молдавские власти не полностью исполнили свои позитивные обязательства в том смысле, что с мая 2001 г. они не приняли всех мер, имевшихся в их распоряжении в ходе переговоров с ПМР и российскими властями, чтобы положить конец нарушению прав заявителей. В настоящем деле заявитель утверждал, что в период до 25 октября 2001 г., когда он был переведен в тюрьму "Прункул", Республика Молдова не могла нести ответственность за непринятие мер. Однако он утверждал, что Республика Молдова полностью отвечает за нарушение его прав после этой даты.
41. Европейский Суд согласен с тем, что до 25 октября 2001 г. Республика Молдова не несет никакой ответственности за нарушение прав заявителя (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Илашку и другие против Республики Молдова и Российской Федерации", §§ 322-352).
42. Что касается условий содержания под стражей после предполагаемой передачи заявителя обратно в ПМР, Европейский Суд отмечает, что власти Республики Молдова не комментировали эту передачу за исключением того, что отсутствовала информация из-за уничтожения документов после истечения трехлетнего срока хранения жалоб, поданных в Генеральную прокуратуру Республики Молдова (см. § 32 выше). Они добавили, что не могли проверить предполагаемую передачу властям ПМР из-за отсутствия сотрудничества с их стороны. Они утверждали, что при таких обстоятельствах утверждения заявителя не могут быть проверены и поэтому не могут считаться правдивыми.
43. Европейский Суд отмечает, что 20 ноября 2001 г. адвокат заявителя информировал Генеральную прокуратуру Республики Молдова о незаконном содержании под стражей его клиента. На следующий день состоялась пресс-конференция, информирующая общественность о незаконном содержании под стражей в Республике Молдова лиц на основании обвинительных приговоров судов ПМР. Кроме того, очевидно, что заявитель действительно находился в больнице в тюрьме "Прункул" в октябре-ноябре 2001 г., о чем свидетельствует тот факт, что он имел возможность встретиться со своим адвокатом из АПЧ и подписать соответствующую доверенность. Любой заключенный, помещенный в молдавскую тюрьму, был бы зарегистрирован. Ответ, полученный 26 ноября 2001 г. (см. § 14 выше), не противоречил заявлениям АПЧ, но лишь констатировал ситуацию на дату написания, когда заявитель уже предположительно был переведен обратно в ПМР.
44. Все вышеперечисленные факты по существу поднимали перед Генеральной прокуратурой Республики Молдовы вопрос о преступлении, совершенном властями Молдавии в результате незаконного задержания людей на основании обвинительных приговоров судов ПМР. Поскольку незаконность такого содержания под стражей была четко установлена Верховным судом Республики Молдова в отношении заявителей в деле "Илашку и другие против Республики Молдова и Российской Федерации" (упоминавшееся выше, § 222), Генеральная прокуратура Республики Молдова должна была отреагировать на жалобу, поданную АПЧ. При таких обстоятельствах Европейский Суд находит настораживающим отсутствие в официальных документах каких-либо указаний на расследование этих серьезных утверждений. Кроме того, в жалобе в Генеральную прокуратуру Республики Молдова (см. § 10 выше) адвокат заявителя прямо указывал, что в Европейский Суд уже была подана жалоба на незаконное содержание заявителя под стражей. Соответственно, он считает, что уничтожение документов, касающихся таких серьезных утверждений, при осведомленности о том, что в Европейский Суд была направлена жалоба, имеющая отношение к ним, не могло снять ответственность с властей Республики Молдова за непредставление доказательств того, что они приняли меры.
45. Европейский Суд заключает, что власти Республики Молдова не продемонстрировали, что власти проверили заявление АПЧ о незаконном задержании заявителя или что они не вернули его обратно в ПМР.
46. Соответственно, Европейский Суд признает, что, несмотря на полный контроль над заявителем во время его содержания под стражей в Республике Молдова, молдавские власти не воспрепятствовали его возвращению в ПМР в условия содержания под стражей, несовместимые со статьей 3 Конвенции. Поэтому Европейский Суд приходит к выводу, что Республика Молдова не исполнила свои обязательства по обеспечению соблюдения прав заявителя.
47. Таким образом, установив, что содержание заявителя под стражей составляло бесчеловечное и унижающее достоинство обращение по смыслу статьи 3 Конвенции (см. § 37 выше), Европейский Суд находит, что имело место нарушение этого положения, за которое Республика Молдова несет ответственность в части периода с 21 ноября 2001 г. по 22 января 2002 г. (см. выше §§ 12 и 16).
(b) Власти Российской Федерации
48. Что касается ответственности властей Российской Федерации, Европейский Суд установил, что Российская Федерация осуществляла эффективный контроль над ПМР в рассматриваемый период (см. §§ 24-25 выше). С учетом этого заключения и в соответствии с прецедентной практикой Европейского Суда отсутствует необходимость определять, осуществляла ли Российская Федерация полный контроль над политикой и действиями подчиненной ей местной администрации (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", § 157). В силу своей продолжающейся военной, экономической и политической поддержки ПМР, которая иначе не могла бы существовать, возникает ответственность Российской Федерации в соответствии с Конвенцией в части нарушения прав заявителя (там же).
49. Таким образом, установив, что содержание заявителя под стражей составляло бесчеловечное и унижающее достоинство обращение по смыслу статьи 3 Конвенции (см. § 37 выше), Европейский Суд находит, что имело место нарушение этого положения, за которое власти Российской Федерации несут ответственность в части периода с 25 октября по 21 ноября 2001 г. (см. выше §§ 9 и 12).
III. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 5 Конвенции
50. Заявитель жаловался на нарушение статьи 5 Конвенции ввиду его содержания под стражей на основании решения прокурора ПМР и впоследствии осуждения судом ПМР, который не был создан на основании закона.
51. В соответствующих частях статья 5 Конвенции предусматривает:
"1. Каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность. Никто не может быть лишен свободы иначе как в следующих случаях и в порядке, установленном законом:
a) законное содержание под стражей лица, осужденного компетентным судом;
...
(c) законное задержание или заключение под стражу лица, произведенное с тем, чтобы оно предстало перед компетентным органом по обоснованному подозрению в совершении правонарушения или в случае, когда имеются достаточные основания полагать, что необходимо предотвратить совершение им правонарушения или помешать ему скрыться после его совершения..."
A. Приемлемость жалобы
52. Европейский Суд отмечает, что настоящая жалоба не является явно необоснованной в значении подпункта "а" пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, она должна быть объявлена приемлемой.
B. Существо жалобы
53. Заявитель утверждал, что он был лишен свободы на основании решений, принятых прокурором ПМР и судом ПМР, и что поэтому его содержание под стражей не было "законным".
54. Власти Республики Молдова утверждали, что с учетом выводов Европейского Суда в деле "Илашку и другие против Республики Молдова и Российской Федерации" (упоминавшееся выше) действительно имело место нарушение статьи 5 Конвенции.
55. Власти Российской Федерации не комментировали эти доводы.
56. Европейский Суд напоминает, что в его прецедентной практике в соответствии с пунктом 1 статьи 5 Конвенции установлено, что любое лишение свободы должно не только подпадать под одно из исключений, предусмотренных подпунктами "a"-"f", но и быть "законным". Если возникает вопрос о законности содержания под стражей, включая вопрос о том, был ли соблюден "порядок, установленный законом", Конвенция в значительной степени отсылает к национальному законодательству и устанавливает обязанность соблюдения его материальных и процессуальных норм. Это прежде всего требует, чтобы любое задержание или заключение под стражу имело правовую основу в национальном законодательстве, но также касается качества закона, требуя его совместимости с верховенством права, концепцией, воплощенной во всех статьях Конвенции (см., например, Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Дель Рио Прада против Испании" (Del Ro Prada v. Spain), жалоба
42750/09,
125* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2014. N 2 (примеч. редактора).), ECHR 2013, упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", § 134).
57. Европейский Суд напоминает, что судебная система ПМР не составляла систему, отражающую судебную традицию, совместимую с Конвенцией (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", §§ 148-149). По этой причине он постановил, что суды ПМР и косвенно любые другие органы ПМР не могут санкционировать "законное" задержание или содержание под стражей заявителя по смыслу пункта 1 статьи 5 Конвенции (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", § 150).
58. В отсутствие какой-либо новой и относимой информации об обратном Европейский Суд полагает, что вывод, сделанный в деле "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации", относится также к настоящему делу.
59. Что касается ответственности каждого государства-ответчика, Европейский Суд считает, что следует различать три различных периода содержания заявителя под стражей: первый период - с 28 июля 1999 г. (дата его первоначального задержания) по 25 октября 2001 г. (дата его перевода в тюремную больницу в Республике Молдова); второй период - с 25 октября по 21 ноября 2001 г. (содержание под стражей в Республике Молдова) и третий период - с 21 ноября 2001 г. по 22 января 2002 г. (дата его освобождения из тюрьмы ПМР).
60. Европейский Суд считает, что содержание заявителя под стражей властями Республики Молдова на основании приговора суда ПМР или любого другого решения органа ПМР, а также передача любому органу власти для содержания под стражей на основании решений, принятых различными органами ПМР, не имеет под собой каких-либо правовых оснований. По причинам, приведенным в связи с жалобой в соответствии со статьей 3 Конвенции (см. § 46 выше), он приходит к выводу о том, что имело место нарушение пункта 1 статьи 5 Конвенции в части лишения заявителя свободы в течение второго и третьего периодов содержания под стражей, упомянутых в предыдущем параграфе, ответственность за которые несет Республика Молдова.
61. По причинам, приведенным в связи с жалобой в соответствии со статьей 3 Конвенции (см. § 37 выше), Европейский Суд приходит к выводу о том, что имело место нарушение пункта 1 статьи 5 Конвенции в части лишения заявителя свободы в течение первого и третьего периодов содержания под стражей, упомянутых в § 59, а именно периодов, когда он содержался под стражей в ПМР, ответственность за которые несет Российская Федерация.
IV. Предполагаемое нарушение статьи 6 Конвенции
62. Заявитель далее жаловался на незаконный приговор, вынесенный судом ПМР в нарушение требований статьи 6 Конвенции. Однако в своих последующих представлениях он просил Европейский Суд не продолжать рассмотрение этой жалобы.
63. Европейский Суд не усматривает оснований для продолжения рассмотрения данной жалобы.
V. Предполагаемое несоблюдение статьи 34 Конвенции
64. Заявитель далее жаловался на то, что, передав его 21 ноября 2001 г. властям ПМР, власти Республики Молдова не позволили ему надлежащим образом связаться с его адвокатом по поводу настоящей жалобы. Он ссылался на статью 34 Конвенции, которая предусматривает:
"Суд может принимать жалобы от любого физического лица, любой неправительственной организации или любой группы частных лиц, которые утверждают, что явились жертвами нарушения одной из Высоких Договаривающихся Сторон их прав, признанных в настоящей Конвенции или в Протоколах к ней. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются никоим образом не препятствовать эффективному осуществлению этого права".
65. Заявитель утверждал, что после его перевода в ПМР он был вынужден скрывать свою жалобу в Европейский Суд от администрации тюрьмы, чтобы избежать жестокого обращения. Кроме того, поскольку вся переписка в тюрьмах ПМР подвергалась цензуре, он не мог свободно общаться с адвокатом по поводу его жалобы в Европейский Суд. Наконец, адвокат, хотевший встретиться с заявителем в тюрьме ПМР (см. § 15 выше), не получил от него ответа и не смог связаться с клиентом до его освобождения.
66. Власти Республики Молдова утверждали, что они не располагали средствами для проверки этой жалобы после уничтожения всех соответствующих документов в связи с истечением трехлетнего установленного законом срока для хранения корреспонденции в отношении таких жалоб. Поскольку доводы заявителя не поддаются проверке, их нельзя считать правдивыми, и поэтому отсутствуют основания для установления факта нарушения статьи 34 Конвенции.
67. Европейский Суд отмечает, что в своем письме от 20 ноября 2001 г. адвокат заявителя прямо указывал, что он подал в Европейский Суд жалобу на незаконное содержание заявителя под стражей (см. § 10 выше). Он также предупредил Генеральную прокуратуру Республики Молдова, что любая попытка передачи заявителя ПМР повлечет ответственность Республики Молдова. Несмотря на осведомленность по поводу того, что заявитель был представлен своим адвокатом при обращении в Европейский Суд, власти Республики Молдова разрешили его перевод обратно в ПМР и за пределы их эффективного контроля, что создало трудности в его общении с адвокатом в отношении настоящей жалобы.
68. Этого вывода достаточно для установления Европейским Судом, что власти Республики Молдова не исполнили своего обязательства по статье 34 Конвенции.
VI. Применение статьи 41 Конвенции
69. Статья 41 Конвенции предусматривает:
"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
A. Ущерб
70. Заявитель требовал 182 000 (сто восемьдесят две тысячи) евро в качестве морального вреда в связи с нарушениями его прав по статьям 3 и 5 Конвенции, то есть 200 (двести) евро за каждый день незаконного содержания под стражей в бесчеловечных условиях, что причинило ему множество страданий. Он также потребовал 10 000 (десять тысяч) евро за нарушение статьи 34 Конвенции. Он просил перевести деньги на счет его адвоката, чтобы избежать проблемы с властями ПМР, где он проживает.
71. Власти Республики Молдова утверждали, что в отсутствие какого-либо нарушения прав заявителя согласно Конвенции со стороны Республики Молдовы они не должны выплачивать никакой компенсации. В любом случае истребуемая сумма была чрезмерной, поскольку ситуация сильно отличалась от ситуации в деле "Илашку и другие против Республики Молдова и Российской Федерации" (упоминавшемся выше, § 489), где Европейский Суд действительно присудил 180 000 (сто восемьдесят тысяч) евро каждому заявителю за нарушение статей 3 и 5 Конвенции и 10 000 (десять тысяч) евро за нарушение статьи 34 Конвенции. Кроме того, заявитель не смог предоставить каких-либо доказательств в поддержку своих требований по статье 3 Конвенции и не указал, какая часть истребуемых сумм должна быть выплачена каждым из государств-ответчиков. Наконец, власти Республики Молдова выразили сомнение, что заявитель по-прежнему желает, чтобы суммы были переведены непосредственно на счет его адвоката, учитывая тот факт, что это желание было выражено более 10 лет назад, и что адвокат, видимо, не имел никаких контактов с заявителем в последние годы.
72. Власти Российской Федерации отмечали, что заявитель не представил доказательств, подтверждавших его требования, таких как медицинская информация или иные относимые документы. Следовательно, эти требования являлись чрезмерными и необоснованными.
73. Вначале Европейский Суд отмечает, что к последним объяснениям адвоката заявителя от 28 февраля 2011 г. прилагалась, в частности, новая доверенность, подписанная заявителем, который прямо уполномочил своего адвоката получать от его имени любую компенсацию по решению Европейского Суда.
74. Европейский Суд считает, что заявителю был причинен определенный вред в результате его незаконного содержания под стражей в бесчеловечных условиях, а также нарушения статьи 34 Конвенции. Однако он полагает, что требование заявителя является чрезмерным. С учетом характера установленных нарушений, оценивая указанные обстоятельства на справедливой основе, Европейский Суд присуждает заявителю 3 000 (три тысячи) евро в качестве компенсации морального вреда, подлежащих выплате властями Республики Молдова, и 9 000 (девять тысяч) евро, подлежащих выплате властями Российской Федерации.
B. Судебные расходы и издержки
75. Заявитель также требовал 3 480 (три тысячи четыреста восемьдесят) евро в качестве возмещения расходов и издержек, понесенных при разбирательстве дела Европейским Судом. Он ссылался на контракт со своим адвокатом и подробный список часов, отработанных им по делу, по ставке 120 (сто двадцать) евро в час.
76. Власти Республики Молдова утверждали, что требование о возмещении судебных издержек не было подтверждено документами, такими, как список отработанных часов по данному делу, что не позволило им комментировать его. В любом случае это требование является чрезмерным.
77. Власти Российской Федерации утверждали, что, поскольку заявитель не представил каких-либо доказательств понесенных расходов, никакая компенсация не должна присуждаться.
78. В соответствии с прецедентной практикой Европейского Суда заявитель имеет право на возмещение расходов и издержек только в части, в которой они были действительно понесены, являлись необходимыми и разумными по размеру. В настоящем деле с учетом представленных документов и вышеизложенных критериев Европейский Суд находит разумным присудить 1 000 (одну тысячу) евро, подлежащих выплате Республикой Молдова, и 2 000 (две тысячи) евро, подлежащих выплате Российской Федерацией, по всем основаниям.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
79. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд:
1) признал единогласно жалобу касательно статьи 3 (условия содержания) и пункта 1 статьи 5 Конвенции приемлемой для рассмотрения по существу в отношении Республики Молдова;
2) признал большинством голосов жалобу касательно статьи 3 (условия содержания) и пункта 1 статьи 5 Конвенции приемлемой для рассмотрения по существу в отношении Российской Федерации;
3) признал единогласно оставшуюся часть дела неприемлемой для рассмотрения по существу;
4) постановил единогласно, что имело место нарушение статьи 3 Конвенции властями Республики Молдова в части периода с 21 ноября 2001 г. по 22 января 2002 г.;
5) постановил шестью голосами "за" при одном - "против", что имело место нарушение статьи 3 Конвенции Российской Федерацией в части всего периода содержания под стражей заявителя за исключением периода с 21 ноября 2001 г. по 22 января 2002 г.;
6) постановил единогласно, что имело место нарушение пункта 1 статьи 5 Конвенции властями Республики Молдова в части периода с 21 ноября 2001 г. по 22 января 2002 г.;
7) постановил шестью голосами "за" при одном - "против", что имело место нарушение пункта 1 статьи 5 Конвенции властями Российской Федерации в части всего периода содержания под стражей заявителя за исключением периода с 21 ноября 2001 г. по 22 января 2002 г.;
8) постановил, что властями Республики Молдова не соблюдены обязательства, вытекающие из статьи 34 Конвенции;
9) постановил:
(a) единогласно:
что через адвоката заявителя в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции власти Республики Молдова должны выплатить заявителю следующие суммы, подлежащие переводу в валюту государства-ответчика по курсу, который будет установлен на день выплаты:
(i) 3 000 (три тысячи) евро в качестве компенсации морального вреда, а также любой налог, подлежащий начислению на указанную сумму;
(ii) 1 000 (одну тысячу) евро в качестве компенсации судебных расходов и издержек, а также любой налог, обязанность уплаты которого может быть возложена на заявительницу в связи с указанной суммой;
(b) постановил шестью голосами "за" при одном - "против":
что через адвоката заявителя в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции власти Российской Федерации должны выплатить заявителю следующие суммы, подлежащие переводу в валюту государства-ответчика по курсу, который будет установлен на день выплаты:
(i) 9 000 (девять тысяч) евро в качестве компенсации морального вреда, а также любой налог, подлежащий начислению на указанную сумму;
(ii) 2 000 (две тысячи) евро, а также любой налог, обязанность уплаты которого может быть возложена на заявителя в связи с указанной суммой, в качестве компенсации судебных расходов и издержек;
(с) что с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента;
10) отклонил единогласно оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 17 октября 2017 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Стенли Найсмит |
Роберт Спано |
В соответствии с пунктом 2 статьи 45 Конвенции и пунктом 2 правила 74 Регламента Суда к Постановлению прилагается особое мнение судьи Д. Дедова.
Несовпадающее особое мнение судьи Д. Дедова
Моя позиция в настоящем деле основана на моем предыдущем особом мнении в Постановлении Большой Палаты Европейского Суда по делу "Мозер против Республики Молдова и Российской Федерации" (Mozer v. Republic of Moldova and Russia), жалоба N 11138/10, ECHR 2016) по вопросу эффективного контроля со стороны Российской Федерации над Приднестровьем.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 17 октября 2017 г. Дело "Брага (Braga) против Республики Молдова и Российской Федерации" (Жалоба N 76957/01) (Вторая секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека "Российская хроника ЕС. Специальный выпуск" N 3/2018
Перевод с английского языка Д.Г. Николаева.
Постановление вступило в силу 5 марта 2018 г. в соответствии с положениями пункта 2 статьи 44 Конвенции