Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 223/2014 от 11 марта 2014 г.
о Фонде европейской помощи наиболее нуждающимся лицам*(1)
Текст в редакции Регламента (ЕС, Евратом) 2018/1046 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 июля 2018 г.*(2)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 175(3) Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Руководствуясь заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(3),
Руководствуясь заключением Комитета регионов*(4),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(5),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) В соответствии c заключениями Европейского Совета от 17 июня 2010 г., в рамках которых была принята стратегия Союза по разумному, устойчивому и всеобъемлющему росту ("Стратегия Европа 2020"), Союз и государства-члены ЕС поставили перед собой цель по снижению количества людей, которым грозит нищета и социальная изоляция, как минимум на 20 миллионов человек к 2020 г. Тем не менее в 2011 г. почти четверть проживающих в Союзе людей (119,82 миллиона) находились на грани нищеты и социальной изоляции, примерно на 4 миллиона человек больше, чем в предыдущие годы. Однако уровень нищеты и социальной изоляции в Союзе не одинаков, серьезность ситуации варьируется в государствах-членах ЕС.
(2) В Союзе растет количество людей, испытывающих материальные лишения или даже тяжелые материальные лишения, и в 2011 г. около 8,8 % граждан Союза испытывали тяжелые материальные лишения. Кроме того, указанные люди также часто не имеют возможности воспользоваться мерами по активации, предусмотренными Регламентом (ЕС) 1303/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(6) и Регламентом (ЕС) 1304/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(7).
(3) Государства-члены ЕС и Европейская Комиссия должны принять все необходимые меры, направленные на предотвращение дискриминации, а также должны обеспечить равенство мужчин и женщин и последовательную интеграцию концепции гендерного равенства на всех стадиях подготовки, составления программы, управления и реализации, мониторинга и оценки работы Фонда европейской помощи наиболее нуждающимся лицам (далее "Фонд"), проведение кампаний по повышению информированности и осведомленности и обмен передовым опытом.
(4) В Статье 2 Договора о Европейском Союзе (TEU) подчеркнуто, что Союз основан на ценности достоинства личности, свободы, демократии, равенства, верховенства права и уважения прав человека, включая права лиц, принадлежащих к меньшинствам.
(5) В Статье 6 TEU подчеркнуто, что Союз признает права, свободы и принципы, установленные в Хартии Европейского Союза об основных правах.
(6) В Статье 174 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) установлено, что в целях содействия полному гармоничному развитию Союз должен развивать и реализовывать действия, ведущие к укреплению экономической, социальной и территориальной сплоченности.
(7) Фонд должен укрепить социальную сплоченность, способствуя сокращению масштабов нищеты и в конечном счете искореняя наихудшие формы бедности в Союзе, что возможно достигнуть путем оказания поддержки национальным программам нефинансовой помощи, направленным на понижение уровня голода или тяжелых материальных лишений и/или способствование социальной интеграции наиболее нуждающихся лиц. Фонд должен смягчить проблему крайних форм нищеты, оказывающих огромное влияние на проблемы социальной изоляции, таких как бездомность, детская бедность и нехватка продовольствия.
(8) Фонд не призван заменить деятельность государств-членов ЕС в области государственной политики, направленной на борьбу с бедностью и социальной изоляцией, в частности, политику в области предупреждения маргинализации уязвимых групп населения и групп населения с низким доходом, а также в области предотвращения растущего риска нищеты и социальной изоляции.
(9) В соответствии со Статьей 317 TFEU и в контексте принципов совместного руководства необходимо определить условия, позволяющие Европейской Комиссии осуществлять свои обязательства по исполнению общего бюджета Союза, а также необходимо определить обязательства государств-членов ЕС в области сотрудничества. Указанные условия позволяют Европейской Комиссии получить гарантии использования государствами-членами ЕС Фонда на законных стандартных основаниях в соответствии с принципом рационального управления финансами в значении положений Регламента (ЕС, Евратом) 966/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС*(8) ("Финансовый регламент").
(10) Указанные положения также гарантируют, что поддерживаемые действия соответствуют применимому законодательству Союза или национальному законодательству, прямо или опосредованно имплементирующему настоящий Регламент, а также отраслям политики, в частности, регулирующим безопасность пищевых продуктов и/или основной материальной помощи, распространяемых среди наиболее нуждающихся лиц.
(11) При распределении денежных средств Фонда между государствами-членами ЕС в период 2014-2020 гг. в равной степени учитываются следующие показатели, оцененные на основании сведений о населении, испытывающем тяжелые материальные лишения, и населении, проживающем в семьях с низкой интенсивностью труда, полученные из Евростата. Более того, при распределении денежных средств также учитываются различные способы оказания помощи наиболее нуждающимся лицам в государствах-членах ЕС. Однако каждому государству-члену ЕС должны быть выделены ассигнования в размере не менее 3 500 000 евро на период действия программы 2014 - 2020 гг. в целях создания оперативной программы с ресурсами достаточного уровня.
(12) Взносы государства-члена ЕС в Фонд должны быть вычтены из взносов государства-члена ЕС в Структурные фонды.
(13) В оперативных программах государств-членов ЕС должны быть определены и обоснованы формы рассматриваемой нехватки пищевых продуктов и/или материальные лишения и/или формы деятельности по социальной интеграции, а также должны быть определены характеристики помощи наиболее нуждающимся лицам, которые будут предоставлены из Фонда в поддержку национальных схем. Также в них должны быть определены элементы, необходимые для эффективной и действенной реализации оперативных программ.
(14) Серьезная нехватка пищевых продуктов в Союзе идет рука об руку с тем, что значительная доля пищевых продуктов выбрасывается. В связи с этим Фонд должен при необходимости способствовать пожертвованию продуктов питания. Указанное положение не предопределяет необходимости устранять существующие препятствия в целях поощрения пожертвований излишков пищевых продуктов для борьбы с нехваткой пищевых продуктов.
(15) В целях обеспечения эффективности и действенности реализации мер, финансируемых из Фонда, государства-члены ЕС должны при необходимости способствовать взаимодействию региональных и местных органов власти с органами, представляющими гражданское общество, а также способствовать участию всех указанных заинтересованных органов в подготовке и осуществлении деятельности, финансируемой из средств Фонда.
(16) В целях обеспечения максимальной эффективности работы Фонда, в частности, в случае возможных изменений национальных условий, необходимо установить процедуру внесения изменений в оперативную программу.
(17) В целях эффективного и адекватного реагирования на различные потребности наиболее нуждающихся лиц, а также для наилучшего удовлетворения указанных потребностей необходимо применять принцип партнерства.
(18) Обмен опытом и передовой практикой имеет особую дополнительную ценность, поскольку он способствует взаимному обучению. Европейская Комиссия должна способствовать и содействовать их распространению, одновременно добиваясь и взаимодействия с обменом передовой практикой в области работы соответствующих Фондов, например, Европейского социального фонда (ESF*(9)).
(19) В целях осуществления мониторинга хода реализации оперативных программ государства-члены ЕС должны составлять и предавать в Европейскую Комиссию ежегодный итоговый отчет о реализации. В нем должна содержаться базовая актуальная информация об оперативных программах. Для достижения указанных целей Европейская Комиссия и каждое государство-член ЕС также должны проводить ежегодные заседания для осуществления пересмотра если соглашением между ними не установлено иное. Соответствующие заинтересованные стороны должны участвовать в мониторинге надлежащим образом.
(20) В целях улучшения качества и структуры оперативных программ, а также оценки эффективности и действенности работы Фонда необходимо проводить предварительную и последующую оценки. Указанные оценки должны основываться на соответствующих данных и при необходимости дополняться данными от исследований наиболее нуждающихся лиц, получивших помощь в ходе оперативных программ, а также при необходимости данными оценки, полученными в ходе действия программы. При проведении указанных оценок также необходимо соблюдать правило о конфиденциальности данных конечных получателей, а также избегать стигматизации наиболее нуждающихся лиц. Необходимо определить обязанности государств-членов ЕС и Европейской Комиссии в данных вопросах.
(21) В ходе проведения оценки деятельности Фонда и разработки методологии оценки необходимо учитывать, что необеспеченность представляет собой сложную концепцию многомерного характера.
(22) Граждане имеют право знать, каким образом инвестируются финансовые средства Союза, а также каков результат. В целях обеспечения широкого распространения информации о достижениях Фонда, а также обеспечения доступности и открытости возможностей финансирования государства-члены ЕС, а при необходимости также местные и региональные власти должны установить подробные правила в отношении информации и коммуникаций, особенно в отношении обязанностей бенефициаров.
(23) Необходимо применять законодательство Союза, регулирующее защиту физических лиц при обработке персональных данных и свободное обращение указанных данных, в частности Директиву 95/46/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(10).
(24) Необходимо установить максимальный уровень софинансирования оперативных программ из средств Фонда в целях достижения эффекта мультиплицированного воздействия средств Союза. Кроме того, необходимо разрешать вопросы государств-членов ЕС, столкнувшихся с временными бюджетными трудностями.
(25) На территории всего Союза должны применяться унифицированные, простые и справедливые правила о приемлемости, действии и расходах Фонда. Условия приемлемости должны отражать особую природу целей Фонда и его целевых групп, в частности, применение адекватных и упрощенных условий приемлемости действий, а также форм оказания поддержки и норм и условий выплат.
(26) Принимая во внимание дату объявления тендера, сроки для принятия настоящего Регламента, а также время, необходимое для подготовки оперативных программ, чтобы была возможность осуществить плавный переход, правила должны быть введены в действие таким образом, чтобы не было перерывов в предоставлении продовольственной помощи. В указанных целях необходимо обеспечить приемлемость расходов с 1 декабря 2013 г.
(27) Регламент (ЕС) 1308/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(11) предусматривает возможность распоряжения продуктами, приобретенными в рамках государственного регулирования, путем передачи их в программу распределения пищевых продуктов среди наиболее нуждающихся лиц в Союзе, если указанной программой это предусмотрено. Учитывая, что в зависимости от обстоятельств получение пищевых продуктов от использования, обработки и продажи указанных продуктов может быть наиболее экономически выгодным вариантом, необходимо предусмотреть в настоящем Регламенте соответствующие возможности. Доходы, полученные от операций с указанными продуктами, должны расходоваться в интересах наиболее нуждающихся лиц. Указанные доходы не могут расходоваться на уменьшение обязательств государств-членов ЕС в части софинансирования программы. Для обеспечения возможности наиболее эффективного использования указанных продуктов и доходов от их использования Европейская Комиссия должна принять имплементационные акты в соответствии с Регламентом (ЕС) 1308/2013, устанавливающие процедуры возможного использования, получения доходов или продажи указанных продуктов в интересах программы для наиболее нуждающихся лиц.
(28) Необходимо определить виды деятельности по технической помощи, оказываемой при поддержке Фонда, которые могут быть осуществлены по инициативе Европейской Комиссии и государств-членов ЕС. В указанных целях Европейская Комиссия должна провести консультации с государствами-членами ЕС и представителями партнерских организаций на уровне Союза.
(29) В соответствии с принципом совместного руководства государства-члены ЕС и Европейская Комиссия должны нести ответственность за управление и контроль за ними. Государства-члены ЕС должны нести основную ответственность за имплементацию и контроль за осуществлением их оперативных программ, посредством своих систем управления и контроля.
(30) Государства-члены ЕС должны принять соответствующие меры, которые позволят обеспечить надлежащее установление и функционирование их систем управления и контроля, чтобы обеспечить законное и надлежащее использование средств Фонда. В этой связи также должны быть определены обязательства государств-членов ЕС в отношении систем управления и контроля оперативными программами, а также в отношении предотвращения, расследования и исправления несоблюдения и нарушения законодательства Союза.
(31) Государства-члены ЕС должны управлять, контролировать и проверять исполнение обязательств, а также брать на себя ответственность в соответствии с нормами о совместном руководстве, установленными в настоящем Регламенте и в Финансовом регламенте. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в соответствии с условиями, установленными в настоящем Регламенте, будут введены в действие эффективные механизмы рассмотрения жалоб в отношении Фонда. В соответствии с принципом субсидиарности государства-члены ЕС должны по запросу Европейской Комиссии рассматривать жалобы, поступившие в Европейскую Комиссию, которые подпадают под сферу их регулирования, а также по запросу Европейской Комиссии должны сообщать о результатах рассмотрения.
(32) Для каждой из своих оперативных программ государства-члены ЕС должны назначить управляющий орган, сертифицирующий орган и функционально независимый аудиторский орган. Для обеспечения гибкости в вопросе установления государствами-членами ЕС систем контроля необходимо предусмотреть возможность выполнения функций сертифицирующего органа управляющим органом. Также государства-члены ЕС должны иметь возможность назначать промежуточные органы, которые будут выполнять определенные задачи управляющего органа или сертифицирующего органа. В указанных случаях государства-члены ЕС должны четко определить их обязанности и функции.
(33) Управляющий орган несет основную ответственность за эффективность и действенность реализации работы Фонда, а следовательно, выполняет значительное количество функций, связанных с управлением и мониторингом оперативных программ, финансовым управлением и контролем, а также выбором проекта. Следовательно, обязанности и функции управляющего органа должны быть установлены в настоящем Регламенте.
(34) Сертифицирующий орган подготавливает и передает в Европейскую Комиссию заявления на выплаты. Он должен составлять отчетности, удостоверять их полноту, точность и достоверность, а также соответствие статей расходов, указанных в отчетностях, применимым нормам Союза и национальным нормам. Обязанности и функции сертифицирующего органа должны быть установлены в настоящем Регламенте.
(35) Аудиторский орган обеспечивает проведение аудита систем управления и контроля, соответствующей выборки операций и аудита отчетностей. Обязанности и функции аудиторского органа должны быть установлены в настоящем Регламенте. Аудит заявленных расходов должен проводиться на основе изучения репрезентативных выборок операций в целях получения результатов путем экстраполяции. По общему правилу выборочный статистический метод применяется для выявления надежной репрезентативной выборки. Тем не менее при обстоятельствах, обоснованных должным образом, аудиторский орган должен иметь возможность применять нестатистический метод отбора или проверки по существу при условии соблюдения правил, установленных настоящим Регламентом.
(36) В целях учета специфического устройства систем управления и контроля Фонда, а также необходимости обеспечения пропорционального подхода, необходимо установить специальные положения о назначении управляющего органа и сертифицирующего органа. Во избежание наложения ненужной административной нагрузки предварительная проверка соответствия критериям назначения, указанным в настоящем Регламенте, должна ограничиваться проверкой управляющего органа и сертифицирующего органа. Одобрения назначения Европейской Комиссией не должно требоваться. Проверка соответствия критериям назначения, проводимая на основании процедур аудита и контроля, может повлечь принятие мер по устранению нарушений, а также возможное прекращение назначения, если результаты проверки свидетельствуют о несоответствии критериям.
(37) Без ущерба для полномочий Европейской Комиссии в отношении финансового контроля необходимо обеспечить взаимодействие государств-членов ЕС и Европейской Комиссии в рамках настоящего Регламента, а также необходимо установить критерии, которые позволят Европейской Комиссии определить уровень гарантий, которые должны обеспечить национальные аудиторские органы, в контексте стратегии контроля национальных систем Европейской Комиссией.
(38) Необходимо определить полномочия и ответственность Европейской Комиссии в области определения эффективности функционирования систем управления и контроля, а также в области требования от государств-членов ЕС действий. Также необходимо наделить Европейскую Комиссию полномочиями по проведению проверок разумного финансового управления на месте с целью определения результатов работы Фонда.
(39) Бюджетные обязательства Союза должны определяться ежегодно. В целях обеспечения эффективного управления программой необходимо установить простые правила предварительного финансирования, промежуточного заявления на выплаты и окончательного баланса.
(40) В целях обеспечения разумных гарантий для Европейской Комиссии до принятия отчетностей заявления на промежуточные платежи должны быть возмещены в размере 90% от суммы, полученной в результате применения ставки софинансирования, установленной в решении о принятии оперативных программ для приемлемых расходов. Невостребованные суммы должны быть перечислены государствам-членам ЕС после принятия отчетностей при условии, что Европейская Комиссия сможет прийти к выводу о полноте, точности и надежности отчетностей.
(41) Платежи в форме предварительного финансирования в начале оперативных программ должны обеспечить возможность государства-члена ЕС предоставить поддержку бенефициарам при осуществлении операций с момента принятия оперативной программы. Указанные средства предварительного финансирования могут быть использованы только в указанных целях таким образом, чтобы бенефициары могли получить достаточное финансирование для начала деятельности после их выбора.
(42) Бенефициары должны получить поддержку в полном объеме не позднее чем через 90 дней после подачи заявки на оплату бенефициаром, при условии наличия средств в программах предварительного финансирования и промежуточных платежей. Управляющий орган может прервать течение срока, если представлены не все сопроводительные документы или имеются сведения, требующие дальнейшего изучения.
(43) В целях осуществления защиты финансовых интересов Союза необходимо предусмотреть временные меры, которые позволят уполномоченному делегированием должностному лицу прервать платежи, если имеются очевидные доказательства наличия в работе системы управления и контроля существенных недостатков, доказательства нарушений, связанных с запросом на платеж, или в случае непредставления документов для проверки и принятия отчетов. Срок, на который могут быть прерваны платежи, не должен превышать шести месяцев, указанный срок может быть продлен до девяти месяцев с согласия государства-члена ЕС, для предоставления времени, достаточного для разрешения причин перерыва, при одновременном предотвращении приостановления платежей.
(44) В целях осуществления защиты финансовых интересов Союза, а также обеспечения эффективной реализации программы необходимо установить положения, позволяющие Европейской Комиссии приостановить платежи.
(45) В целях выполнения требования Финансового регламента к финансовому управлению Фондом необходимо установить простые процедуры подготовки, проверки и принятия отчетностей, которые обеспечат четкую основу и правовую определенность указанных положений. Более того, в целях обеспечения надлежащего выполнения государствами-членами ЕС своих обязательств государства-члены ЕС должны иметь возможность исключать суммы, которые подвергаются постоянной оценке на предмет законности и правомерности.
(46) В целях снижения риска возникновения неоправданных расходов сертифицирующий орган должен иметь возможность без дополнительных обоснований включать суммы, требующие дополнительной проверки, в заявления на промежуточные платежи по окончании финансового года, в котором они были включены в систему учета.
(47) В целях снижения административной нагрузки на бенефициаров должны быть установлены особые временные периоды, в течение которых управляющий орган предоставляет доступ к документации по операциям после предоставления расходов или завершения операций. В соответствии с принципом пропорциональности период хранения документов должен варьироваться в зависимости от общей суммы приемлемых расходов на операции.
(48) Поскольку отчетности проверяются и принимаются ежегодно, процедура закрытия должна быть простой. Окончательное закрытие программы должно быть основано на документах, относящихся к последнему отчетному году, и на итоговом отчете о реализации или на последнем ежегодном отчете о реализации без представления каких-либо дополнительных документов.
(49) В целях защиты бюджета Союза необходимо предусмотреть возможность Европейской Комиссии вносить финансовые корректировки. В целях обеспечения правовой определенности для государств-членов ЕС очень важно определить обстоятельства, которые могут привести к финансовым корректировкам Европейской Комиссии при нарушении применимого законодательства Союза или национального законодательства, регулирующего его применение. Чтобы гарантировать, что финансовые корректировки, наложенные Европейской Комиссией на государства-члены ЕС, направлены на защиту финансовых интересов Союза, указанные корректировки должны быть ограничены случаями, когда нарушение применимого законодательства Союза или национального законодательства, регулирующего применение соответствующего законодательства Союза, связано с приемлемостью, регулярностью, управлением или контролем операций и соответствующих расходов, заявленных Европейской Комиссией. В целях обеспечения пропорциональности Европейская Комиссия при решении вопроса о финансовых корректировках должна оценивать характер и тяжесть нарушения, а также финансовые последствия для бюджета Союза.
(50) Необходимо создать правовую основу, которая позволит осуществлять тщательное управление и контроль систем, а также обеспечит надлежащее разделение функций и обязанностей в контексте совместного управления. В этой связи необходимо обозначить и определить функции Европейской Комиссии, а также установить пропорциональные правила применения Европейской Комиссией финансовых корректировок.
(51) Частота проведения проверок операций должна быть пропорциональна объему поддержки из средств Фонда, оказываемой Союзом. В частности, количество проведенных проверок должно быть сокращено, если общая сумма утвержденных расходов на операции не превышает 150 000 евро. Однако необходимо допустить проведение проверок в любое время при обнаружении признаков нарушений или мошенничества или после закрытия выполненных операций в рамках аудиторской выборки. Европейская Комиссия должна иметь право просматривать документы аудиторского анализа органа, осуществляющего аудит, или принимать участие в проведении указанным органом проверок на месте. Если при проведении указанных действий Европейская Комиссия не получит необходимого подтверждения эффективности работы аудиторского органа, Европейская Комиссия должна быть наделена полномочиями по повторному выполнению аудиторских функций при условии соблюдения признанных на международном уровне стандартов проверок. Для того чтобы уровень проводимых Европейской Комиссией проверок был пропорционален риску, Европейская Комиссия должна быть наделена полномочиями по снижению объемов проводимых проверок в отношении оперативных программ, в которых не выявлены существенные недостатки, или в отношении аудиторских органов, вызывающих доверие. В целях облегчения административного бремени, лежащего на бенефициарах, необходимо установить специальные правила, снижающие возможность проведения повторных проверок операций различными органами, например, Европейской Счетной Палатой, Европейской Комиссией и аудиторским органом. Кроме того, при определении объемов проверок необходимо в полной мере учитывать особую природу целей Фонда и его целевых групп, а также добровольный характер участия многих бенефициаров.
(52) В целях обеспечения финансовой дисциплины необходимо установить положения, регулирующие отклонение части бюджетных обязательств в оперативной программе, в частности, в ситуациях, когда сумма не может быть аннулирована, если задержки в реализации связаны с не зависящими от заинтересованных сторон обстоятельствами, исключительными или непредвиденными обстоятельствами, или обстоятельствами, которые невозможно предотвратить при должном уровне предусмотрительности, а также в ситуациях, когда был сделан запрос на платеж, но течение срока оплаты было прервано или платеж был отсрочен.
(53) В целях дополнения и изменения определенных несущественных элементов настоящего Регламента в соответствии со Статьей 290 TFEU Европейской Комиссии должны быть предоставлены полномочия по принятию актов, содержащих положения о ежегодном и итоговом отчете о реализации, в том числе список общих показателей, критерии определения нарушений, о которых необходимо сообщать, данных, которые необходимо предоставлять, о возмещении излишне уплаченных сумм, сведения о данных, подлежащих записи и хранению на компьютерных носителях систем контроля, установленных управляющим органом, о минимальных требованиях к аудиторскому анализу, объем и содержание национальных проверок и методологию выборки, о детальных правилах использования данных, полученных в ходе проверок, о критериях определения серьезных недостатков в работе систем управления и контроля, а также для определения уровня применяемых финансовых корректировок и для применения единых ставок финансовых корректировок и экстраполированных финансовых корректировок. Очень важно, чтобы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации в ходе подготовительной работы, в том числе и на экспертном уровне.
(54) При подготовке и составлении делегированных актов Европейская Комиссия должна гарантировать единовременную, своевременную и надлежащую передачу соответствующих документов Европейскому Парламенту и Совету ЕС.
(55) В целях обеспечения единых условий имплементации настоящего Регламента имплементационные полномочия должны быть возложены на Европейскую Комиссию в части принятия решений по ежегодным планам действий, которые будут финансироваться за счет технической помощи, оказываемой по инициативе Европейской Комиссии, принятия и изменения оперативных программ, принятия решений по приостановлению промежуточных платежей, решений по отклонению отчетностей и требуемых сумм, если отчетности были отклонены, - решений о применении финансовых корректировок, устанавливающих годовой перерыв в денежных ассигнованиях государствам-членам ЕС, а в случае отклонения - решений об изменении решений о принятии программ.
(56) В целях обеспечения единых условий имплементации настоящего Регламента имплементационные полномочия должны быть возложены на Европейскую Комиссию в части установления образцов структурированных анкет конечных получателей, определения частоты сообщений о нарушениях и способов сообщения, определений и условий систем обмена электронными данными для управления и контроля, технических спецификаций записи и хранения данных в системах управления и контроля, образца декларации об управлении, модели стратегии аудита, заключения по результатам аудита и сообщения по результатам контроля, образца отчета и заключения независимого аудиторского органа и описания функций и процедур, проводимых управляющим органом на месте, а при необходимости и сертифицирующим органом, образца заявления на выплаты и образца отчета. Указанные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2001 г*(12).
(57) В отношении некоторых имплементационных актов, которые принимаются в соответствии с процедурой проверки, установленной в Статье 5 Регламента (ЕС) 182/2011, допускаются исключения из общего правила в связи с их потенциальным очень высоким воздействием и влиянием на государства-члены ЕС. Соответственно, если комитетом не будет представлено заключение, Европейская Комиссия не должна принимать проект имплементационного акта. Указанные имплементационные акты регулируют установление технических спецификаций записи и хранения данных в системе управления и контроля. К указанным имплементационным актам применяется третий подпараграф Статьи 5(4) Регламента (ЕС) 182/2011.
(58) Настоящий Регламент учитывает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией Европейского Союза об основных правах, включая право на уважение человеческого достоинства, уважение частной жизни и семейной жизни, право на защиту личных данных, права детей, права пожилых людей, равенство мужчин и женщин, запрет любой дискриминации. Настоящий Регламент применяется с учетом указанных прав и принципов.
(59) Поскольку цели настоящего Регламента, а именно улучшение социальной сплоченности в Союзе и содействие борьбе с нищетой и социальной изоляцией, не могут быть полностью достигнуты государствами-членами ЕС, но могут быть эффективнее достигнуты на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленным в Статье 5 TEU. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным данной Статьей, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей.
(60) Необходимо гарантировать, чтобы Фонд дополнял деятельность, финансируемую ESF, например, деятельностью по социальной интеграции, при одновременном обеспечении оказания помощи исключительно наиболее нуждающимся лицам.
(61) В целях обеспечения своевременного принятия делегированных актов предусмотренных настоящим Регламентом, настоящий Регламент вступает в силу в день его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза,
приняли настоящий регламент:
Совершено в Страсбурге 11 марта 2014 г.
За Европейский Парламент
Председатель
M. Schulz
За Совет ЕС
Председатель
D. Kourkoulas
-------------------------------------------
*(1) Regulation (EU) No 223/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 on the Fund for European Aid to the Most Deprived. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 72, 12.03.2014, стр. 1.
*(2) ОЖ N L 193, 30.07.2018, стр. 1.
*(3) ОЖ N С 133, 09.05.2013, стр. 62.
*(4) ОЖ N С 139, 17.05.2013, стр. 59.
*(5) Позиция Европейского Парламента от 25 февраля 2014 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 10 марта 2014 г.
*(6) Регламент (ЕС) 1303/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 декабря 2013 г., устанавливающий общие положения в отношении Европейского фонда регионального развития, Европейского социального фонда, Когезионного фонда, Европейского сельскохозяйственного фонда развития сельских районов и Европейского фонда морских дел и рыболовства, а также устанавливающий основные положения в отношении Европейского фонда регионального развития, Европейского социального фонда, Когезионного фонда и Европейского фонда морских дел и рыболовства и об отмене Регламента (ЕС) 1083/2006 Совета ЕС (ОЖ N L 347, 20.12.2013, стр. 320).
*(7) Регламент (ЕС) 1304/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 декабря 2013 г. о Европейском социальном фонде и об отмене Регламента (ЕС) 1081/2006 (ОЖ N L 347, 20.12.2013, стр. 470).
*(8) Регламент (ЕС, Евратом) 966/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2012 г. о финансовых правилах, применимых к общему бюджету Европейского Союза, и об отмене Регламента (ЕС, Евратом) 1605/2002 Совета ЕС (ОЖ N L 298, 26.10.2012, стр. 1).
*(9) Англ. - European Social Fund - прим. перевод.
*(10) Директива 95/46/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31).
*(11) Регламент (ЕС) 1308/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 декабря 2013 г. об учреждении общей организации рынков сельскохозяйственной продукции и об отмене Регламентов (ЕЭС) 922/72, (ЕЭС) 234/79, (ЕС) 1037/2001 и (ЕС) 1234/2007 Совета ЕС (ОЖ N L 347, 20.12.2013, стр. 671).
*(12) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.02.2011, стр. 13).
*(13) Директива 2004/18/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 31 марта 2004 г. о координации процедур заключения договоров государственного заказа на выполнение работ, поставку товаров и оказание услуг (ОЖ N L 134, 30.04.2004, стр. 114).
*(14) Регламент (ЕС) 407/2010 Совета ЕС от 11 мая 2010 г. об учреждении Европейского механизма финансовой стабилизации (ОЖ N L 118, 12.05.2010, стр. 1).
*(15) Регламент (ЕС) 332/2002 Совета ЕС от 18 февраля 2002 г. о возможности предоставления среднесрочной финансовой помощи для покрытия платежных балансов государств-членов ЕС (ОЖ N L 53, 23.02.2002, стр. 1).
*(16) В оригинале, скорее всего, допущена ошибка: необходима ссылка на Статью 37(3) - прим. перевод.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 223/2014 от 11 марта 2014 г. о Фонде европейской помощи наиболее нуждающимся лицам
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу в день своего опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза и применяется с 1 января 2014 г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 72, 12.03.2014, стр. 1.
Переводчик - Сапегина А.В.