Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/790 от 17 апреля 2019 г.
об авторском праве и смежных правах на едином цифровом рынке, а также об изменении Директив 96/9/EC и 2001/29/EC"*(1)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 53(1), Статьей 62, а также Статьей 114 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
На основании заключения Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
После консультации с Комитетом регионов*(3),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(4),
Принимая во внимание, что:
(1) Договор о Европейском Союзе (TEU) предусматривает создание внутреннего рынка и организацию системы, не допускающей искажений конкуренции на внутреннем рынке. Дальнейшая гармонизация законодательства государств-членов ЕС в сфере авторского права и смежных прав должна вносить вклад в достижение указанных целей.
(2) Директивы, которые приняты в сфере авторского права и смежных прав, вносят вклад в функционирование внутреннего рынка, обеспечивают высокий уровень защиты правообладателей, упрощают процесс получения разрешений на использование, а также устанавливают рамки, в которых может осуществляться использование произведений и других охраняемых материалов. Указанная гармонизированная правовая основа вносит вклад в надлежащее функционирование внутреннего рынка и стимулирует инновации, творческую деятельность, инвестиции и производство нового контента, в том числе в цифровой среде, во избежание фрагментации внутреннего рынка. Указанные меры защиты, предусмотренные правовыми рамками, также вносят вклад в достижение Союзом цели уважения культурного разнообразия и содействия ему при одновременном выдвижении на передний план общности культурного наследия Европейского Союза. Статья 167(4) Договора о Европейском Союзе требует, чтобы Союз в своей деятельности учитывал культурные факторы.
(3) Быстрое развитие технологий оказывает влияние на способы, которыми произведения и другие охраняемые материалы создаются, производятся, распространяются и используются. Продолжают появляться новые бизнес-модели и новые участники. Соответствующее законодательство должно отвечать требованиям завтрашнего дня для того, чтобы не ограничивать технологическое развитие. Цели и принципы, установленные в рамках авторского права Союза, по-прежнему сохраняют свое значение. Тем не менее для правообладателей и для пользователей сохраняется правовая неопределенность применительно к определенным способам использования, включая трансграничное использование произведений и других охраняемых материалов в цифровой среде. Как указано в Сообщении Европейской Комиссии от 9 декабря 2015 г. под названием "По направлению к современной, более европеизированной системе авторского права", в некоторых областях необходимо адаптировать и дополнить существующую систему авторского права Союза, в то же время сохраняя высокий уровень охраны в сфере авторского права и смежных прав. Настоящая Директива устанавливает правила адаптации определенных исключений и ограничений в сфере авторского права и смежных прав в цифровой и трансграничной среде, а также меры для упрощения определенных процедур лицензирования, в частности, меры в отношении распространения вышедших из коммерческого оборота произведений и других охраняемых материалов и онлайн-доступности аудиовизуальных произведений в сервисах "видео по запросу" в целях обеспечения более широкого доступа к контенту, но не ограничиваясь ими. Кроме того, она содержит нормы, которые упрощают использование контента из открытых источников. С целью достижения эффективного функционирования и формирования справедливых рыночных отношений в сфере авторского права также должны существовать правила, которые касаются прав на публикации, на использование произведений и других охраняемых материалов провайдерами услуг в интернете, осуществляющих хранение и предоставление доступа к загружаемому пользователями контенту, прозрачности контрактов с авторами и исполнителями, вознаграждения авторов и исполнителей, а также механизма отзыва прав, переданных авторами и исполнителями на исключительной основе.
(4) Настоящая Директива основана на правилах, установленных в директивах, в настоящее время действующих в данной области, в частности, в Директивах 96/9/ЕС *(5), 2000/31/ЕС *(6), 2001/29/ЕС *(7), 2006/115/ЕС *(8), 2009/24/ЕС *(9), 2012/28/ЕС *(10) и 2014/26/ЕС *(11) Европейского Парламента и Совета ЕС, а также дополняет указанные документы.
(5) В сферах исследований, инноваций, образования и сохранения культурного наследия цифровые технологии допускают новые виды использования, которые не полностью подпадают под действие существующих правил Союза, касающихся исключений и ограничений. Кроме того, дополнительный характер исключений и ограничений, предусмотренных Директивами 96/9/EC, 2001/29/EC и 2009/24/EC в указанных областях, может негативно отражаться на функционировании внутреннего рынка. Это особенно касается трансграничного использования, которое становится все более важным в цифровой среде. Следовательно, существующие в праве Союза исключения и ограничения, которые имеют отношение к исследованиям, инновациям, обучению и сохранению культурного наследия, должны быть переоценены в свете указанных новых способов использования. Должны быть введены обязательные исключения или ограничения в отношении использования технологий поиска и извлечения данных, иллюстраций для обучения в цифровой среде и для сохранения культурного наследия. Существующие исключения и ограничения в праве Союза должны применяться в дальнейшем, в том числе по отношению к технологиям поиска и извлечения данных, к образовательной деятельности, а также деятельности по сохранению культурного наследия до тех пор, пока они не ограничивают сферу действия обязательных исключений или ограничений, предусмотренных настоящей Директивой, которая должна быть имплементирована в национальное право государствами-членами ЕС. Директивы 96/9/EC и 2001/29/EC, следовательно, должны быть изменены.
(6) Исключения и ограничения, предусмотренные настоящей Директивой, направлены на достижение справедливого баланса между правами и интересами авторов и других правообладателей с одной стороны и пользователей с другой. Они могут применяться только в определенных особых случаях, которые не вступают в противоречие с обычным использованием произведений и других охраняемых материалов и не наносят неразумного ущерба законным интересам правообладателей.
(7) Технологические меры защиты, установленные Директивой 2001/29/EC, остаются существенными для целей обеспечения охраны и эффективного осуществления прав, гарантированных авторам и другим правообладателям согласно законодательству Союза. Указанные меры защиты должны поддерживаться при одновременном обеспечении того, чтобы их использование не препятствовало соблюдению исключений и ограничений, установленных настоящей Директивой. Правообладатели должны иметь возможность обеспечить указанное посредством добровольных мер. Они должны быть свободны в выборе подходящих мер, позволяющих бенефициарам использовать исключения и ограничения, установленные настоящей Директивой, с целью получения выгоды от них. В отсутствие добровольных мер государства-члены ЕС должны принимать надлежащие меры в соответствии с первым подпараграфом Статьи 6(4) Директивы 2001/29/EC, включая случаи, когда произведения и другие охраняемые материалы стали общедоступными посредством сервисов "по запросу".
(8) Новые технологии делают возможным автоматический компьютерный анализ информации в цифровой форме, такой как текст, звуки, изображения или данные, более известный как поиск и извлечение информации. Поиск и извлечение информации делают возможным обработку больших массивов информации, преследуя цель получить новые знания и открыть новые возможные тенденции. Поиск и извлечение информации преобладают в цифровой экономике; тем не менее существует широко распространенная точка зрения, что поиск и извлечение информации может, в частности, принести пользу исследовательскому сообществу и, таким образом, содействовать инновациям. Такие технологии приносят пользу университетам и другим исследовательским организациям, а также институтам по сохранению культурного наследия, так как они также могут выполнять исследования в контексте их деятельности. Тем не менее в Союзе такие организации и институты сталкиваются с правовой неопределенностью в отношении того, до какой степени они могут осуществлять поиск и извлечение контента. В некоторых случаях интеллектуальный анализ текста и данных может включать действия, охраняемые авторским правом, правом на уникальные базы данных или обоими указанными правами, в частности, воспроизведение произведений и других охраняемых материалов, извлечение содержимого баз данных или произведений, которые происходят, например, при упорядочивании базы данных в процессе интеллектуального анализа текста и данных. Когда исключения или ограничения не применяются, от правообладателей требуется авторизация для совершения указанных действий.
(9) Интеллектуальный анализ текста и данных также может быть осуществлен только в отношении фактов или информации, которые не охраняются авторским правом, и в таких случаях согласно авторскому праву разрешение не требуется. Также могут иметь место случаи поиска и извлечения информации, которые не включают акты воспроизведения, или случаи, когда акты воспроизведения подпадают под обязательные исключения для временных актов воспроизведения, установленных в Статье 5(1) Директивы 2001/29/EC, которые должны продолжать применяться к методам поиска и извлечения данных, не включающих создание копий за пределами сферы действия указанного исключения.
(10) Законодательство устанавливает определенные исключения и ограничения, охватывающие использование в целях научного поиска, которые могут применяться к случаям поиска и извлечения данных. Тем не менее указанные исключения и ограничения являются дополнительными и не полностью адаптированы к использованию технологий в научных исследованиях. Более того, в тех случаях, когда исследователи имеют законный доступ к контенту, например, посредством оформления подписки на публикации или доступ на основании открытых лицензий, условия лицензирования могут включать поиск и извлечение данных. Так как исследования все больше осуществляются при помощи цифровых технологий, существует риск, что конкурентоспособная позиция Союза как пространства для проведения исследований пострадает, если не будут сделаны шаги для устранения правовой неопределенности, касающейся поиска и извлечения данных.
(11) Правовая неопределенность, касающаяся поиска и извлечения данных, должна быть устранена установлением обязательных исключений для университетов и других научно-исследовательских организаций, а также для институтов по сохранению культурного наследия в отношении исключительного права на воспроизведение права запрет извлечения содержимого баз данных. В соответствии с существующей исследовательской политикой Союза, которая поддерживает взаимодействие университетов и исследовательских институтов с частным сектором, научно-исследовательские организации также должны получать выгоду от указанных исключений, когда их исследовательская деятельность выполняется в рамках государственно-частных партнерств. Помимо того, что научно-исследовательские организации и институты по сохранению культурного наследия должны продолжать получать выгоду от указанных исключений, им также должно быть разрешено полагаться на своих частных партнеров для выполнения поиска и извлечения данных, включая поиск посредством использования их технологических инструментов.
(12) Научно-исследовательские организации на всей территории Союза включают широкий круг организаций, основной целью которых является проведение научных исследований или оказание наряду с ними образовательных услуг. Термин "научные исследования" в значении настоящей Директивы охватывает естественные и гуманитарные науки. В связи с разнообразием указанных организаций важно иметь общее представление о научно-исследовательских организациях. Помимо университетов или других высших учебных заведений к ним относятся, к примеру, институты и их библиотеки, а также такие организации, как исследовательские институты и медицинские учреждения, которые проводят исследования. Несмотря на различия в правовых формах и структурах научно-исследовательские организации в государствах-членах ЕС, как правило, имеют сходство в том, что они действуют либо на некоммерческой основе, либо с преследующей публичный интерес миссией, признаваемой государством-членом ЕС. Указанная миссия, к примеру, находит свое отражение в государственном финансировании или в положениях национального законодательства либо государственных контрактов. Напротив, организации, на которые коммерческие предприятия оказывают решающее влияние, позволяющее таким предприятиям осуществлять контроль благодаря структурным особенностям, к примеру, их качеству корпоративного управления, следствием которого может стать преимущественный доступ к результатам исследований, не следует рассматривать в качестве научно-исследовательских организаций для целей настоящей Директивы.
(13) Организации по сохранению культурного наследия включают публично доступные библиотеки и музеи независимо от типа произведений и других охраняемых материалов, которые на постоянной основе хранятся в их коллекциях, а также архивы и учреждения, занимающиеся вопросами кино- и аудионаследия. Предполагается, что они включают, среди прочего, национальные библиотеки и национальные архивы, а также архивы и публично доступные библиотеки образовательных учреждений, исследовательских организаций и вещательных организаций в государственном секторе.
(14) Научно-исследовательские организации и организации по сохранению культурного наследия, в том числе имеющие к ним отношение лица, должны подпадать под сферу действия исключений в отношении интеллектуального анализа текста и данных применительно к контенту, к которому они имеют законный доступ. Под законным доступом следует понимать обеспечение доступа к контенту на основе политики открытого доступа или посредством договорных обязательств между правообладателями и научно-исследовательскими организациями или организациями по сохранению культурного наследия, в частности, посредством оформления подписки или посредством других законных способов. Например, в случае оформления подписок научно-исследовательскими организациями или организациями по сохранению культурного наследия считается, что имеющие к ним отношение лица, подпадающие под действие указанных подписок, имеют к ним законный доступ.
(15) Научно-исследовательские организации и организации по сохранению культурного наследия в определенных случаях, к примеру, для последующей верификации научных результатов, могут иметь потребность в сохранении копий, созданных в рамках исключения в целях интеллектуального анализа текста и данных. В указанных случаях копии должны храниться в безопасном месте. Государства-члены ЕС после проведения обсуждений с соответствующими заинтересованными лицами вправе на национальном уровне принимать решения о дальнейших специальных мерах по сохранению копий, в том числе вправе назначить доверенные органы для целей хранения указанных копий. Для того чтобы исключить необоснованное ограничение применения исключений, такие меры должны быть соразмерными и должны быть ограничены тем, что необходимо для создания копий безопасным способом и для предотвращения несанкционированного доступа. Использование в научно-исследовательских целях иных, чем интеллектуальный анализ текста и данных, в частности, научное рецензирование и совместные исследования, подпадает, если это применимо, под действие исключений и ограничений, установленных Статьей 5(3)(a) Директивы 2001/29/EC.
(16) Ввиду потенциально большого количества запросов о доступе к произведениям и другим охраняемым материалам, а также их скачиваний правообладатели должны быть вправе принимать меры в случаях, когда существует риск, что безопасность и целостность их систем или баз данных могут быть под угрозой. Такие меры могут, к примеру, использоваться, чтобы обеспечить доступ к своим данных только имеющим законный доступ лицам, в том числе посредством подтверждения по IP-адресу или пользовательской аутентификации. Указанные меры должны оставаться пропорциональными соответствующему риску и не должны превышать того, что необходимо для достижения цели по обеспечению безопасности и целостности системы, и не должны подрывать эффективность применения исключения.
(17) С учетом характера и сферы действия исключения, которое ограничено предприятиями, осуществляющими научные исследования, любой потенциальный вред, причиненный правообладателям посредством указанного исключения, будет минимальным. Государства-члены ЕС, следовательно, не должны предусматривать компенсацию для правообладателей при использовании интеллектуального анализа текста и данных, за исключением случаев, предусмотренных настоящей Директивой.
(18) Технологии интеллектуального анализа текста и данных имеют значение не только для научных исследований, но также широко используются частными и государственными компаниями для анализа больших объемов информации в различных областях жизни и для достижения различных целей, в том числе для предоставления государственных услуг, принятия сложных деловых решений и развития новых приложений или технологий. У правообладателей должна оставаться возможность предоставлять право использования их произведений или других охраняемых материалов, не подпадающих под сферу действия обязательного исключения, установленного настоящей Директивой в отношении интеллектуального анализа текста и данных в научно-исследовательских целях и существующих исключений и ограничений, предусмотренных Директивой 2001/29/EC. В то же время следует уделить внимание тому обстоятельству, что пользователи при осуществлении интеллектуального анализа текста и данных могут сталкиваться с правовой неопределенностью в отношении того, могут ли копии и извлечения, созданные в целях интеллектуального анализа текста и данных, создаваться в отношении произведений и иных охраняемых материалов, к которым осуществляется законный доступ, в частности, когда копии или извлечения, созданные для целей технологического процесса, не соответствуют всем условиям существующего исключения для кратковременных актов воспроизведения, предусмотренных в Статье 5(1) Директивы 2001/29/EC. Для того чтобы обеспечить большую правовую определенность в таких случаях и стимулировать инновации также в частном секторе, настоящая Директива должна при определенных условиях обеспечить исключение и ограничение для копий и извлечений из произведений и иных охраняемых материалов для целей интеллектуального анализа текста и данных и допустить, чтобы созданные копии сохранялись до тех пор, пока это необходимо в указанных целях интеллектуального анализа текста и данных.
Указанное исключение или ограничение должно применяться только в случаях, когда у бенефициаров имеется законный доступ к произведениям или иным охраняемым материалам, включая случаи, когда они стали общедоступными в интернете, и до тех пор, пока правообладатели надлежащим образом не сохранили за собой права по созданию копий и по извлечению для интеллектуального анализа текста и данных. В случае ставшего общедоступным в интернете контента подходящим для сохранения указанных прав способом является использование машиночитаемых ресурсов, включая метаданные, а также условия веб-сайта или сервиса. Сохранение прав для целей интеллектуального анализа текста и данных не должно влиять на другие виды использования. В других случаях может оказаться целесообразным сохранение прав иными способами, такими как договорные соглашения или одностороннее заявление. Правообладатели должны иметь возможность применять меры, чтобы обеспечить гарантии соблюдения сохранения за ними прав. Указанное исключение или ограничение не должно оказывать влияние на обязательное исключение в отношении интеллектуального анализа текста и данных в научно-исследовательских целях, установленное настоящей Директивой, а также на существующее исключение в отношении кратковременных актов воспроизведения, установленных в Статье 5(1) Директивы 2001/29/EC.
(19) Статья 5(3)(a) Директивы 2001/29/EC позволяет государствам-членам ЕС установить исключение или ограничение прав на воспроизведение, сообщение до всеобщего сведения и доведение до всеобщего сведения произведений или других охраняемых материалов таким образом, чтобы каждый член общества мог получить к ним свободный доступ из любого места и в любое время по своему усмотрению исключительно с целью иллюстрации для обучения. Кроме того, Статьи 6(2)(b) и 9(b) Директивы 96/9/EC разрешают использование баз данных и извлечение существенной части их содержимого в целях иллюстрации для обучения. Сфера действия указанных исключений или ограничений при цифровом использовании является неопределенной. Кроме того, существует неясность в отношении того, должны ли указанные исключения и ограничения применяться при дистанционном или онлайн-обучении. Более того, существующие правовые рамки не обеспечивают трансграничного действия. Указанная ситуация может препятствовать развитию преподавательской деятельности и дистанционного обучения, поддерживаемых с помощью цифровых технологий. Следовательно, введение нового обязательного исключения или ограничения необходимо, чтобы обеспечить получение образовательными организациями выгоды от полной правовой определенности при использовании произведений и других охраняемых материалов в учебной деятельности, включая онлайн-деятельность и трансграничную деятельность.
(20) В то время как дистанционные и трансграничные образовательные программы более развиты на высшей ступени образования, цифровые инструменты и ресурсы все больше используются на всех образовательных ступенях, в частности, для улучшения и обогащения образовательного опыта. Исключение или ограничение, установленное настоящей Директивой, следовательно, должно приносить выгоду всем образовательным организациям, признаваемым государством-членом ЕС, включая те, которые занимаются начальным, средним, профессиональным и высшим образованием. Они должны применяться только в той степени, в которой виды использования оправданы некоммерческими целями определенной образовательной деятельности. Организационная структура и средства финансирования образовательной организации не должны быть решающими факторами в определении того, является ли деятельность некоммерческой по своему характеру.
(21) Исключения или ограничения, установленные настоящей Директивой исключительно в целях иллюстрации для обучения, охватывают цифровые виды использования произведений и других охраняемых материалов с целью поддержки, обогащения или дополнения преподавательской, в том числе учебной деятельности. Дистрибуция программного обеспечения, разрешенная согласно указанному исключению и ограничению, должна быть ограничена цифровой передачей программного обеспечения. Следовательно, в большинстве случаев концепция иллюстрирования подразумевает использование только частей или извлечений произведений, которые не должны заменять приобретение материалов, предназначенных для образовательного рынка. При применении исключений или ограничений государства-члены ЕС остаются свободными в определении для различных типов работ или других охраняемых материалов, сбалансированных должным образом, пропорции произведений и других охраняемых материалов, которая может быть использована исключительно для цели учебного иллюстрирования. Следует понимать, что виды использования, допускаемые согласно указанному исключению или ограничению, охватывают специфические потребности доступа лиц с ограниченными возможностями в рамках иллюстрации для обучения.
(22) Использование произведений и других охраняемых материалов согласно указанному исключению и ограничению с единственной целью иллюстрации для обучения, установленной настоящей Директивой, должно иметь место только в контексте учебной и обучающей деятельности, осуществляемой под руководством образовательных организаций, в том числе в течение экзаменационной или учебной деятельности, которая осуществляется за пределами помещений образовательных организаций, к примеру, в музеях, библиотеках или других организациях по сохранению культурного наследия, а также должно быть ограничено тем, что необходимо для целей такой деятельности. Исключение или ограничение должно охватывать использование произведений или других охраняемых материалов, созданных в классных комнатах или в других местах посредством цифровых средств, к примеру, электронных досок или цифровых устройств, которые могут быть подключены к интернету, а также виды использования, осуществляющиеся на расстоянии посредством безопасной электронной окружающей среды, в частности, в рамках онлайн-курсов или доступа к обучающим материалам, дополняющим данный курс. Безопасная электронная среда должна расцениваться как цифровое обучение и обучающая среда, доступ к которой ограничен штатными сотрудниками образовательной организации и учениками или студентами, вовлеченными в образовательную программу, в частности, посредством аутентификационных процедур, включая аутентификацию по паролю.
(23) В ряде государств-членов ЕС действуют различные меры, основанные на применении исключений или ограничений, предусмотренных Директивой 2001/29/EC, или на лицензионных соглашениях, охватывающих дальнейшее использование, в целях содействия использованию произведений и других охраняемых материалов в образовательных целях. Указанные меры обычно принимаются с учетом потребностей образовательных организаций и различных уровней образования. В то время как важно гармонизировать сферу действия нового обязательного исключения или ограничения в отношении цифрового использования и трансграничной образовательной деятельности, меры по имплементации могут различаться в государствах-членах ЕС в той мере, в которой они не мешают эффективному применению исключений или ограничений или трансграничному использованию. Государства-члены ЕС, к примеру, вправе требовать, чтобы при использовании произведений или других охраняемых материалов соблюдались неимущественные права авторов и исполнителей. Это позволит государствам-членам ЕС опираться на существующие меры, принятые на национальном уровне. В частности, государства-члены ЕС могут принять решение о том, что исключение или ограничение полностью или частично будет зависеть от наличия соответствующих лицензий, охватывающих по крайней мере те же способы использования, которые допускаются согласно указанному исключению или ограничению. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в том случае, когда лицензии охватывают способы использования, допускаемые согласно указанному исключению или ограничению, только частично, все остальные способы использования охватываются указанными исключением или ограничением.
Государства-члены ЕС могут, к примеру, использовать указанный механизм для предоставления преимущества лицензиям на материалы, которые главным образом предназначены для образовательного рынка, или лицензиям на партитуры. Во избежание того, что применение исключений в отношении наличия лицензий приведет к правовой неопределенности или административным барьерам для образовательных организаций, государства-члены ЕС, принимающие указанный подход, должны принимать конкретные меры для обеспечения высокой доступности лицензионных схем, допускающих цифровое использование произведений или других охраняемых материалов для целей иллюстрации учебного процесса, а также для повышения осведомленности образовательных организаций о существовании указанных лицензионных схем. Указанные лицензионные схемы должны удовлетворять потребности образовательных организаций. Могут быть разработаны информационные инструменты, направленные на повышение осведомленности о существующих лицензионных схемах. Указанные схемы, к примеру, могут быть основаны на коллективном лицензировании или на расширенном коллективном лицензировании с целью освобождения образовательных организаций от необходимости вести переговоры с правообладателями в индивидуальном порядке. С целью обеспечения правовой определенности государства-члены ЕС должны точно установить, при каких условиях образовательные организации могут использовать охраняемые произведения или другие материалы согласно указанному исключению и, напротив, когда они должны действовать согласно лицензионной схеме.
(24) Государства-члены ЕС вправе свободно принимать меры для обеспечения получения правообладателями справедливой компенсации за цифровое использование их произведений или других охраняемых материалов согласно исключению или ограничению, установленному в настоящей Директиве для цели иллюстрации процесса обучения. При определении уровня справедливой компенсации необходимо учитывать, среди прочего, образовательные цели государств-членов ЕС и ущерб правообладателей. Государства-члены ЕС, намеревающиеся предусмотреть справедливую компенсацию, должны стимулировать использование систем, которые не создают административных барьеров для образовательных организаций.
(25) Организации по сохранению культурного наследия занимаются сохранением своих коллекций для будущих поколений. Для деятельности по сохранению произведений и других охраняемых материалов в коллекции организации по сохранению культурного наследия может потребоваться воспроизведение и, следовательно, разрешение соответствующего правообладателя. Цифровые технологии предлагают новые способы сохранения наследия, включенного в указанные коллекции, но также они создают новые проблемы. В свете указанных новых проблем необходимо адаптировать существующие правовые рамки введением обязательного исключения в отношении права на воспроизведение для того, чтобы позволить указанным организациям осуществлять указанную деятельность.
(26) Существование различных подходов в государствах-членах ЕС относительно использования воспроизведения в целях сохранения организациями по сохранению культурного наследия препятствует трансграничной кооперации, обмену средствами сохранения и установлению указанными организациями связей по трансграничному обмену на внутреннем рынке, что приводит к неэффективному использованию ресурсов. Указанное положение может оказать негативное влияние на сохранение объектов культурного наследия.
(27) От государств-членов ЕС, следовательно, необходимо требовать введения исключения с целью разрешения организациям по сохранению культурного наследия осуществлять воспроизведение произведений и других охраняемых материалов на постоянной основе в их коллекциях в целях сохранения, в частности, для реагирования на технологическое устаревание или ослабление первоначальной поддержки, либо для сохранения указанных произведений и других охраняемых материалов. Указанное исключение должно допустить создание копий с помощью соответствующих инструментов, средств или технологий в любом формате или любым способом, в необходимом количестве, в любой момент времени существования произведений и других охраняемых материалов и в той мере, в которой это необходимо для целей сохранения. Для осуществления организациями по сохранению культурного наследия актов воспроизведения в целях иных, чем сохранение произведений и других охраняемых материалов, по-прежнему требуются разрешения правообладателей, если не существует иных исключений и ограничений, установленных законодательством Союза.
(28) Организации по сохранению культурного наследия не всегда располагают техническими средствами и опытом для осуществления действий, необходимых для сохранения их коллекций, в частности, в цифровой среде, следовательно, они могут обратиться за помощью к другим учреждениям культуры и третьим лицам с этой целью. В соответствии с исключением для целей сохранения, предусмотренного настоящей Директивой, организации по сохранению культурного наследия с целью изготовления копий вправе полагаться на третьих лиц, действующих от их имени и под их контролем, в том числе тех, которые находятся в другом государстве-члене ЕС.
(29) Для целей настоящей Директивы считается, что произведения и другие охраняемые материалы находятся на постоянной основе в коллекциях организаций по сохранению культурного наследия в тех случаях, когда копии таких произведений или других охраняемых материалов принадлежат организациям по сохранению культурного наследия или постоянно находятся у них, к примеру, вследствие передачи права собственности, заключения лицензионного соглашения, правовых обязательств по хранению или соглашений о постоянном хранении.
(30) Организации по сохранению культурного наследия должны получать выгоду от четких правовых рамок в отношении оцифровки и распространения, в том числе за границу, произведений и других охраняемых материалов, которые считаются вышедшими из коммерческого оборота для целей настоящей Директивы. Тем не менее особые характеристики сборников вышедших из коммерческого оборота произведений или других охраняемых материалов, а также количество произведений и других охраняемых материалов в массовых цифровых проектах подразумевают, что получение предварительного разрешения отдельных правообладателей может быть крайне затруднительным. Это может быть обусловлено, к примеру, возрастом произведений или других охраняемых материалов, их ограниченной коммерческой ценностью или тем обстоятельством, что они никогда не предназначались для коммерческого использования или что они никогда не эксплуатировались в коммерческих целях. Следовательно, необходимо обеспечить меры для облегчения определенных способов использования вышедших из коммерческого оборота произведений или других охраняемых материалов, которые находятся постоянно в коллекциях организаций по сохранению культурного наследия.
(31) Все государства-члены ЕС должны иметь правовые механизмы, которые позволяют сделать так, чтобы лицензии, выданные соответствующими и в достаточной мере уполномоченным организациями по управлению правами на коллективной основе организациям по сохранению культурного наследия в отношении определенных способов использования вышедших из коммерческого оборота произведений или других охраняемых материалов, также применялись в отношении прав правообладателей, которые не уполномочили организации по управлению правами на коллективной основе по данному вопросу. В соответствии с настоящей Директивой указанные лицензии должны охватывать все государства-члены ЕС.
(32) Положения по коллективному лицензированию вышедших из коммерческого оборота произведений или других охраняемых материалов, предусмотренные настоящей Директивой, возможно, не обеспечивают решения для всех случаев, в которых организации по управлению правами на коллективной основе сталкиваются с трудностями в получении всех необходимых разрешений от правообладателей для использования таких вышедших из коммерческого оборота произведений или других охраняемых материалов. Указанное может произойти, к примеру, в том случае, когда практика управления правами на коллективной основе для определенных типов произведений или других охраняемых материалов не сложилась или когда соответствующие организации по управлению правами на коллективной основе недостаточно уполномочены для данной категории прав указанными правообладателями в отношении соответствующих прав. В таких отдельных случаях организации по сохранению культурного наследия должны быть вправе доводить до всеобщего сведения в интернете вышедшие из коммерческого оборота произведения или другие охраняемые материалы, которые находятся постоянно в их коллекции, во всех государствах-членах ЕС согласно гармонизированным исключениям или ограничениям в сфере авторского права и смежных прав. Важно, чтобы использование согласно указанному исключению или ограничению происходило только в том случае, когда выполняются определенные условия, в частности, в отношении доступности лицензионных решений. Отсутствие согласия по условиям лицензии не следует интерпретировать как недостаток доступности лицензионных решений.
(33) Государства-члены ЕС должны в рамках, установленных настоящей Директивой, иметь гибкость в выборе конкретных типов лицензионных механизмов, таких как расширенное коллективное лицензирование или презумпции представительства, которые они устанавливают для использования вышедших из коммерческого оборота произведений или других охраняемых материалов организациями по сохранению культурного наследия в соответствии со своими правовыми традициями, практикой или обстоятельствами. Государства-члены ЕС должны также иметь гибкость при определении требований для организаций по управлению правами на коллективной основе, которые должны быть достаточно уполномоченными, при условии, что указанное определение основано на значительном числе правообладателей соответствующего типа произведений или других охраняемых материалов, предоставивших полномочие, позволяющее осуществлять лицензирование соответствующего способа использования. Государства-члены ЕС должны быть свободны в установлении специальных норм, применимых к случаям, в которых более одной организации по управлению правами на коллективной основе уполномочены в отношении соответствующих произведений или других охраняемых материалов, требуя, к примеру, наличие совместных лицензий или соглашений между соответствующими организациями.
(34) Для целей указанных лицензионных механизмов важна неукоснительная и надлежащим образом функционирующая система. Директива 2014/26/ЕС устанавливает указанную систему, которая включает, в частности, нормы по эффективному управлению, прозрачности и отчетности, а также регулярному, добросовестному и точному распределению причитающихся правообладателям платежей.
(35) Соответствующие гарантии должны быть доступны всем правообладателям, которые должны иметь возможность исключить применение лицензионных механизмов, а также исключений или ограничений, предусмотренных настоящей Директивой в случае использования вышедших из коммерческого оборота произведений или других охраняемых материалов в отношении всех своих произведений или других охраняемых материалов, в отношении всех лицензий или всех способов использования согласно исключению или ограничению, в отношении отдельных произведений или других охраняемых материалов или в отношении отдельных лицензий или способов использования согласно исключению или ограничению в любое время до или в течение срока действия лицензии либо до или во время использования в соответствии с исключением или ограничением. Условия, регулирующие указанные лицензионные механизмы, не должны влиять на их практическое значение для организаций по сохранению культурного наследия. Важно, чтобы в тех случаях, когда правообладатель исключает применение указанных механизмов или указанных исключений или ограничений в отношении одного или нескольких произведений или других охраняемых материалов, любое текущее использование было прекращено в течение разумного периода и, если оно осуществляется на основании коллективной лицензии, организация по управлению правами на коллективной основе прекращала выдавать лицензии, охватывающие соответствующие способы использования, сразу после получения соответствующей информации. Указанное исключение со стороны правообладателей не должно затрагивать их право на получение вознаграждения за фактическое использование произведений или других охраняемых материалов в соответствии с лицензией.
(36) Настоящая Директива не влияет на возможность государств-членов ЕС решать, кто должен нести правовую ответственность в отношении соответствия условий лицензирования произведений и других охраняемых материалов, за их использование в соответствии с условиями, установленным в настоящей Директиве, а также за соблюдение сторонами условий указанных лицензий.
(37) Учитывая разнообразие произведений и других охраняемых материалов в коллекции организаций по сохранению культурного наследия, важно, чтобы лицензионные механизмы, а также исключения и ограничения, предусмотренные настоящей Директивой, были доступными и могли использоваться на практике для различных типов произведений и других охраняемых материалов, включая фотографии, программное обеспечение, фонограммы, аудиовизуальные произведения и уникальные произведения искусства, в том числе в тех случаях, когда они никогда не были коммерчески доступны. Никогда не являвшиеся коммерческими произведения могут включать: плакаты, брошюры, "траншейные газеты" или любительские аудиовизуальные произведения, а также неопубликованные произведения или другие охраняемые материалы без ущерба для других применимых правовых ограничений, таких как национальные нормы о неимущественных правах. В тех случаях, когда произведение или другое охраняемое произведение доступно в любой из его различных версий, таких как последующие редакции литературных произведений и альтернативные фрагменты кинематографических произведений, или в других его проявлениях, таких как цифровой или печатный форматы того же самого произведения, указанное произведение или другой охраняемый материал не следует рассматривать как вышедшие из коммерческого оборота. Напротив, коммерческая доступность адаптаций, включая иные языковые версии или аудиовизуальные адаптации литературных произведений, не должны препятствовать тому, чтобы произведение или другой охраняемый материал считались вышедшими из коммерческого оборота на указанном языке. Для того чтобы отразить особенности различных типов произведений и других охраняемых материалов в отношении способов публикации или распространения, а также чтобы облегчить использование указанных механизмов, могут быть установлены специальные требования и процедуры для практического применения указанных лицензионных механизмов, например, требования об истечении определенного периода времени с того момента, когда произведение или другой охраняемый материал впервые стал коммерчески доступным. При установлении указанных требований и процедур государствам-членам ЕС следует консультироваться с правообладателями, организациями по сохранению культурного наследия и организациями по управлению правами на коллективной основе.
(38) При определении того, являются ли произведения или другие охраняемые материалы вышедшими из коммерческого оборота, должны быть приняты разумные меры с тем, чтобы оценить их доступность для общества в обычных коммерческих каналах с учетом особенностей отдельных произведений или других охраняемых материалов или отдельных собраний произведений или других охраняемых материалов. Государства-члены ЕС должны быть свободны в распределении обязанностей за принятие указанных разумных мер. Указанные разумные меры не должны включать повторяющиеся действия на протяжении периода времени, но они должны, тем не менее, учитывать любые легкодоступные доказательства предстоящей доступности произведений или других охраняемых материалов в обычных коммерческих каналах. Оценка каждого произведения должна требоваться только в тех случаях, когда она предполагается разумной исходя из доступности соответствующей информации, вероятности коммерческой доступности и предполагаемых расходов на совершение указанных операций. Проверка доступности произведения или другого охраняемого материала должна обычно происходить в государстве-члене ЕС, в котором создана организация по сохранению культурного наследия, за исключением случаев, когда трансграничная проверка считается разумной, к примеру, в тех случаях, когда имеется легкодоступная информация, что литературное произведение было впервые опубликовано на указанном языке в другом государстве-члене ЕС. Во многих случаях статус собраний произведений и других охраняемых материалов может быть определен с помощью пропорционального механизма, такого как выборка. Ограниченная доступность произведения или другого охраняемого материала, например, доступность в магазинах товаров, бывших в употреблении, или теоретическая возможность того, что для произведения или другого охраняемого материала могла быть получена лицензия, не должна расцениваться как общедоступность в обычных коммерческих каналах.
(39) В соответствии с правилами вежливости в международных отношениях лицензионные механизмы и ограничения или исключения, предусмотренные настоящей Директивой для оцифровки и распространения вышедших из коммерческого оборота произведений или других охраняемых материалов, не должны применяться к сборникам вышедших из коммерческого оборота произведений или других охраняемых материалов в тех случаях, когда существуют доказательства, позволяющие предположить, что они преимущественно состоят из произведений или других охраняемых материалов третьих стран, если только соответствующая организация по управлению правами на коллективной основе не будет достаточно уполномочена в отношении указанной третьей страны, к примеру, посредством соглашения о представительстве. Указанная оценка может основываться на доказательствах, полученных после принятия разумных мер по определению того, являются ли произведения или другие охраняемые материалы вышедшими из коммерческого оборота, без необходимости поиска дальнейших доказательств. Оценка происхождения каждого из вышедших из коммерческого оборота произведений или других охраняемых материалов должна требоваться только в той мере, в которой это необходимо для принятия разумных мер по определению того, являются ли они коммерчески доступными.
(40) Организации по сохранению культурного наследия и организации по управлению правами на коллективной основе вправе свободно договариваться о территории действия лицензий, включая возможность действия во всех государствах-членах ЕС, о лицензионных платежах и возможных способах использования. Использование, подпадающее под сферу действия указанных лицензий, не должно осуществляться с целью получения выгоды, в том числе в случаях, когда копии распространяются организациями по сохранению культурного наследия, например, в случае рекламного материала о выставке. В то же время учитывая, что оцифровка коллекций организаций по сохранению культурного наследия может влечь за собой значительные капиталовложения, любые лицензии, выданные согласно механизму, установленному настоящей Директивой, не должны препятствовать организациям по сохранению культурного наследия покрывать расходы на лицензирование, а также расходы на оцифровку и распространение произведений и других охраняемых материалов, подпадающих под сферу действия указанной лицензии.
(41) Информация, касающаяся текущего и будущего использования вышедших из коммерческого оборота произведений и других охраняемых материалов организациями по сохранению культурного наследия на основе настоящей Директивы и имеющихся договоренностей для всех правообладателей об исключении применения лицензий или исключений либо ограничений прав на их произведения или другие охраняемые материалы, должна быть соответствующим образом опубликована до и в течение использования на основании лицензии или на основании исключения либо ограничения при необходимости. Указанное опубликование в особенности важно в тех случаях, когда использование происходит за границей на внутреннем рынке. Следовательно, целесообразно обеспечить создание единого публично доступного в интернете портала для Союза с тем, чтобы сделать такую информацию общедоступной в течение разумного периода времени до начала использования. Указанный портал должен облегчить правообладателям исключение применения лицензий или исключений либо ограничений в отношении их произведений или других охраняемых материалов. Согласно Регламенту (ЕС) 386/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС*(12) на Ведомство по вопросам интеллектуальной собственности Европейского Союза возложено выполнение определенных задач и видов деятельности, финансируемых за счет использования их собственных бюджетных средств и направленных на содействие и поддержку деятельности национальных органов власти, частного сектора и институтов Союза в рамках борьбы против нарушений прав на интеллектуальную собственность, включая их предотвращение. Следовательно, целесообразно доверить Ведомству создание портала для размещения указанной информации и управление им.
Помимо предоставления информации через портал могут потребоваться дальнейшие соответствующие меры по информированию в каждом конкретном случае, с тем чтобы повысить осведомленность в этой связи соответствующих правообладателей, к примеру, посредством использования дополнительных каналов коммуникации для достижения более широкого публичного охвата. Необходимость, характер и географический охват дополнительных мер по информированию будут зависеть от особенностей соответствующих вышедших из коммерческого оборота произведений или других охраняемых материалов, условий лицензирования или способа использования согласно исключению либо ограничению, а также существующей практики в государствах-членах ЕС. Меры по информированию должны быть эффективными без необходимости информирования каждого правообладателя индивидуально.
(42) Государствам-членам ЕС следует содействовать диалогу между заинтересованными сторонами в отдельных отраслях для обеспечения актуальности и надлежащего функционирования лицензионных механизмов, установленных настоящей Директивой для вышедших из коммерческого оборота произведений или других охраняемых материалов, эффективной защиты правообладателей, опубликования должным образом информации о лицензиях, а также для обеспечения правовой определенности применительно к представительству организаций по управлению правами на коллективной основе и классификации произведений.
(43) Меры, предусмотренные настоящей Директивой для облегчения коллективного лицензирования прав на вышедшие из коммерческого оборота произведения или другие охраняемые материалы, которые постоянно находятся в коллекциях организаций по сохранению культурного наследия, должны применяться без ущерба использованию указанных произведений и других охраняемых материалов согласно исключениям или ограничениям, установленным законодательством Союза, или согласно иным лицензиям с расширенной сферой действия, когда такое лицензирование основано на статусе подпадающих под их сферу действия произведений или других охраняемых материалов. Также указанные меры должны применяться без ущерба национальным механизмам использования вышедших из коммерческого оборота произведений или других охраняемых материалов, основанным на лицензиях между организациями по управлению правами на коллективной основе и пользователями иными, чем организации по сохранению культурного наследия.
(44) Механизмы коллективного лицензирования с расширенной сферой действия позволяют организациям по управлению правами на коллективной основе в качестве органа по коллективному лицензированию предлагать лицензии от имени правообладателей, независимо от того, предоставили ли они организации право на это. Системы, основанные на таких механизмах, как расширенное коллективное лицензирование, юридические полномочия или презумпции представительства, являются устоявшейся практикой в нескольких государствах-членах ЕС и могут быть использованы в различных областях. Функционирующая система авторского права, которая будет эффективна для всех сторон, требует доступности пропорциональных правовых механизмов для лицензирования произведений или других охраняемых материалов. Государства-члены ЕС должны, следовательно, иметь право полагаться на решения, позволяющие организациям по управлению правами на коллективной основе предлагать лицензии, в сферу действия которых входит потенциально большое количество произведений или других охраняемых материалов для определенных способов использования, а также распределять доход от таких лицензий между правообладателями в соответствии с Директивой 2014/26/ЕС.
(45) Учитывая характер некоторых способов использования наряду с обычно большим числом соответствующих произведений и других охраняемых материалов, стоимость операций по получению разрешения у каждого заинтересованного правообладателя чрезмерно высока. В результате маловероятно, что без эффективных лицензионных механизмов все операции в соответствующих сферах, необходимые для получения права использования указанных произведений или других охраняемых материалов, состоятся. Расширенное коллективное лицензирование организациями по управлению правами на коллективной основе и сходные механизмы могут сделать возможным заключение соглашений в тех случаях, когда коллективное лицензирование на основе разрешений правообладателей не является исчерпывающим решением для охвата всех произведений и других охраняемых материалов, которые должны использоваться. Указанные механизмы дополняют коллективное управление правами, основанное на индивидуальных разрешениях правообладателей, предоставляя пользователям полную правовую определенность в определенных случаях. В то же время они дают возможность правообладателям извлекать выгоду от легитимного использования их произведений.
(46) Учитывая возрастающую значимость способности предлагать гибкие лицензионные схемы в цифровую эпоху и увеличение использования указанных схем, государства-члены ЕС должны обладать правом предусмотреть лицензионные механизмы, которые позволяют организациям по управлению правами на коллективной основе заключать лицензионные соглашения на добровольной основе, независимо от того, все ли правообладатели уполномочили соответствующую организацию на это. Государства-члены ЕС должны иметь возможность поддерживать и вводить указанные механизмы в соответствии с их национальными традициями, практикой или обстоятельствами при условии соблюдения гарантий, установленных в настоящей Директиве и в соответствии с законодательством Союза, а также международными обязательствами Союза. Указанные механизмы должны действовать только на территории соответствующего государства-члена ЕС, если иное не установлено законодательством Союза. Государства-члены ЕС должны обладать гибкостью в выборе конкретного типа механизма, допускающего, чтобы лицензии на произведения или другие охраняемые материалы расширяли права правообладателей, которые не уполномочили организацию на заключение указанных соглашений, учитывая, что указанный механизм соответствует законодательству Союза, в том числе нормам по управлению правами на коллективной основе, установленным Директивой 2014/26/ЕС. В частности, указанные механизмы должны также гарантировать, чтобы Статья 7 Директивы 2014/26/ЕС применялась к правообладателям, которые не являются членами организации, заключившей указанные соглашения. Указанные механизмы могут включать расширенное коллективное лицензирование, правовые полномочия и презумпцию представительства. Положения настоящей Директивы, касающиеся коллективного лицензирования, не должны затрагивать существующую возможность государств-членов ЕС применять обязательное управление правами на коллективной основе или другие механизмы коллективного лицензирования с расширенным действием, например, те, которые содержатся в Статье 3 Директивы ЕС 93/83/EЭC*(13) Совета ЕС.
(47) Важно, чтобы механизмы коллективного лицензирования с расширенной сферой действия применялись только к определенным надлежащим образом областям использования, в которых получение разрешения от правообладателя на индивидуальной основе обычно затруднительно и непрактично до такой степени, что выполнение всех требующихся лицензионных операций, в частности, в отношении лицензии, которая охватывает всех соответствующих правообладателей, становится маловероятным вследствие характера использования или соответствующих типов произведений и других охраняемых материалов. Указанные механизмы должны быть основаны на объективных, прозрачных и недискриминационных критериях в отношении обращения с правообладателями, включая тех, которые не являются членами организации по управлению правами на коллективной основе. В частности, тот факт, что затронутые правообладатели не являются гражданами или резидентами государства-члена ЕС пользователя, который хочет получить лицензию, или не учреждены в нем, сам по себе не является основанием полагать, что получение разрешения от правообладателя является настолько обременительным и непрактичным, чтобы оправдывать использование указанных механизмов. Не менее важно, чтобы лицензионное использование не оказывало неблагоприятного влияния на экономическую ценность соответствующих прав и не лишало правообладателей значительной коммерческой выгоды.
(48) Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие соответствующих гарантий для защиты законных интересов правообладателей, которые не уполномочили организацию, предлагающую лицензирование, а также применение указанных гарантий недискриминационным образом. В частности, чтобы оправдать расширенное действие механизмов, такая организация должна быть на основании разрешений правообладателей достаточно уполномоченной в отношении указанных типов произведений или других охраняемых материалов, а также прав, которые являются предметом лицензии. Государства-члены ЕС должны определить требования, которым должны удовлетворять организации, чтобы считаться достаточно уполномоченными, учитывая категорию прав, которыми управляет организация, возможность организации управлять правами эффективно, творческую отрасль, в которой она работает, а также то, распространяется ли сфера действия организации на значительное число правообладателей соответствующего типа произведений или других охраняемых материалов, которые предоставили полномочие, допускающее лицензирование соответствующего типа использования в соответствии с Директивой 2014/26/ЕС. Для обеспечения правовой определенности и уверенности в механизмах государствам-членам ЕС должно быть позволено решать, кто должен нести правовую ответственность в отношении способов использования, разрешенных в соответствии с лицензионным соглашением. Одинаковый режим должен быть гарантирован всем правообладателям, чьи произведения используются по лицензии, в том числе в отношении доступа к информации о лицензировании и распределении вознаграждения. Меры по информированию должны быть эффективными на протяжении всего срока действия лицензии и не должны быть сопряжены с чрезмерным административным бременем для пользователей, организаций по управлению правами на коллективной основе или правообладателей, или с необходимостью информирования каждого правообладателя индивидуально.
Для того чтобы обеспечить беспрепятственное восстановление правообладателями контроля над своими произведениями, а также предотвратить любое использование их произведений, которое могло бы нанести ущерб их интересам, важно, чтобы правообладателям была предоставлена эффективная возможность исключать применение указанных механизмов по отношению к их произведениям и другим охраняемым материалам для всех способов использования и произведений или охраняемых материалов или по отношению к особым случаям использования произведений или других охраняемых материалов, включая период до заключения лицензионного соглашения и в течение срока его действия. В указанных случаях любое текущее использование должно быть прекращено в течение разумного периода. Указанное исключение со стороны правообладателей не должно влиять на их требования, касающиеся вознаграждения в отношении фактического использования произведений и других охраняемых материалов на основании лицензии. Государства-члены ЕС должны также иметь возможность принять решение о целесообразности принятия дополнительных мер с целью защиты правообладателей. Указанные дополнительные меры могут включать, к примеру, содействие обмену информацией между организациями по управлению правами на коллективной основе и другими заинтересованными сторонами на территории Союза с целью повышения осведомленности об указанных механизмах и доступной правообладателям возможности исключения их произведений или других охраняемых материалов из-под действия указанного механизма.
(49) Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы цель и сфера действия любых лицензий, предоставленных с помощью механизма коллективного лицензирования с расширенным действием, а также возможные способы использования всегда были тщательно и четко определены в законодательстве или, если базовое законодательство представляет собой общие положения, - в лицензионной практике, сложившейся в результате применения указанных общих положений, либо в предоставленных лицензиях. Возможность управлять лицензией в соответствии с такими механизмами должна быть также ограничена организациями по управлению правами на коллективной основе, которые подчиняются национальному законодательству, имплементирующему Директиву 2014/26/ЕС.
(50) Учитывая различные традиции и опыт в отношении механизмов коллективного лицензирования с расширенным действием во всех государствах-членах ЕС, а также их применимость к правообладателям независимо от их гражданства или места жительства в государстве-члене ЕС, важно обеспечить прозрачность и диалог на уровне Союза по практическому функционированию указанных механизмов, в том числе по вопросу эффективности гарантий для правообладателей, пользы указанных механизмов, их влияния на правообладателей, которые не являются членами организаций по управлению правами на коллективной основе, или на правообладателей, которые являются гражданами, или резидентами другого государства-члена ЕС, а также влияния на трансграничное предоставление услуг, в том числе возможную необходимость принятия норм для придания указанным механизмам трансграничного эффекта в пределах внутреннего рынка. В целях обеспечения прозрачности информация об использовании указанных механизмов согласно настоящей Директиве должна регулярно публиковаться Европейской Комиссией. Следовательно, государства-члены ЕС, которые ввели указанные механизмы, должны информировать Европейскую Комиссию о соответствующих национальных положениях и их применении на практике, включая сферу действия и типы лицензирования, введенные на основе общих положений, объем лицензирования и задействованные организации по управлению правами на коллективной основе. Указанная информация должна обсуждаться с государствами-членами ЕС в контактном комитете, установленном в Статье 12(3) Директивы 2001/29/EC. Европейская Комиссия должна публиковать отчет по использованию указанных механизмов в Союзе и их влиянию на лицензирование и правообладателей, на распространение культурного контента и на трансграничное предоставление услуг в области управления авторским правом и смежными правами на коллективной основе, а также влиянию на конкуренцию.
(51) Сервисы "видео по запросу" могут сыграть решающую роль в распространении аудиовизуальных произведений на всей территории Союза. Тем не менее доступность указанных произведений, в частности, европейских, в сервисах "видео по запросу" остается ограниченной. Соглашения по использованию в интернете указанных произведений может быть сложно заключить из-за проблем, связанных с лицензированием прав. Указанные проблемы могут, к примеру, возникать в случаях, когда владельцы прав на указанной территории имеют низкий экономический стимул использовать произведения в интернете и не предоставляют лицензии или воздерживаются от предоставления прав на использование в интернете, что может привести к тому, что аудиовизуальные произведения будут недоступны в сервисах "видео по запросу". Другие вопросы могут быть связаны с перерывами в использовании.
(52) Чтобы упростить процесс лицензирования прав на аудиовизуальные произведения в сервисах "видео по запросу", требуется, чтобы государства-члены ЕС обеспечили механизм переговоров, позволяющий сторонам, желающим заключить соглашение, полагаться на поддержку независимого органа или одного либо нескольких медиаторов. Для указанных целей государства-члены ЕС вправе либо учредить новый орган, либо полагаться на существующий, выполняющий условия, установленные настоящей Директивой. Государства-члены ЕС вправе назначить один или несколько компетентных органов или медиаторов. Указанные органы или медиаторы должны встречаться со сторонами и помогать в переговорах, предоставляя профессиональные, беспристрастные и внешние консультации. В том случае, когда в процессе переговоров участвуют стороны из различных государств-членов ЕС и когда указанные стороны решают прибегнуть к механизму переговоров, стороны должны заранее договориться о компетентном государстве-члене ЕС. Указанные органы или медиаторы могут встречаться со сторонами, чтобы упростить вступление в переговоры или их процесс с целью содействия заключению соглашения. Участие в переговорах и последующее заключение соглашений должно быть добровольным и не должно затрагивать договорную свободу сторон. Государства-члены ЕС вправе принимать решения о деталях функционирования переговорного механизма, в том числе о сроках и продолжительности помощи в проведении переговоров и покрытии расходов. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы административные и финансовые барьеры оставались соразмерными гарантиям эффективности механизма переговоров. Государства-члены ЕС должны поощрять диалоги между уполномоченными организациями без возложения на них таковой обязанности.
(53) Истечение срока охраны произведения влечет переход указанного произведения в общественное достояние и прекращение прав, которые законодательство Союза в сфере авторского права предоставляет в отношении указанного произведения. В области изобразительного искусства оборот добросовестных репродукций произведений, являющихся общественным достоянием, способствует доступу к культуре и ее популяризации, а также доступу к культурному наследию. В цифровой среде охрана указанных репродукций авторским правом и смежными правами не согласуется с истечением срока охраны авторского права на произведения. Кроме того, различия в национальных нормах об авторском праве, регулирующих защиту указанных репродукций, порождают правовую неопределенность и влияют на трансграничное распространение произведений изобразительных искусств, находящихся в общественном достоянии. Некоторые репродукции произведений изобразительных искусств, находящиеся в общественном достоянии, следовательно, не должны охраняться авторским правом и смежными правами. Вышеуказанное не препятствует продаже таких репродукций, как почтовые открытки организациями по сохранению культурного наследия.
(54) Свободная и плюралистическая пресса крайне необходима для обеспечения качественного доступа журналистов и иных граждан к информации. Это способствует фундаментальному вкладу в общественные обсуждения и должное функционирование демократического общества. Широкая доступность онлайн-публикаций в прессе приводит к появлению новых онлайн-сервисов, таких как новостные агрегаторы или сервисы по мониторингу СМИ, для которых повторное использование публикаций составляет важную часть их бизнес-модели и источник дохода. Издатели публикаций в прессе сталкиваются с проблемами при лицензировании использования своих публикаций в интернете провайдерами указанных видов услуг, что затрудняет для них компенсацию своих вложений. В отсутствие признания издателей публикаций в прессе правообладателями процесс лицензирования и обеспечения соблюдения прав на публикации в интернете провайдерами услуг информационного общества в цифровой среде часто крайне сложен и неэффективен.
(55) Необходимо признавать и поддерживать организационный и финансовый вклад издателей в создание публикаций в прессе с целью обеспечения устойчивости издательской индустрии и тем самым способствовать доступности надежной информации. Следовательно, на уровне Союза необходимо обеспечить гармонизированную правовую охрану публикаций в прессе применительно к использованию в интернете провайдерами услуг информационного общества, которая не повлечет применение существующих в Союзе норм по авторскому праву к частному или некоммерческому использованию публикаций в прессе частными пользователями, в том числе в случаях, когда такие пользователи делятся публикациями в прессе в интернете. Указанная охрана должна эффективно гарантироваться посредством включения в законодательство Союза прав, смежных с авторским правом, на воспроизведение и доведение до всеобщего сведения публикаций в прессе, принадлежащих издателям, учрежденным в государстве-члене ЕС, в отношении использования в интернете провайдерами услуг информационного общества в значении Директивы (ЕС) 2015/1535 Европейского Парламента и Совета ЕС*(14). Правовая защита публикаций в прессе, установленная настоящей Директивой, должна приносить выгоду издателям, которые учреждены в государстве-члене ЕС и имеют свое местонахождение, центральный офис или преимущественное место ведения деятельности на территории Союза.
Понятие издателя публикаций в прессе должно пониматься как охватывающее всех провайдеров сервисов, таких как новостные издания или новостные агентства, когда они публикуют публикации в прессе в значении настоящей Директивы.
(56) Для целей настоящей Директивы необходимо определить понятие "публикация в прессе" таким образом, чтобы оно охватывало исключительно журналистские публикации, опубликованные в любом медиа, включая печатные, в рамках экономической деятельности, которая является предметом регулирования оказания услуг согласно законодательству Союза. К числу публикаций должны быть отнесены, к примеру, ежедневные газеты, еженедельные или ежемесячные специализированные либо неспециализированные журналы, в том числе журналы по подписке, а также новостные веб-сайты. Публикации в прессе содержат в основном литературные произведения, но все чаще включают иные виды произведений или других охраняемых материалов, в частности, фотографии и видео. Периодические публикации, публикуемые в научных или академических целях, к примеру, научные журналы, не должны получать охрану, предоставляемую публикациям в прессе согласно настоящей Директиве. Указанная охрана не должна также применяться к таким веб-сайтам, как блоги, предоставляющим информацию в рамках деятельности, которая не осуществляется по инициативе, под редакционной ответственностью и под контролем таких провайдеров сервисов, как новостные издания.
(57) Права, предоставляемые издателям публикаций в прессе в соответствии с настоящей Директивой, имеют ту же сферу действия, как право на воспроизведение и право на доведение до всеобщего сведения, предусмотренные Директивой 2001/29/EC, в отношении использования в интернете провайдерами услуг информационного общества. Указанные права, гарантированные издателям публикаций в прессе, не должны распространяться на действия с гиперссылками. Они также не должны распространяться на факты, сообщаемые в публикациях в прессе. Указанные права, предоставленные издателям публикаций в прессе согласно настоящей Директиве, должны также подчиняться тем же положениям об исключениях и ограничениях, что и права, предусмотренные в Директиве 2001/29/EC, в том числе исключения в случаях цитирования в целях критики или обзора, предусмотренные в Статье 5(3)(d) указанной Директивы.
(58) Использование публикаций в прессе провайдерами услуг информационного общества может состоять из использования целых публикаций или статей, а также частей публикаций прессы. Указанное использование частей публикаций прессы также приобрело экономическую значимость. В то же время использование отдельных слов или очень кратких извлечений из публикаций в прессе провайдерами услуг информационного общества не может негативно отразиться на инвестициях, вложенных издателями публикаций в прессе при создании контента. Следовательно, целесообразно предусмотреть, чтобы использование отдельных слов или очень кратких извлечений из публикаций прессы не подпадало под сферу действия прав, предусмотренных в настоящей Директиве. Учитывая массовое объединение и использование публикаций в прессе провайдерами услуг информационного общества, важно, чтобы исключение очень кратких извлечений интерпретировалось таким образом, который не сказывался бы на эффективности прав, предусмотренных в настоящей Директиве.
(59) Защита, предоставляемая издателям публикаций в прессе согласно настоящей Директиве, не должна влиять на права авторов и иных правообладателей произведений и других охраняемых материалов, включенных в нее, в том числе в отношении того, до какой степени авторы и иные правообладатели могут использовать свои произведения и другие охраняемые материалы независимо от публикаций в прессе, в которые они включены. Таким образом, издатели публикаций в прессе не должны иметь возможность ссылаться на защиту, предоставленную им согласно настоящей Директиве, против авторов и иных правообладателей или против иных уполномоченных пользователей тех же самых произведений и других охраняемых материалов. Указанное положение должно действовать без ущерба для контрактных договоренностей, достигнутых издателями публикаций в прессе с одной стороны, а также авторами и другими правообладателями с другой стороны. Авторы, чьи произведения включены в публикации в прессе, имеют право на соответствующую долю дохода, которую издатели прессы получают от использования их публикаций провайдерами услуг информационного общества. Указанное положение должно осуществляться без ущерба действию национальных норм о собственности или об осуществлении прав в контексте трудовых договоров при условии, что указанные нормы соответствуют законодательству Союза.
(60) Издатели, в том числе издатели публикаций в прессе, книг или научных публикаций, а также музыкальных публикаций, зачастую действуют на основе передачи прав авторов посредством договорных соглашений или законодательных положений. В указанном контексте издатели вкладывают средства в целях использования произведений, содержащихся в их публикациях, и могут быть лишены вознаграждения в тех случаях, когда указанные произведения используются на основании исключений или ограничений, например, в случае частного копирования и репрографии, включая соответствующие существующие национальные системы репрографии в государствах-членах ЕС или на основании системы публичных библиотек. В нескольких государствах-членах ЕС компенсация за использование согласно указанным исключениям или ограничениям делится между авторами и издателями. Для того чтобы учесть указанную ситуацию и повысить правовую определенность для всех заинтересованных сторон, настоящая Директива допускает, чтобы государства-члены ЕС поддерживали имеющиеся у них существующие схемы для раздела компенсации между авторами и издателями. Указанное положение особенно важно для государств-членов ЕС, которые имели указанные механизмы распределения компенсации до 12 ноября 2015 г., хотя в других государствах-членах ЕС компенсация не распределяется и причитается исключительно авторам в соответствии с национальной культурной политикой. В то время как настоящая Директива должна применяться недискриминационным образом для всех государств-членов ЕС, следует уважать традиции в данной области и не обязывать государства-члены ЕС, которые в настоящее время не имеют указанных схем распределения компенсации, вводить их. Указанное положение не должно влиять на существующие или будущие договоренности государств-членов ЕС о вознаграждении в отношении публичных библиотек.
Также следует оставить без изменения национальные механизмы, касающиеся управления правами и вознаграждения, при условии, что они соответствуют законодательству Союза. Все государства-члены ЕС вправе, но не обязаны, предусмотреть, что в тех случаях, когда авторы передали или лицензировали свои права издателю или иным образом внесли вклад в публикацию своих произведений и существуют системы компенсации вреда, причиненного им исключением или ограничением, в том числе с помощью организаций по управлению правами на коллективной основе, которые совместно представляют авторов и издателей, издатели имеют право на долю указанной компенсации. Государства-члены ЕС вправе свободно определять то, каким образом издатели должны обосновать свои притязания на компенсацию или вознаграждение, а также устанавливать условия для распределения компенсации или вознаграждения между авторами и издателями в соответствии со своими национальными системами.
(61) В последние годы функционирование рынка онлайн-контента усложнилось. Сервисы по обмену контентом в интернете, предоставляющие доступ к большому количеству охраняемого авторским правом контента, загруженного их пользователями, стали главным источником доступа к контенту в интернете. Онлайн-сервисы являются средством, обеспечивающим более широкий доступ к культурным и творческим произведениям, и предоставляют широкие возможности для культурной и творческой индустрии по разработке новых бизнес-моделей. Тем не менее, хотя они обеспечивают разнообразие и простоту доступа к контенту, они также создают проблемы в том случае, когда охраняемый авторским правом контент загружен без предварительного разрешения правообладателей. Существует правовая неопределенность в отношении того, участвуют ли провайдеры указанных услуг в действиях, имеющих отношение к авторскому праву, а также требуется ли им получение разрешений от правообладателей для загрузки контента их пользователями, которые не имеют соответствующих прав на загружаемый контент, без ущерба применению исключений и ограничений, установленных законодательством Союза. Указанная правовая неопределенность влияет на возможность правообладателей определять, используются ли и при каких условиях их произведения и другие охраняемые материалы, а также на их возможность получать соответствующее вознаграждение за такое использование. Следовательно, важно содействовать развитию рынка лицензирования между правообладателями и провайдерами услуг по обмену контентом в интернете. Указанные лицензионные соглашения должны быть справедливыми и должны сохранять разумный баланс между обеими сторонами. Правообладатели должны получать соответствующее вознаграждение за использование своих произведений или других охраняемых материалов. Тем не менее, так как договорная свобода не должна быть затронута указанными положениями, правообладателей нельзя обязать предоставлять разрешения или заключать лицензионные соглашения.
(62) Некоторые услуги информационного общества как часть их обычного использования предназначены для предоставления публичного доступа к охраняемому авторским правом контенту или другим охраняемым материалам, загруженным их пользователями. Определение провайдеров услуг по обмену контентом в интернете, установленное в настоящей Директиве, не направлено исключительно на сервисы в интернете, которые играют важную роль на рынке онлайн-контента посредством конкурирования с другими сервисами в интернете, такими, как потоковые аудио- и видео-онлайн-сервисы для одной и той же аудитории. Сервисы, подпадающие под действие настоящей Директивы - это сервисы, основная или одна из основных целей которых заключается в предоставлении пользователям возможности загружать большое количество охраняемого авторским правом контента и обмениваться им, а также в его хранении с целью получения выгоды прямо или косвенно путем его организации и продвижения для привлечения широкой аудитории, в том числе посредством категоризации и использования в них таргетированной рекламы. Указанные сервисы не включают сервисы, основная цель которых иная, чем предоставление пользователям возможности загружать количество охраняемого авторским правом контента и обмениваться им с целью получения от указанной деятельности выгоды. Последние сервисы включают, к примеру, сервисы электронной коммуникации в значении Директивы (ЕС) 2018/1972 Европейского Парламента и Совета ЕС*(15), а также провайдеров облачных хранилищ для бизнеса и облачных хранилищ, которые позволяют пользователям загружать контент для своего собственного использования, такие, как файловый обменник или интернет-магазин, основной деятельностью которых является розничная торговля в интернете, а не предоставление доступа к охраняемому авторским правом контенту.
Провайдеры таких сервисов, как платформы по разработке программного обеспечения с открытым исходным кодом и обмену им, некоммерческие научные или образовательные архивы, а также некоммерческие онлайн-энциклопедии также должны быть исключены из определения провайдеров услуг по обмену контентом в интернете. Наконец, для обеспечения высокого уровня защиты в сфере авторского права механизм освобождения от ответственности, установленный настоящей Директивой, не должен применяться к провайдерам, основной целью которых является участие в пиратстве в сфере авторского права или содействие ему.
(63) Оценка того, хранит ли провайдер услуг по обмену контентом в интернете большое количество охраняемого авторским правом контента и предоставляет ли к нему доступ, должна производиться в каждом конкретном случае и должна учитывать совокупность таких элементов, как аудитория сервиса и количество файлов с охраняемым авторским правом контентом, загруженных пользователями указанного сервиса.
(64) В настоящей Директиве целесообразно прояснить, что провайдеры услуг по обмену контентом в интернете выполняют действие по сообщению или доведению до всеобщего сведения в том случае, когда они предоставляют публичный доступ к защищаемым авторским правом произведениям и другим охраняемым материалам, загруженным их пользователями. Следовательно, провайдеры услуг по обмену контентом в интернете не должны получать разрешение, в том числе посредством лицензионного соглашения, от соответствующих правообладателей. Указанное положение не влияет на концепцию сообщения или доведения до всеобщего сведения в других местах согласно законодательству Союза, а также не влияет на возможность применения Статьи 3(1) и (2) Директивы 2001/29/EC в отношении других провайдеров услуг, использующих охраняемый авторским правом контент.
(65) В тех случаях, когда провайдеры услуг по обмену контентом в интернете ответственны за действия по сообщению или доведению до всеобщего сведения согласно условиям, установленным в настоящей Директиве, Статья 14(1) Директивы 2000/31/EC не применяется к ответственности, вытекающей из положений настоящей Директивы по использованию охраняемого контента провайдерами услуг по обмену контентом в интернете. Указанное положение не влияет на применение Статьи 14(1) Директивы 2000/31/EC к таким провайдерам услуг для целей, выходящих за пределы сферы действия настоящей Директивы.
(66) Учитывая факт, что провайдеры услуг по обмену контентом в интернете предоставляют доступ к контенту, который загружается не ими, а их пользователями, целесообразно установить особый механизм ответственности для целей настоящей Директивы для случаев, в которых разрешение не было получено. Указанное должно применяться без ущерба для средств защиты в соответствии с национальным законодательством для судебных дел иных, чем дела об ответственности за нарушение авторского права, а также полномочиям судебных или административных органов власти, которые должны быть вправе выносить предписания в соответствии с законодательством Союза. В частности, особый режим, применимый к новым провайдерам услуг по обмену контентом в интернете с годовым оборотом менее 10 миллионов евро, у которых среднее число ежемесячных уникальных посетителей из Союза не превышает 5 миллионов, не должен влиять на доступность средств защиты согласно законодательству Союза и национальному законодательству. В том случае, когда провайдерам не было предоставлено разрешение, они должны предпринять все возможные усилия в соответствии с высокими отраслевыми стандартами профессиональной проверки во избежание доступности в своих сервисах определенных правообладателями произведений и других охраняемых материалов, на которые не были получены разрешения правообладателей. Для указанных целей правообладатели должны предоставлять провайдерам услуг соответствующую и необходимую информацию с учетом, среди прочего, размеров правообладателей и типа их произведений и других охраняемых материалов. Шаги, предпринятые провайдерами услуг по обмену контентом в интернете совместно с правообладателями, не должны приводить к предотвращению доступности не нарушающего авторские права контента, включая произведения и другие охраняемые материалы, использование которых подпадает под сферу действия лицензионных соглашений или исключений либо ограничений авторского права и смежных прав. Следовательно, шаги, предпринятые указанными провайдерами услуг, не должны влиять на пользователей, которые используют сервисы по обмену контентом в интернете для того, чтобы законно загружать информацию и получать доступ к информации на указанных сервисах.
Кроме того, обязанности, установленные настоящей Директивой, не должны приводить к тому, чтобы государства-члены ЕС устанавливали общее обязательство по мониторингу. При оценке того, предпринял ли провайдер услуг по обмену контентом в интернете все возможные усилия в соответствии с высокими отраслевыми стандартами профессиональной проверки, следует принимать во внимание, предпринял ли провайдер услуг все шаги, которые предпринял бы добросовестный исполнитель, чтобы предотвратить доступность несанкционированных произведений или других охраняемых материалов на своем веб-сайте, учитывая передовую практику отрасли и эффективность предпринятых шагов в свете соответствующих факторов и условий, а также принцип пропорциональности. Для целей указанной оценки необходимо учитывать количество элементов, а также размер сервиса, изменяющийся уровень технологий применительно к существованию указанных средств, включая потенциальные будущие разработки для избежания доступности различных типов контента и стоимость указанных средств для сервисов. Различные средства для исключения доступности несанкционированного защищаемого авторским правом контента могут быть подходящими и пропорциональными в зависимости от типа контента и, следовательно, не исключено, что в некоторых случаях удастся исключить доступность несанкционированного контента только после уведомления правообладателей. Любые шаги, предпринятые провайдерами услуг, должны быть эффективными в отношении преследуемых целей, но не должны выходить за пределы того, что необходимо для достижения цели по предотвращению и исключению доступности несанкционированных произведений и других охраняемых материалов.
Если несанкционированные произведения и другие охраняемые материалы стали доступны несмотря на все усилия, предпринятые совместно с правообладателями, предусмотренные настоящей Директивой, провайдеры услуг по обмену контентом в интернете должны быть ответственны в отношении конкретных произведений и других охраняемых материалов, в отношении которых они получили соответствующую и необходимую информацию от правообладателей, если указанные провайдеры не докажут, что ими были предприняты все усилия в соответствии с высокими отраслевыми стандартами профессиональной проверки.
Кроме того, в тех случаях, когда конкретные несанкционированные произведения или другие охраняемые материалы стали доступны в сервисах по обмену контентом в интернете, в том числе независимо от того, были ли предприняты все возможные усилия, и независимо от того, предоставили ли правообладатели соответствующую и необходимую информацию заблаговременно, провайдеры услуг по обмену контентом в интернете должны быть ответственны за несанкционированные акты сообщения до всеобщего сведения произведений или других охраняемых материалов, если после получения достаточно обоснованного уведомления они незамедлительно не предприняли действий по ограничению доступа или удалению со своих веб-сайтов произведений или других охраняемых материалов, являющихся предметом уведомления. Указанные провайдеры услуг по обмену контентом в интернете должны быть также ответственны, если они не докажут, что они предприняли все возможные усилия для предотвращения будущей загрузки конкретных произведений на основе соответствующей и необходимой информации, предоставленной правообладателями в указанных целях.
В тех случаях, когда правообладатели не предоставляют провайдерам услуг по обмену контентом в интернете соответствующую и необходимую информацию по своим конкретным произведениям или другим охраняемым материалам или когда правообладателем не предоставлено уведомление, касающееся ограничения доступа к конкретным несанкционированным произведениям или другим охраняемым материалам или удаления доступа к ним, и в результате указанные провайдеры услуг не предприняли все возможные усилия во избежание доступности несанкционированного контента на своих сервисах в соответствии с высокими отраслевыми стандартами профессиональной проверки, указанные провайдеры услуг не должны быть ответственны за акты по сообщению или доведению до всеобщего сведения указанных конкретных произведений или других охраняемых материалов.
(67) Подобно Статье 16(2) Директивы 2014/26/ЕС настоящая Директива устанавливает нормы в отношении новых онлайн-сервисов. Правила, предусмотренные настоящей Директивой, учитывают отдельные случаи запуска компаний, работающих с пользовательскими загрузками с целью развития новых бизнес-моделей. Особый режим, применимый к новым провайдерам услуг с небольшими оборотом и аудиторией, должен приносить выгоду именно новым компаниям и, следовательно, должен прекратить применяться спустя три года после того, как их сервисы впервые стали доступны в интернете в Союзе. Не следует злоупотреблять механизмами, направленными на получение выгод от указанного режима по истечении первых трех лет. В частности, он не должен применяться к вновь созданным сервисам или к сервисам, предоставляемым под новым именем, но реализующим деятельность уже существующих провайдеров услуг по обмену контентом в интернете, которые не получают выгоду или уже не получают выгоду от указанного режима.
(68) Провайдеры услуг по обмену контентом в интернете должны быть прозрачными с правообладателями относительно шагов, предпринятых в контексте сотрудничества. Так как провайдерами услуг по обмену контентом в интернете могут быть предприняты различные действия, они должны предоставить правообладателям, по их запросу, соответствующую информацию о том, какие действия и каким образом предпринимаются. Указанная информация должна быть достаточно конкретной, чтобы обеспечить достаточную прозрачность для правообладателей, не затрагивая коммерческой информации провайдеров услуг по обмену контентом в интернете. Тем не менее от провайдеров услуг нельзя требовать предоставления правообладателям детальной и индивидуализированной информации в отношении каждого выявленного произведения или другого охраняемого материала. Указанное должно осуществляться без ущерба договорным положениям, которые могут содержать более конкретные положения относительно информации, которая должна быть предоставлена в том случае, если между провайдерами услуг и правообладателями заключено соглашение.
(69) В том случае, когда провайдеры услуг по обмену контентом в интернете получают разрешения, в том числе посредством лицензионных соглашений, для использования на своих сервисах контента пользователями сервисов, указанные разрешения должны также охватывать соответствующие действия в сфере авторского права в отношении загруженного пользователями в рамках разрешений, предоставленных провайдерами сервисов, но только в случаях, когда указанные пользователи действуют в некоммерческих целях, к примеру, для обмена контентом без каких-либо коммерческих целей, или когда доход, полученный в связи с загрузкой, не является значительным применительно к действиям пользователей в сфере авторского права, на которые распространяются указанные разрешения. Когда правообладатели явно предоставили пользователям разрешение на загрузку и доведение до всеобщего сведения произведений и других охраняемых материалов в сервисах по обмену контентом в интернете, акт доведения до всеобщего сведения провайдером услуг санкционирован в пределах сферы действия разрешения, предоставленного правообладателем. Тем не менее в пользу провайдеров услуг по обмену контентом в интернете не должна действовать презумпция о том, что их пользователи согласовали все соответствующие права с правообладателями.
(70) Шаги, предпринятые провайдерами услуг по обмену контентом в интернете совместно с правообладателями, не должны наносить ущерба применению исключений или ограничений в сфере авторского права, в частности, тем, которые гарантируют свободу выражения пользователей. Пользователям должно быть позволено загружать и делать доступным контент, созданный пользователями для конкретных целей цитирования, критики, создания обзора, карикатуры, пародии или пастиша. Это особенно важно для целей достижения баланса между основными правами, установленными в Хартии Европейского Союза об основных правах (Хартии), в частности, правом на свободу выражения и свободу искусств, а также правом собственности, в том числе интеллектуальной собственности. Указанные исключения и ограничения, следовательно, должны быть обязательными для того, чтобы обеспечить получение пользователями единообразной защиты на всей территории Союза. Важно обеспечить, чтобы провайдеры услуг по обмену контентом в интернете использовали эффективный механизм подачи жалоб и возмещения, чтобы содействовать использованию в указанных конкретных целях.
Провайдеры услуг по обмену контентом в интернете должны также разработать эффективные и оперативные механизмы подачи жалоб и возмещения, позволяющие пользователям подавать жалобы на действия, предпринятые в отношении их загрузок, в частности, когда они могут получить выгоду от исключения или ограничения в сфере авторского права в отношении их загрузок, к которым был заблокирован доступ или которые были удалены. Любая жалоба, поданная согласно указанным механизмам, должна быть обработана без необоснованного промедления и подлежит рассмотрению человеком. Когда правообладатели требуют от провайдеров услуг принять меры против загрузок пользователей, например, по отключению доступа к загруженному контенту или его удалению, указанные правообладатели должны надлежащим образом обосновать свои запросы. Более того, совместные действия не должны приводить к любой идентификации конкретных пользователей, а также их персональных данных, за исключением случая, установленного Директивой 2002/58/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(16) и Регламента (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС*(17). Государства-члены ЕС должны также обеспечить, чтобы пользователи имели доступ к механизмам внесудебных процедур для урегулирования споров. Указанные механизмы должны обеспечивать беспристрастное разрешение споров. Пользователи также должны иметь доступ к судебной или другой соответствующей власти для оценки правомерности использования исключений или ограничений в сфере авторского права и смежных прав.
(71) Как можно скорее после даты вступления в силу настоящей Директивы Европейская Комиссия совместно с государствами-членами ЕС должна организовать диалоги между заинтересованными сторонами, чтобы обеспечить единообразное применение обязательств по сотрудничеству между провайдерами услуг по обмену контентом в интернете и правообладателями, а также сформировать передовую практику применения в отношении соответствующих отраслевых стандартов профессиональной проверки. Для достижения указанной цели Европейская Комиссия должна консультироваться с соответствующими заинтересованными лицами, включая организации пользователей и провайдеров технологий, а также должна принимать во внимание разработки на рынке. Организации пользователей должны также иметь доступ к информации о действиях по обращению с контентом в интернете, предпринятых провайдерами услуг по обмену контентом в интернете.
(72) Авторы и исполнители, как правило, находятся в более слабой договорной позиции, когда они предоставляют лицензию или передают свои права, в том числе посредством своих собственных компаний, для целей использования за вознаграждение, и указанные физические лица нуждаются в защите, предусмотренной настоящей Директивой, с тем чтобы иметь возможность в полной мере получать выгоду от своих прав, гармонизированную в соответствии с законодательством Союза. Указанная необходимость не возникает в случае, когда контрагент действует как конечный пользователь и не использует произведение или исполнение, что может, к примеру, происходить при заключении нескольких трудовых договоров.
(73) Вознаграждение авторов и исполнителей должно быть соответствующим и пропорциональным действительной или потенциальной экономической ценности лицензируемых или передаваемых прав с учетом вклада автора или исполнителя в общее произведение или другой охраняемый материал и всех обстоятельств конкретного случая, таких как рыночная практика или фактическое использование произведения. Единовременная выплата может также представлять собой пропорциональное вознаграждение, но это не должно быть правилом. Государства-члены ЕС должны иметь возможность определять конкретные случаи для применения единовременной выплаты, учитывая специфику каждого сектора. Государства-члены ЕС должны быть свободны в реализации принципа надлежащего и пропорционального вознаграждения посредством различных существующих или вновь введенных механизмов, которые могут включать коллективные переговоры и другие механизмы, при условии, что они соответствуют применимому праву Союза.
(74) Авторам и исполнителям необходима информации для определения экономической ценности их прав, которая гармонизирована согласно законодательству Союза. Это особенно важно, когда физические лица предоставляют лицензию или передают права для целей использования в обмен на вознаграждение. Указанная потребность не возникает, когда использование прекратилось или когда автор либо исполнитель предоставил открытую лицензию на безвозмездной основе.
(75) Поскольку авторы и исполнители, как правило, являются более слабой стороной договора при предоставлении ими лицензии или передаче своих прав, им необходима информация для определения текущей экономической ценности своих прав для сопоставления с вознаграждением, полученным за предоставление лицензии или передачу прав, но часто они сталкиваются с недостатком прозрачности. Следовательно, предоставление соответствующей и точной информации их контрагентами или их преемниками важно для прозрачности и баланса в системе регулирования вознаграждения авторов и исполнителей. Указанная информация должна быть актуальной, обеспечивающей доступ к последним данным, касающимся использования произведения или исполнения, и всесторонней, с тем чтобы она охватывала все источники дохода, касающиеся данного случая, включая, если это необходимо, поступления от мерчандайзинга. До тех пор пока использование продолжается, контрагенты авторов и исполнителей должны предоставить информацию обо всех способах использования и всех соответствующих источниках дохода во всем мире с регулярностью, уместной в соответствующем секторе, но по крайней мере ежегодно. Информация должна предоставляться способом, понятным автору или исполнителю, и она должна позволять производить эффективную оценку экономической ценности рассматриваемых прав. Тем не менее обязательство по обеспечению прозрачности должно применяться только в том случае, когда речь идет об авторских правах. Обработка персональных данных, таких, как контактная информация и информация о вознаграждении, необходимая для информирования авторов и исполнителей в отношении использования их произведений и исполнений, должна осуществляться в соответствии со Статьей 6(1)(c) Регламента (ЕС) 2016/679.
(76) Для обеспечения предоставления должным образом информации, связанной с использованием, авторам и исполнителям в тех случаях, когда права были сублицензированы другим сторонам, использующим права, настоящая Директива предоставляет авторам и исполнителям право запрашивать дополнительную соответствующую информацию об использовании прав в тех случаях, когда первый контрагент предоставил доступную ему информацию, но указанной информации оказалось недостаточно для определения экономической ценности их прав. Указанный запрос следует направлять либо непосредственно сублицензиатам, либо контрагентам авторов и исполнителей. Авторы и исполнители, а также их контрагенты должны сохранять предоставленную информацию конфиденциальной, но они всегда должны иметь возможность использовать предоставленную информацию для целей использования своих прав согласно настоящей Директиве. Государства-члены ЕС должны обладать правом в соответствии с законодательством Союза по принятию дальнейших мер с целью обеспечения прозрачности для авторов и исполнителей.
(77) При исполнении обязательств о прозрачности, предусмотренных настоящей Директивой, государства-члены ЕС должны учитывать специфику различных отраслей контента, например, музыкальной, кинематографической, издательской отраслей, а в процесс принятия решения по таким обязательствам, специфичным для разных отраслей, должны быть вовлечены все заинтересованные стороны. При необходимости также следует учитывать значение вклада авторов и исполнителей в общее произведение или исполнение. Коллективные переговоры должны расцениваться как возможность для соответствующих заинтересованных лиц достичь соглашения, касающегося прозрачности. Указанные соглашения должны гарантировать авторам и исполнителям уровень прозрачности не ниже минимальных требований, установленных настоящей Директивой. Для того чтобы адаптировать существующие процедуры предоставления отчетности по обязательству о прозрачности, необходимо установить переходный период. Нет необходимости применять обязательства по обеспечению прозрачности к соглашениям, заключенным между правообладателями и организациями по управлению правами на коллективной основе, независимыми управленческими организациями или другими организациями, на которые распространяются национальные нормы, имплементирующие Директиву 2014/26/ЕС, так как указанные организации или иные организации уже подпадают под обязательства о прозрачности согласно Статье 18 Директивы 2014/26/ЕС. Статья 18 Директивы 2014/26/ЕС применяется к организациям, которые управляют авторским правом и смежными правами от имени более чем одного правообладателя в интересах указанных правообладателей. Тем не менее индивидуально заключенные соглашения между правообладателями и их контрагентами, которые действуют в своих интересах, должны подчиняться обязательствам о прозрачности, установленным настоящей Директивой.
(78) Некоторые договоры об использовании прав, гармонизированные на уровне Союза, имеют длительный срок действия, предоставляя авторам и исполнителям мало новых возможностей по пересмотру их со своими контрагентами или их преемниками в случае, когда оказывается, что экономическая ценность прав выше, чем первоначально установленная. Соответственно, без ущерба праву, применимому к договорам в государствах-членах ЕС, механизм регулирования вознаграждения должен быть установлен применительно к случаям, когда первоначально согласованное вознаграждение в соответствии с лицензией или при переходе прав становится явно непропорционально низким по сравнению с соответствующим доходом, полученным в результате последующего использования произведения или зафиксированного в фонограмме исполнения контрагентом автора или исполнителя. Все доходы, относящиеся к рассматриваемому случаю, в том числе, если это применимо, доходы от мерчандайзинга, должны учитываться для определения того, является ли вознаграждение непропорционально низким в настоящее время. Оценка должна учитывать конкретные обстоятельства каждого случая, в том числе вклад автора или исполнителя, особенности практики выплаты вознаграждения в различных отраслях создания контента, а также то, основан ли контракт на коллективном договоре. Представители авторов и исполнителей, должным образом уполномоченные в соответствии с национальным законодательством, согласующимся с законодательством Союза, вправе оказывать содействие одному или более авторам или исполнителям в связи с запросами об урегулировании соглашений, учитывая также интересы других авторов или исполнителей, когда это уместно. Указанные представители должны защищать представляемых авторов и исполнителей в течение всего времени, когда это необходимо. В случае если стороны не придут к соглашению об изменении вознаграждения, автор или исполнитель должны быть уполномочены подать жалобу в суд или другой компетентный орган. Указанный механизм не должен применяться к контрактам, заключенным организациями, определенными в Статье 3(a) и (b) Директивы 2014/26/ЕС, или другими организациями, которые подчиняются национальным нормам, имплементирующим Директиву 2014/26/ЕС.
(79) Авторы и исполнители часто неохотно защищают свои права против контрагентов в суде или арбитраже. Государства-члены ЕС должны, следовательно, предусмотреть альтернативные процедуры разрешения споров для рассмотрения заявлений авторов и исполнителей или действующих в их интересах представителей, касающиеся обязательства по обеспечению прозрачности и механизма изменения контракта. Для указанных целей государства-члены ЕС должны быть вправе либо учредить новый орган или механизм, либо полагаться на существующие органы или механизмы, которые удовлетворяют условиям, установленным настоящей Директивой, независимо от того, являются ли указанные органы или механизмы частными или государственными, в том числе когда они являются частью национальной судебной системы. Государства-члены ЕС должны обладать гибкостью в решении вопроса о распределении расходов на процедуры разрешения спора. Указанная альтернативная процедура разрешения споров должна применяться без ущерба праву сторон предъявить требования и защищать свои права в суде.
(80) Когда авторы и исполнители предоставляют лицензию или передают свои права, они ожидают, что их произведения или исполнения будут использоваться. Тем не менее может оказаться, что произведения и исполнения, которые были лицензированы или права на которые были переданы, не используются совсем. Когда указанные права были переданы на исключительной основе, авторы и исполнители не вправе предоставить права на свои произведения и исполнения другому партнеру. В указанном случае и после истечения разумного периода времени авторы и исполнители вправе извлечь выгоду из механизма отзыва прав, позволяющего им передать права или лицензировать свои права другому лицу. Так как использование произведений или исполнений может различаться в зависимости от отрасли, на национальном уровне могут быть установлены специальные положения, учитывающие специфику отрасли, к примеру, аудиовизуальной отрасли, или произведений или исполнений, в частности, устанавливающие сроки для отзыва права. Для того чтобы защитить законный интерес лицензиатов и получателей прав, а также предотвратить нарушения, учитывая, что до начала фактического использования произведения или исполнения требуется определенное количество времени, авторы и исполнители вправе осуществлять право отзыва в соответствии с определенными процедурными требованиями и только по истечении определенного периода времени, следующего за заключением лицензионного соглашения или соглашения о передаче прав. Государствам-членам ЕС должно быть разрешено регулировать реализацию права отзыва в случае произведений или исполнений, авторами и исполнителями которых являются несколько лиц, с учетом сравнительной значимости индивидуальных вкладов.
(81) Положения, касающиеся прозрачности, механизмов изменения контрактов и альтернативных процедур разрешения споров, установленные в настоящей Директиве, должны быть обязательными по характеру, и стороны не должны иметь право отступать от указанных положений в соглашениях между авторами, исполнителями и их контрагентами или в соглашениях между указанными контрагентами и третьими лицами, таких как соглашения о неразглашении. Как следствие, Статья 3(4) Регламента (EC) 593/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС*(18) должна применяться с учетом того, что в случаях, когда все остальные элементы, связанные с ситуацией на момент выбора применимого права, находятся в одном или более государстве-члене ЕС, выбор сторонами применимого права иного, чем право государства-члена ЕС, действует без ущерба применению положений, касающихся прозрачности, механизма изменения контракта и альтернативных процедур разрешения споров, установленных настоящей Директивой, как имплементировано в государстве-члене ЕС, являющемся местом разрешения споров.
(82) Ничего в настоящей Директиве не может быть истолковано как запрещающее обладателям исключительных прав в соответствии с законодательством Союза предоставлять права использования своих произведений или других охраняемых материалов на безвозмездной основе, в том числе на основании неисключительных безвозмездных лицензий в интересах любых пользователей.
(83) Так как цель настоящей Директивы, а именно модернизация определенных аспектов основ авторского права Союза с учетом технологических изменений и новых каналов распространения охраняемого контента на внутреннем рынке, не может быть в достаточной мере достигнута государствами-членами ЕС, но в силу ее масштаба, результатов действия и трансграничного измерения, может быть эффективнее достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, как установлено в Статье 5 TEU. В соответствии с принципом пропорциональности, как установлено в данной Статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(84) Настоящая Директива учитывает основные права и соблюдает принципы, признаваемые, в частности, Хартией. Соответственно, настоящая Директива должна интерпретироваться и применяться в соответствии с указанными правами и принципами.
(85) Любая обработка персональных данных согласно настоящей Директиве должна учитывать основные права, включая право на уважение частной и семейной жизни, а также право на защиту персональных данных, установленные в Статьях 7 и 8 Хартии соответственно, и должна производиться в соответствии с Директивой 2002/58/EC и Регламентом (ЕС) 2016/679.
(86) В соответствии с Общей политической Декларацией от 28 сентября 2011 г. государств-членов ЕС и Европейской Комиссии о пояснительных документах*(19) государства-члены ЕС приняли на себя обязательства в обоснованных случаях сопровождать официальное уведомление о принятии мер по преобразованию в национальное право одним или более документами, разъясняющими взаимосвязь между компонентами директивы и соответствующими частями национальных актов, преобразующих ее в национальное право. В отношении настоящей Директивы законодатель считает передачу таких документов оправданной,
Приняли настоящую Директиву:
Совершено в Страсбурге 17 апреля 2019 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель |
A. TAJANI |
От имени Совета ЕС
Председатель |
G. CIAMBA |
------------------------------
*(1) Directive (EU) 2019/790 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 on copyright and related rights in the Digital Single Market and amending Directives 96/9/EC and 2001/29/EC (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 130, 17.5.2019, стр. 82.
*(2) ОЖ N С 125, 21.4.2017, стр. 27.
*(3) ОЖ N С 207, 30.6.2017, стр. 80.
*(4) Позиция Европейского Парламента от 28 марта 2019 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 15 апреля 2019 г.
*(5) Директива 96/9/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 марта 1996 г. о правовой охране баз данных (ОЖ N L 77, 27.3.1996, стр. 20).
*(6) Директива 2000/31/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 8 июня 2000 г. о некоторых правовых аспектах информационных услуг на внутреннем рынке, в частности, об электронной коммерции (Директива об электронной коммерции) (ОЖ N L 178, 17.07.2000, стр. 1).
*(7) Директива 2001/29/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 мая 2001 г. о гармонизации некоторых аспектов авторских и смежных прав в информационном обществе (ОЖ N L 167, 22.06.2001, стр. 10).
*(8) Директива 2006/115/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 декабря 2006 г. о праве аренды, проката и об определенных правах, смежных с авторским правом в сфере интеллектуальной собственности (ОЖ N L 376, 27.12.2006, стр. 28).
*(9) Директива 2009/24/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 апреля 2009 г. о правовой охране компьютерных программ (ОЖ N L 111, 5.5.2009, стр. 16).
*(10) Директива 2012/28/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2012 г. об определенном разрешенном использовании произведений, не определяемых по субъекту авторского права (сиротских произведений) (ОЖ N L 299, 27.10.2012, стр. 5).
*(11) Директива 2014/26/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 февраля 2014 г. о коллективном управлении авторским правом и смежными правами и мультитерриториальном лицензировании прав на музыкальные произведения в целях онлайнового использования на внутреннем рынке (ОЖ N L 84, 20.3.2014, стр. 72).
*(12) Регламент (ЕС) 386/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 19 апреля 2012 г. о возложении на Ведомство по гармонизации на внутреннем рынке (торговые марки и промышленные образцы) задач, связанных с защитой прав интеллектуальной собственности, включая объединение представителей государственного и частного секторов в качестве Европейской обсерватории по нарушениям прав интеллектуальной собственности (ОЖ N L 129, 16.5.2012, стр. 1).
*(13) Директива 93/83/EЭC Совета ЕС от 27 сентября 1993 г. о согласовании ряда правил, касающихся охраны авторского права и смежных прав в сфере спутникового вещания и кабельной ретрансляции (ОЖ N L 248, 6.10.1993, стр. 15).
*(14) Директива (ЕС) 2015/1535 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 сентября 2015 г. о процедуре предоставления информации в области технических регламентов, а также правил оказания услуг в информационном обществе (ОЖ N L 241, 17.9.2015, стр. 1).
*(15) Директива (ЕС) 2018/1972 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 декабря 2018 г. об установлении Европейского Кодекса электронных коммуникаций (ОЖ N L 321, 17.12.2018, стр. 36).
*(16) Директива 2002/58/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 июля 2002 г. в отношении обработки персональных данных и защиты конфиденциальности в секторе электронных средств связи (Директива о конфиденциальности и электронных средствах связи) (ОЖ N L 201, 31.7.2002, стр. 37).
*(17) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/EC (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 4.5.2016, стр. 1).
*(18) Регламент (EC) 593/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 июня 2008 г. о праве, применимом к договорным обязательствам (Рим I) (ОЖ N L 177, 4.7.2008, стр. 6).
*(19) ОЖ N L 369, 17.12.2011, стр. 14.
*(20) Директива (ЕС) 2017/1564 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 сентября 2017 г. о некоторых случаях разрешенного использования определенных произведений и других объектов, охраняемых авторским правом и смежными правами в интересах слепых, лиц с нарушениями зрения или с другими нарушениями, не позволяющими читать печатные материалы, а также об изменении Директивы 2001/29/EC о гармонизации некоторых аспектов авторских и смежных прав в информационном обществе (ОЖ N L 242, 20.9.2017, стр. 6).
*(21) Рекомендация 2003/361/EC Европейской Комиссии от 6 мая 2003 г. относительно определения микро-, малых и средних предприятий (ОЖ N L 124, 20.5.2003, стр. 36).
*(22) Директива (ЕС) 2019/790 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 апреля 2019 г. об авторском праве и смежных правах на едином цифровом рынке, а также об изменении Директив 96/9/EC и 2001/29/EC (ОЖ N L 130, 17.5.2019, стр. 92).".
*(23) Директива (ЕС) 2019/790 Европейского парламента и Совета ЕС от 17 апреля 2019 г. об авторском праве и смежных правах на едином цифровом рынке, а также об изменении Директив 96/9/EC и 2001/29/EC (ОЖ N L 130, 17.5.2019, стр. 92).".
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/790 от 17 апреля 2019 г. об авторском праве и смежных правах на едином цифровом рынке, а также об изменении Директив 96/9/EC и 2001/29/EC
Директива адресована государствам - членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Перевод - Пяткова Д.В.
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день, следующий за днем ее публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 130, 17.05.2019 г., стр. 82.