Комиссия Красноярского УФАС России по контролю в сфере закупок в составе: Председателя Комиссии - О.П. Харченко, заместителя руководителя управления, членов Комиссии - Я.Ю. Бычковой, начальника отдела, Е.А. Акимовой, специалиста-эксперта (далее - Комиссия), рассмотрев жалобу ООО "Альтернатива" (далее также - податель жалобы) на действия государственного заказчика - Краевого государственного бюджетного учреждения здравоохранения "Минусинская межрайонная больница" (далее - заказчик) при определении поставщика (подрядчика, исполнителя) путем проведения электронного аукциона "Поставка реагентов" (далее - электронный аукцион), размещенного на электронной площадке АО "Электронные торговые системы" (далее - оператор электронной площадки), извещение N 0319200068817000177, установила следующее.
В адрес Красноярского УФАС России 10.11.2017 поступила жалоба ООО "Альтернатива" на действия заказчика при проведении электронного аукциона (далее - жалоба).
Существо жалобы: составление документации о проведении электронного аукциона с нарушением требований Федерального закона от 05.04.2013 N 44-ФЗ "О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд" (далее - Закон о контрактной системе).
Жалоба была подана в Красноярское УФАС России в срок, установленный частью 4 статьи 105 Закона о контрактной системе, соответствовала требованиям частей 8, 9, 10 статьи 105 указанного закона, в связи с чем была принята к рассмотрению по существу.
В адреса подателя жалобы, заказчика и оператора электронной площадки было направлено уведомление о содержании жалобы с информацией о месте и времени ее рассмотрения.
Заказчику было предложено предоставить в адрес Красноярского УФАС России документы и сведения, необходимые для рассмотрения жалобы по существу.
На заседаниях Комиссии по рассмотрению жалобы по существу, состоявшихся 16.11.2017 и 17.11.2017, присутствовала представители заказчика Малахова О.А. (доверенность N 07 от 15.11.2017, удостоверение личности).
Явку своего представителя на вышеуказанное заседание Комиссии податель жалобы не обеспечил.
Из содержания жалобы следует, что при формировании аукционной документации заказчиком были допущены следующие нарушения положений Закона о контрактной системе, которые имеют признаки ограничения конкуренции.
Во-первых, заказчиком в аукционной документации не установлено ограничение относительно поставки товаров иностранного происхождения в соответствии с Постановлением Правительства РФ от 05.02.2015 N 102 "Об ограничениях и условиях допуска отдельных видов медицинских изделий, происходящих из иностранных государств, для целей осуществления закупок для обеспечения государственных и муниципальных нужд". При этом, по мнению подателя жалобы, заказчик неверно установил код ОКПД 2 - 21.20.23.110, в то время как вся закупаемая продукция должна быть отнесена к кодам ОКПД 2 - 21.20.23.111, 20.59.52.199, которые внесены в перечень, установленный Постановлением Правительства РФ от 05.02.2015 N 102.
Во-вторых, податель жалобы полагает, что описание объекта закупки составлено заказчиком с нарушением требований Закона о контрактной системе, а именно:
- заказчиком в позициях 34-39 Описания объекта закупки установлены технические требования без учета эквивалента или без указания максимальных и (или) минимальных значений таких показателей, а также значений показателей, которые не могут изменяться. При этом податель жалобы отметил, что анализаторы Flexor, Junior, Е, XL, Selectra, ProМ, ProXS, ProS, дляч которых закупаются реагенты, являются анализаторами открытого типа, соответственно на них могут быть использованы любые реагенты любых производителей;
- в позициях 14, 17, 21 Описания объекта закупки заказчиком указана торговая марка Hitachi, при этом податель жалобы считает, что определить, что именно определяет указанная торговая марка, из документации не предоставляется возможным;
- заказчик при описании объекта закупки не использовал ГОСТ Р 51088-2013 и ГОСТ Р 51352-2013, а также не привел обоснование их неиспользования;
- в позициях "Набор для определения общего белка", "Реагент для определения Мочевой кислоты", "Реагент для определения Мочевины", "Реагент для определения Холестерина" заказчик детализировал техническое описание товаров, указывая конкретную фасовку реагентов и при этом не используя принцип эквивалентности.
Податель жалобы считает, что нарушение заказчиком правил описания объекта закупки, четкое описание продукции лишает участника возможности сформировать заявку (предложение), поскольку создает преимущества определенному производителю - Analyticon Biotechnologies AG, и как следствие определённому кругу лиц, являющихся партнерами, дистрибьюторами, дилерами производителя. Таким образом, по мнению подателя жалобы, заказчик установил однозначно определенные требования с целью ограничения допуска к поставке всех возможных эквивалентных реагентов, при этом, не имея на то объективных технических ограничений.
В-третьих, в позициях 34-39 Описания объекта закупки заказчиком указаны товары, которые технологически и функционально не связаны с остальными закупаемыми товарами, поставка эквивалента здесь невозможна, поскольку данные товары совместимы только с определенным импортным оборудованием производства Элитек Хрлдинг Б.В. (Нидерланды).
С вышеуказанными доводами подателя жалобы заказчик не согласился на основании доводов, подробно изложенных в письменном пояснениях, а также в дополнении к пояснениям, просил признать жалобу необоснованной.
Рассмотрев существо жалобы, документы и сведения, представленные Комиссии, заслушав пояснения лица, допущенного к участию в заседании Комиссии по рассмотрению жалобы по существу, проведя внеплановую проверку определения поставщика (подрядчика, исполнителя) путем проведения электронного аукциона на предмет соответствия требованиям законодательства Российской Федерации о контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для государственных и муниципальных нужд, Комиссия установила следующие обстоятельства.
В связи с возникшей потребностью заказчиком были совершены действия по определению поставщика (подрядчика, исполнителя) путем проведения электронного аукциона на поставку реагентов.
В силу пункта 1 части 1 статьи 64 Закона о контрактной системе документация об электронном аукционе наряду с информацией, указанной в извещении о проведении такого аукциона, должна содержать наименование и описание объекта закупки и условия контракта в соответствии со статьей 33 Закона о контрактной системе.
Статья 33 Закона о контрактной системе предписывает заказчику при описании в документации о закупке объекта закупки руководствоваться правилами, изложенными в указанной статье.
Пунктом 1 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе установлено, что описание объекта закупки должно носить объективный характер. В описании объекта закупки указываются функциональные, технические и качественные характеристики, эксплуатационные характеристики объекта закупки (при необходимости). В описание объекта закупки не должны включаться требования или указания в отношении товарных знаков, знаков обслуживания, фирменных наименований, патентов, полезных моделей, промышленных образцов, наименование места происхождения товара или наименование производителя, а также требования к товарам, информации, работам, услугам при условии, что такие требования влекут за собой ограничение количества участников закупки, за исключением случаев, если не имеется другого способа, обеспечивающего более точное и четкое описание характеристик объекта закупки. Документация о закупке может содержать указание на товарные знаки в случае, если при выполнении работ, оказании услуг предполагается использовать товары, поставки которых не являются предметом контракта. При этом обязательным условием является включение в описание объекта закупки слов "или эквивалент", за исключением случаев несовместимости товаров, на которых размещаются другие товарные знаки, и необходимости обеспечения взаимодействия таких товаров с товарами, используемыми заказчиком, а также случаев закупок запасных частей и расходных материалов к машинам и оборудованию, используемым заказчиком, в соответствии с технической документацией на указанные машины и оборудование.
В соответствии с пунктом 2 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе заказчику предписано использование при составлении описания объекта закупки показателей, требований, условных обозначений и терминологии, касающихся технических характеристик, функциональных характеристик (потребительских свойств) товара, работы, услуги и качественных характеристик объекта закупки, которые предусмотрены техническими регламентами, принятыми в соответствии с законодательством Российской Федерации о техническом регулировании, документами, разрабатываемыми и применяемыми в национальной системе стандартизации, принятыми в соответствии с законодательством Российской Федерации о стандартизации, иных требований, связанных с определением соответствия поставляемого товара, выполняемой работы, оказываемой услуги потребностям заказчика. Если заказчиком при составлении описания объекта закупки не используются установленные в соответствии с законодательством Российской Федерации о техническом регулировании, законодательством Российской Федерации о стандартизации показатели, требования, условные обозначения и терминология, в документации о закупке должно содержаться обоснование необходимости использования других показателей, требований, условных обозначений и терминологии.
Частью 2 статьи 33 Закона о контрактной системе определено, что документация о закупке в соответствии с требованиями, указанными в части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе, должна содержать показатели, позволяющие определить соответствие закупаемых товара, работы, услуги установленным заказчиком требованиям. При этом указываются максимальные и (или) минимальные значения таких показателей, а также значения показателей, которые не могут изменяться.
При этом часть 3 статьи 17 Федерального закона N 135-ФЗ от 26.07.2006 "О защите конкуренции" (далее - Закон о защите конкуренции) запрещает ограничение конкуренции между участниками торгов, участниками запроса котировок, участниками запроса предложений путем включения в состав лотов товаров, работ, услуг, технологически и функционально не связанных с товарами, работами, услугами, поставки, выполнение, оказание которых являются предметом торгов, запроса котировок, запроса предложений.
Из пункта 1 Раздела I "Информационная карта электронного аукциона" аукционной документации следует, что описание объекта закупки изложено заказчиком в Разделе II "Описание объекта закупки" аукционной документации (далее также - Описание объекта закупки).
Исследовав Описание объекта закупки, Комиссия установила, что в данном разделе аукционной документации заказчиком, исходя из своих потребностей, установлены функциональные, технические и качественные характеристики, эксплуатационные характеристики (при необходимости) товаров, являющихся объектом закупки, их показатели, позволяющие определить соответствие установленным заказчиком требованиям с указанием значений показателей, которые не могут изменяться, как допускает Закон о контрактной системе.
В частности, заказчиком установлены следующие требования к закупаемым товарам, требования к которым обжалует податель жалобы:
N |
Наименование |
Технические характеристики |
Ед. изм. Упаковка |
12 |
Набор для определения общего белка |
Реагент для определения общего белка , жидкий, биуретовый, КТ, монореагент, общий, стандарт в наборе; линейный диапазон: 2 - 130 г/л; объем набора, - 1000 мл, фасовка '4*250 мл + 1*5 мл'; стабильность на борту 28 дней |
9 |
13 |
Реагент для определения Мочевой кислоты |
Реагент для определения мочевой кислоты, жидкий, ферментативный, КТ, монореагент, общий, стандарт в наборе; линейный диапазон: 11,9 - 1190 мкМоль/л; объем набора, - 400 мл, фасовка '4*100 мл + 1*5 мл'; стабильность на борту до окончания срока годности |
5 |
14 |
Реагент для определения Мочевины |
Реагент для определения мочевины , жидкий, UV-ферментативный, 2-точечный, биреагент, Hitachi, стандарта нет; линейный диапазон: 0,83 - 99,6 ммоль/л; объем набора, - 600 мл, фасовка '6*60 мл + 6*40 мл'; стабильность на борту 28 дней |
11 |
15 |
Реагент для определения Холестерина |
Реагент для определения холестерина , жидкий, ферментативный, КТ, монореагент, общий, стандарт в наборе; линейный диапазон: 0,08 - 20,7 ммоль/л; объем набора, - 400 мл, фасовка '4*100 мл + 1*5 мл'; стабильность на борту 84 дней |
17 |
17 |
Реагент для определения LDL-холестерина (ЛПНП) |
Реагент для определения LDL-холестерина (ЛПНП), жидкий, прямой ферментативный, без осаждения, 2-точечный, биреагент, Hitachi, стандарта нет; линейный диапазон: 0,13 - 13 ммоль/л; объем набора, - 240 мл, фасовка '6*30 мл + 3*20 мл'; стабильность на борту 28 дней |
5 |
21 |
Реагент для определения Магния |
Реагент для определения магния , жидкий, с ксилидил-синимКТ, биреагент, Hitachi, стандарта нет; линейный диапазон: 0,03 - 2,00 ммоль/л; объем набора, - 378 мл, фасовка '9*21 мл + 9*21 мл'; стабильность на борту 18 дней |
3 |
34 |
Очищающий раствор |
Раствор неорганических солей и неиногенных ПАВ, для промывки дозирующей и гидравлической систем анализаторов серии Selectra/Flexor, концентрат, объем набора 1 л. |
2 |
35 |
Системный раствор |
Буферный раствор неиногенных ПАВ, для промывки дозирующей и гидравлической систем, обеспечения работоспособности и стабильности параметров анализаторов серии Selectra/Flexor, концентрат, объем набора 1 л |
4 |
36 |
Реакционные роторы |
Роторы реакционные многоразовые для анализаторов серий Flexor / Selectra. Материал - полиметилметакрилатный сополимер, назначенный ресурс ротора 10000 тестов, фасовка 3 шт/уп |
10 |
37 |
Флакон для реагентов |
Флакон для реагентов, пластиковый, с крышкой, объем 25 мл. Предназначен для постановки в реагентный ротор анализаторов Flexor Junior, E, XL, Selectra ProM, ProXS, ProS. |
6 |
38 |
Флакон для реагентов |
Флакон для реагентов, пластиковый, с крышкой, объем 10 мл, 17*68 мм. Предназначен для постановки в реагентный ротор анализаторов Flexor E, Selectra ProM, ProXS, ProS. |
10 |
39 |
Флакон для реагентов |
Флакон для реагентов, пластиковый, с крышкой, объем 50 мл. Предназначен для постановки в реагентный ротор анализаторов Flexor Junior, E, XL, Selectra ProM, ProXS, ProS. |
2 |
Комиссия отмечает, что пункт 1 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе содержит прямой запрет на включение в описание объекта закупки требований или указаний в отношении товарных знаков, знаков обслуживания, фирменных наименований, патентов, полезных моделей, промышленных образцов, наименования места происхождения товара или наименования производителя, а также требований к товарам, информации, работам, услугам при условии, что такие требования влекут за собой ограничение количества участников закупки.
При этом Закон о контрактной системе допускает включение в описание объекта закупки запрещенных требований или указаний только в том случае, если не имеется другого способа, обеспечивающего более точное и четкое описание характеристик объекта закупки.
Также исключением является наличие несовместимости товаров, на которых размещаются другие товарные знаки, и необходимости обеспечения взаимодействия таких товаров с товарами, используемыми заказчиком, а также случаев закупок запасных частей и расходных материалов к машинам и оборудованию, используемым заказчиком, в соответствии с технической документацией на указанные машины и оборудование.
Кроме того статья 33 Закона о контрактной системе позволяет включить в документацию о закупке указание на товарные знаки в случае, если при выполнении работ, оказании услуг предполагается использовать товары, поставки которых не являются предметом контракта, при этом обязательным условием является включение в описание объекта закупки слов "или эквивалент". При этом предметом рассматриваемого электронного аукциона является закупка товаров, а не закупка работ или услуг, из чего следует, что в данном случае Закон о контрактной системе эквивалентность товаров не допускает.
Проанализировав совокупность положений аукционной документации, Комиссия установила, что в Описания объекта закупки не содержится указаний на товарные знаки, знаки обслуживания, фирменные наименования, патенты, полезные модели, промышленные образцы, наименование страны происхождения товаров, являющихся объектом закупки.
Конкретно в позициях 34-39 Технического задания заказчиком указаны наименования имеющегося у него оборудования, а именно, анализаторов серии Selectra/Flexor, Flexor Junior, E, XL, Selectra ProM, ProXS, ProS. То есть заказчиком указано, что товары "Очищающий раствор", "Системный раствор", "Реакционные роторы", "Флакон для реагентов", "Флакон для реагентов", "Флакон для реагентов" закупаются им именно для конкретного оборудования, в отношении же самих товаров заказчиком товарные знаки, торговые наименования и т.д. не установлены.
В позициях 14, 17, 21 Технического задания заказчиком указана характеристика "Hitachi". В отношении данной характеристики заказчиком даны пояснения о том, что "Hitachi" является обозначением типа внутренней фасовки продукции. Термин-синоним - "системная фасовка", что обозначает внутреннюю фасовку в широко распространенных флаконах с треугольной и/или трапециевидной формой сечения в горизонтальной плоскости. Такая расфасовка реагентов имеет существенные преимущества для заказчика, которые заказчик подробно раскрыл в письменных пояснениях на жалобу.
Довод подателя жалобы о том, что заказчиком при описании объекта закупки не использованы ГОСТ Р 51088-2013 и ГОСТ Р 51352-2013, а также не приведено обоснование их неиспользования, отклонен Комиссией, поскольку отсутствие в аукционной документации ссылок на указанные ГОСТы не свидетельствует о неприменении их заказчиком при формировании аукционной документации. При этом подателем жалобы не указано, в чем именно выразилось несоответствие требований к показателям закупаемых товаров требованиям ГОСТ Р 51088-2013 и ГОСТ Р 51352-2013. В свою очередь заказчик в своих письменных пояснениях заявил, что используемые в описании объекта закупки показатели закупаемых товаров не противоречат ГОСТ Р 51088-2013 и ГОСТ Р 51352-2013.
Податель жалобы также обратил свое внимание на то, что в позициях "Набор для определения общего белка", "Реагент для определения Мочевой кислоты", "Реагент для определения Мочевины", "Реагент для определения Холестерина" заказчик детализировал техническое описание товаров, указывая конкретную фасовку реагентов и при этом не используя принцип эквивалентности.
Следует отметить, что Закон о контрактной системе не обязывает заказчика при указании требований к показателям товаров, являющимся объектом закупки, использовать принцип эквивалентности. Слова "или эквивалент" в силу требований пункта 1 части 1 статьи 33 Закона контрактной системе включаются в описание объекта закупки при использовании заказчиком ссылок на товарные знаки товаров, которые будут использоваться при выполнении работ, оказании услуг, и которые не являются предметом контракта.
Заказчик воспользовался своим правом, предоставленным частью 2 статьи 33 Закона о контрактной системе и установил в описании объекта закупки показатели, позволяющие определить соответствие закупаемых товаров установленным заказчиком требованиям в виде значений показателей, которые не могут изменяться.
При этом, поскольку пункт 1 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе предоставляет право заказчику указывать функциональные, технические и качественные характеристики, эксплуатационные характеристики объекта закупки при необходимости, потребности заказчика являются определяющими факторами при формировании описания объекта закупки.
Заказчик пояснил, что требуемые наборы реагентов прошли внутренние процедуры оценки приемлемости продукции для использования в его лаборатории. Продолжение использования той же продукции не требует повторного проведения процедур. Поставка иной продукции потребует проведения процедур верификации и валидации методик, связанных с дополнительными финансовыми и трудовыми затратами. Кроме того, заказчик пояснил, что реагенты с требующимися ему фасовками производят различные производители, что исключает наличие признаков ограничения конкуренции.
Комиссия обращает внимание на то, что указание заказчиком характеристик и показателей товаров, которые являются объектом закупки, в том виде и объеме, в которых оно изложено в Описании объекта закупки, не свидетельствует об их необоснованности объективными потребностями заказчика, поскольку пунктом 1 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе предусмотрено указание функциональных, технических и качественных характеристик, эксплуатационных характеристик объекта закупки, а также объема и требований к гарантиям оказываемых услуг заказчиком при необходимости.
При этом пункт 1 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе предоставляет исключительное право заказчику при необходимости излагать функциональные, технические и качественные характеристики, эксплуатационные характеристики объекта закупки ровно в том объеме, в котором у него существует потребность, поскольку заказчик является социально значимым объектом и специфика его деятельности влечет за собой необходимость своевременного и качественного оказания пациентам квалифицированной и безопасной медицинской помощи.
Комиссия отмечает, что когда в лоте объединены разные товары, работы или услуги, наличие функциональной и технологической связи определяется общей сферой применения товаров, их целевым назначением, достижением единой цели, а именно, наличием между товарами функциональной связи, обусловленной достижением одной цели, максимального результата.
В рассматриваемом случае все закупаемые товары, в том числе указанные в позициях 34-39 Описания объекта закупки, будут применяться заказчиком для проведения лабораторных исследований на одном оборудовании. Заказчику необходимы закупаемые товары (расходные материалы) для обеспечения бесперебойной работы процедурного кабинета и диагностической лаборатории, что подтверждает функциональную и технологическую связь.
Тот факт, что товары, указанные в позициях 34-39 Описания объекта закупки, могут быть совместимы только с определенным импортным оборудованием производства Элитек Хрлдинг Б.В. (Нидерланды), не отменяет наличие функциональной и технологической взаимосвязи с остальными закупаемыми товарами, поскольку все они будут применять исключительно на имеющемся у заказчика оборудовании.
Комиссией принято во внимание то обстоятельство, что прямых критериев определения технологической и функциональной связи товаров, работ, услуг, действующим законодательством Российской Федерации не установлено, поэтому для определения функциональной и технологической связи необходимо учитывать общую сферу применения товаров, их целевое назначение, достижение единой цели.
Товары, указанные в аукционной документации связаны между собой как функционально, так и технологически, поскольку они будут задействованы в едином процессе проведения лабораторных анализов биоматериала пациентов, конечной целью которого является оказание пациентам качественной и своевременной медицинской помощи.
Комиссией также принято во внимание то обстоятельство, что объектом закупки является поставка товаров, а не их изготовление, в связи с чем, поставщиком таких товаров может быть любое заинтересованное лицо, в том числе и не производитель таких товаров, что обеспечивает условия конкурентной среды между поставщиками рассматриваемых товаров.
Комиссия считает необходимым учесть следующую правовую позицию, изложенную в постановлении Президиума ВАС РФ от 28.12.2010 N 11017/10 по делу N А06-6611/2009: "основной задачей законодательства, устанавливающего порядок проведения торгов, является не столько обеспечение максимально широкого круга участников размещения заказов, сколько выявление в результате торгов лица, исполнение контракта которым в наибольшей степени будет отвечать целям эффективного использования источников финансирования, предотвращения злоупотреблений в сфере закупок".
Таким образом, Комиссия пришла к выводу о том, что описание объекта закупки сформировано заказчиком, исходя из своих потребностей, с учетом имеющегося у него лабораторного оборудования, с целью оснащения лаборатории расходными материалами, необходимыми для бесперебойного обеспечения ее работы.
Заказчиком в описании объекта закупки установлены показатели, позволяющие определить соответствие закупаемых товаров установленным заказчиком требованиям, и соответственно подготовить свое предложение в отношении объекта закупки в первой части заявки на участие в электронном аукционе.
Доказательства, свидетельствующие о том, что содержащиеся в Описании объекта закупки требования создали одному участнику закупки преимущество перед другими, либо являются непреодолимыми, неисполнимыми для потенциальных участников закупки, а также каким-либо образом повлекли за собой ограничение количества участников закупки, в том числе, доказательства того факта, что все характеристики закупаемых товары подпадают только под товары, производимые Analyticon Biotechnologies AG, у Комиссии отсутствуют.
Вышеизложенные обстоятельства дают основание Комиссии полагать, что доводы подателя жалобы, касающиеся описания объекта закупки, не нашли своего подтверждения в ходе проведения заседания Комиссии по рассмотрению жалобы по существу.
Как было указано выше, объектом рассматриваемой закупки является поставка реагентов. В отношении указанного объекта закупки заказчиком был применен код категории по Общероссийскому классификатору продукции по видам экономической деятельности ОК 034-2014 (КПЕС 2008) (далее - ОКПД2) 21.20.23.110 "Реагенты диагностические".
Исчерпывающий перечень информации, подлежащей формулированию заказчиком в аукционной документации, установлен законодателем в статье 64 Закона о контрактной системе, из преамбулы которой следует, что в аукционной документации также отражается информация, размещаемая заказчиком в извещении о проведении электронного аукциона, перечень которой предусмотрен статьей 63 Закона о контрактной системе.
Пунктом 7 части 5 статьи 63 Закона о контрактной системе предусмотрено требование о необходимости изложения заказчиком в извещении о проведении электронного аукциона (следовательно, и в положениях аукционной документации) сведений об условиях, запретах и ограничениях допуска товаров, происходящих из иностранного государства или группы иностранных государств, работ, услуг, соответственно выполняемых, оказываемых иностранными лицами.
Требования о применении национального режима при осуществлении закупок сформулированы законодателем в статье 14 Закона о контрактной системе, из части 3 которой следует, что в целях защиты основ конституционного строя, обеспечения обороны страны и безопасности государства, защиты внутреннего рынка Российской Федерации, развития национальной экономики, поддержки российских товаропроизводителей нормативными правовыми актами Правительства Российской Федерации устанавливаются запрет на допуск товаров, происходящих из иностранных государств, работ, услуг, соответственно выполняемых, оказываемых иностранными лицами, и ограничения допуска указанных товаров, работ, услуг для целей осуществления закупок.
Ограничения и условия допуска отдельных видов медицинских изделий, происходящих из иностранных государств, для целей осуществления закупок для обеспечения государственных и муниципальных нужд определены Постановлением Правительства РФ от 05.02.2015 N 102 (далее - Постановление N 102), которым определен перечень отдельных видов медицинских изделий, происходящих из иностранных государств, в отношении которых устанавливаются вышеуказанные ограничения допуска, в который (перечень) не включена продукция, предусмотренная кодом категории ОКПД2 21.20.23.110.
На основании указанных выше обстоятельств, заказчиком не были установлены в извещении и документации о проведении электронного аукциона ограничения и условия допуска отдельных видов медицинских изделий, происходящих из иностранных государств, для целей осуществления закупок для обеспечения государственных и муниципальных нужд на основании Постановления N 102.
Комиссия отмечает, что Законом о контрактной системе не установлен порядок, в соответствии с которым заказчику надлежит определять принадлежность объекта закупки к тому или иному коду ОКПД2 с целью его применения в извещении и документации о проведении электронного аукциона. Следовательно, определять принадлежность объекта закупки к тому или иному коду ОКПД2 заказчик вправе по своему усмотрению.
Таким образом, классификация заказчиком объекта закупки в соответствии с выбранным из ОКПД2 кодом не противоречит требованиям Закона о контрактной системе.
В свою очередь, поскольку в утвержденный Постановлением N 102 перечень отдельных видов медицинских изделий, происходящих из иностранных государств, в отношении которых устанавливаются ограничения и условия допуска, не включена закупка товара, предусмотренного кодом категории ОКПД2 21.20.23.110, то действия заказчика по не установлению в извещении и документации о проведении электронного аукциона вышеуказанных ограничений и условий допуска в порядке и на условиях, предусмотренных Постановлением N 102, не подлежат признанию нарушающими требования Закона о контрактной системе.
Таким образом, Комиссия пришла к выводу о том, что положения аукционной документации в рассматриваемой части не противоречат требованиям Закона о контрактной системе, в действиях заказчика отсутствуют нарушения требований законодательства о контрактной системе в сфере закупок.
На основании вышеизложенных обстоятельств, в результате рассмотрения жалобы по существу и проведения внеплановой проверки, руководствуясь частью 8 статьи 106 Закона о контрактной системе, пунктом 3.34 Приказа ФАС России от 19.11.2014 N 727/14 "Об утверждении Административного регламента Федеральной антимонопольной службы по исполнению государственной функции по рассмотрению жалоб на действия (бездействие) заказчика, уполномоченного органа, специализированной организации, конкурсной, котировочной или аукционной комиссии, оператора электронной площадки при определении поставщиков (подрядчиков, исполнителей) для обеспечения государственных и муниципальных нужд", Комиссия Красноярского УФАС России решила признать жалобу ООО "Альтернатива" необоснованной.
Решение может быть обжаловано в арбитражный суд в течение трех месяцев со дня его вынесения.
Председатель Комиссии |
О.П. Харченко |
|
|
Члены Комиссии |
Я.Ю. Бычкова |
|
Е.А. Акимова |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Управления Федеральной антимонопольной службы по Красноярскому краю от 17 ноября 2017 г. N 1861
Текст документа опубликован на сайте http://www.zakupki.gov.ru/, приведен по состоянию на 20.11.2017