Резолютивная часть объявлена 19.01.2018 г.Ханты-Мансийск
Изготовлено в полном объеме 24.01.2018
Комиссия Управления Федеральной антимонопольной службы по Ханты-Мансийскому автономному округу - Югре (далее - Комиссия Управления) по контролю в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд в составе:
Председателя комиссии:
- Демкин А.В. - Руководитель Управления;
Членов комиссии:
- Миронов А.Г. - Заместитель руководителя Управления;
- Плеханов А.Н. - Начальник отдела Управления.
от Заявителя - не явились, уведомлены надлежащим образом;
от Заказчика - Селицкий Д.А. по доверенности N23 от 12.01.2018.
рассмотрев жалобу ООО "АЛЬФА ТЕНДЕР" (ИНН 5753201964, ОГРН 1145749001617) от 12.01.2018 N41-ж на действия Заказчика - ФКУ "ЦХиСО УМВД России по Ханты-Мансийскому автономному округу - Югре" при проведении электронного аукциона, предметом которого является оказание услуг по техническому обслуживанию и текущему ремонту инженерных систем тепловодоснабжения и канализации, техническому обслуживанию и текущему ремонту внутренних и наружных систем электроснабжения и электрооборудования, техническому обслуживанию и текущему ремонту внутреннего и наружного газопроводов и газового оборудования котельных комплекса зданий УМВД России по Ханты-Мансийскому автономному округу - Югре (извещение N0887100000117000372) и в результате осуществления внеплановой проверки в соответствии с пунктом 1 части 15 статьи 99 Федерального закона от 05.04.2013 N 44-ФЗ "О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд" (далее - Закон о контрактной системе).
установила:
В Управление Федеральной антимонопольной службы по Ханты-Мансийскому автономному округу - Югре поступила жалоба Заявителя на действия Заказчика при проведении электронного аукциона.
По мнению Заявителя его права и интересы нарушены действиями Заказчика, сформировавшего описание объекта закупки с нарушением требований Закона о контрактной системе.
В доводах жалобы Заявитель указал следующее.
В опубликованной Заказчиком документации отсутствует часть II "ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ" на которое Заказчик ссылается в инструкции:
"При подаче сведений участниками закупки должны применяться обозначения (единицы измерения, наименования показателей, технических, функциональных параметров) в соответствии с обозначениями, установленными в части II "ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ".
В случае если в части II "ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ" содержатся требования к году изготовления поставляемого товара, участник должен предложить значение указанного показателя." Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
2. В опубликованной Заказчиком документации отсутствует раздел II на который Заказчик ссылается в инструкции:
"Участник предлагает одно конкретное значение, за исключением описания диапазонных значений (Раздел II), в случае применения заказчиком в техническом задании при описании значения показателя с использованием следующих слов (знаков):"Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
3. Заказчик намеренно усложняет заполнение заявки устанавливая в документации следующие положения инструкции:
"При этом при перечислении всех значений данного показателя участнику необходимо использовать союз "и", знаки ",". При одновременном использовании знаков "," и союзов "или", "либо", ";" участник указывает одно значение показателя (характеристики) (Пример N1: требуется: 1, 2, 3 или 4; участник предлагает: 1 или 2 или 3 или 4. Пример N2: требуется материал изготовления: пластик, латунь или нержавеющая сталь; участник предлагает: пластик или латунь или нержавеющая сталь)...-если заказчиком установленное значение сопровождается словами "примерно", "примерный", "ориентировочно", "около", то участник должен указать значение в виде диапазона, при этом расширив его в каждую из сторон, но не более чем на десять процентов от требуемого."Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
4. В инструкции указано:
"Если характеристики товара содержатся в колонке "Значения показателей, которые не могут изменяться (неизменяемое)"" однако в требованиях отсутствует данная колонка, полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
5. В пункте 119 установлено требование:
Размер сетки (ДхШ), м Не менее 2 х не более 3
Однако в инструкции отсутствует разъяснение по предоставлению информации для данного вида требований. Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
6. В пункте 11 установлено: Рабочая температура не должна быть уже от минус 10 до плюс 35 °С. В инструкции указано: "В случае, если заказчик в техническом задании перед значением показателя прописал слово "диапазон", "в диапазоне", то участник должен представить характеристику в виде диапазонного обозначения - предоставив минимальное и максимальное значения показателя, установленные заказчиком." и "-температура эксплуатации, всегда принимает диапазонное значение." однако про указание параметра рабочей температуры без слов "диапазон" или "в диапазоне" Заказчик в инструкции пояснений не оставил. Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
7.В пункте 95 Светодиодный светильник Заказчиком установлено требование:
Размеры, длина |
Не менее 1195 не более 2000 мм |
|
Размеры, ширина |
Не менее 200 мм |
|
Размеры, высота |
от 10 мм |
|
Габариты (ДхШхВ), мм не более |
221x70x45 |
|
Заказчиком установлены противоречивые требования одним и тем же параметрам а именно габаритным размерам светодиодного светильника. Так в одном требовании они устанавливают значение длины в рамках диапазона "Не менее 1195 не более 2000 мм" а в другом параметр длины уже не более 221 мм, тоже самое в данном пункте и с другими размерами. Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
8. В пункте 84 в наименовании товара установлено: "Клапан газовый электромагнитный муфтовый Ду 20; 25".
Совершенно не ясно Участнику требуется делать выбор между Ду 20 и Ду 25 или наименование требуется указать в редакции Заказчика. Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
9. В пункте 83 установлено: Тип сенсора полупроводниковый или термокаталитический.
Согласно инструкции: "Если характеристики (показатели) товара сопровождаются: "значение неизменяемое", "неизменяемое значение", "" или характеристика товара указана в колонке "Значения показателей, которые не могут изменяться (неизменяемое)", то участник не вправе менять указанные характеристики (значения) как в начало предложения, так и в его конец, до ближайших знаков: "." точка, "," запятая, ";" точка с запятой, ":" двоеточие.", однако Заказчиком не указано в случае альтернативности показателей параметров указанных через союз "или" требуется ли делать выбор или необходимо указать в редакции Заказчика как неизменяемое. Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение
10. Заказчик устанавливает требования в пункте 81 в названии параметра а не в требуемых значениях в среда должны быть: природный газ, свободный нефтяной газ и другие, неагрессивные к стали марки 12Х18Н10Т, газы (водяной пар, сжатый воздух, азот, кислород и т.п.) с параметрами:" пьезоэлектрических датчика пульсаций давлени.
11.В пункте 80 установлено: Чувствительный элемент датчика расхода Должно быть: два пьезоэлектрических датчика пульсаций давления типа 014МТ (до 200 °С) или 018 (до 300 °С) (значение не изменяемое) или 019 (до 400 °С).
В инструкции установлено: "Если характеристики (показатели) товара сопровождаются: "значение неизменяемое", "неизменяемое значение", "" или характеристика товара указана в колонке "Значения показателей, которые не могут изменяться (неизменяемое)", то участник не вправе менять указанные характеристики (значения) как в начало предложения, так и в его конец, до ближайших знаков: "." точка, "," запятая, ";" точка с запятой, ":" двоеточие.", однако Заказчиком не указано в случае альтернативности показателей параметров указанных через союз "или" требуется ли делать выбор или необходимо указать в редакции Заказчика как неизменяемое. Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
12. В пункте 5 Заказчик устанавливает требования:
5 |
Автоматический выключатель с шириной одного модуля 27 мм.
Страна происхождения Китай |
Число полюсов (модулей) |
От 1 до 3 |
2 |
Габаритные размеры (ШхВхГ), мм |
от 27 х от 81 х 68 - 78 |
54 х 82 х 70 |
Заказчик намеренно усложняет заполнение заявки, так число полюсов ( модулей) при установленных границах может быть равно только двум, и при установленном в наименовании товара,Заказчиком, конкретном значении ширины 27 мм ширина автоматического выключателя может быть равна только 54 мм, заказчик же устанавливает габаритные размеры (ШхВхГ), мм от 27 х от 81 х 68 - 78, то есть все значения ширины от 27 до 53,9 мм будут заведомо ложными. Аналогичная ситуация и в пунктах 6 и 7 и 10 с требованиями. Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
13. В пункте 16 Заказчик устанавливает требование:
Диапазон мощности нагрузок: | ||
галогенные лампы СНН с ферромагнитным и электронным трансформатором |
от 360 до 450 ВА |
|
галогенные лампы и лампы накаливания 230 В |
от 800 до 1200 Вт |
|
люминесцентные лампы с балластом |
от 20 до 400 ВА |
|
электродвигатель (например, вентилятора) |
200-280 ВА |
|
Регулировка задержки отключения освещения в диапазоне |
от 25 с до 15 мин |
|
В инструкции указано: "В случае, если заказчик в техническом задании перед значением показателя прописал слово "диапазон", "в диапазоне", то участник должен представить характеристику в виде диапазонного обозначения - предоставив минимальное и максимальное значения показателя, установленные заказчиком. " однако в данном случае не ясно "Диапазон мощности нагрузок:" относится ко всем параметрам перечисленным ниже или только к каким- то единичным.Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
14. В пункте 22 Заказчиком установлено требование:
Заземляющие контакты |
Да/нет |
|
Совершенно не ясно требуется ли наличие заземляющих контактов их в розетке, так как "/" - означает что участник указывает все перечисленные значения (характеристики) показателя. Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
15. В пункте 23 Заказчиком установлено требование: Цвет Белый (серый) или чёрный.
В инструкции отсутствуют разъяснения по требованиям в данном виде "Белый (серый)", совершенно не ясно требуется один из цветов или оба.
Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
16. В пункте 29 установлено требование:
Степень защиты механизма |
от IP 20 до IP 41 |
IP 40 |
Участнику не предоставляется возможным сформировать достоверное конкретное предложение по данному параметру, так как в установленном Заказчиком интервале от IP 20 до IP 41 индексы степени защиты от воды ( в IP 20 это 0, в IP 41 это 1) не имеют в соответствии с ГОСТ 14254-2015 промежуточного значения между 0 и 1, а согласно инструкции "- с использованием слов "от" и/или "до" следует указать одно значение в рамках установленных значений, не включая пограничные показатели, за исключением случаев, если данное требование сопровождается словом "включительно".".
17. В пункте 30 установлено требование:
Тип розетки |
Пыле и влаго защищённая |
Пыле и влаго защищённая |
Степень защиты по ГОСТ 14254-2015 |
Должна соответствовать |
соответствует |
Защита розетки от внешних твердых предметов |
Требуется пыленепроницаемая или пылезащищённая |
пылезащищённая |
Заказчик устанавливает противоречивое требование, сначала в одном параметре он требует розетку пылезащищенную а в другом указывает что "Требуется пыленепроницаемая или пылезащищённая". Таким образом совершенно не ясно что требуется Заказчику. Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
18.В пункте 30 установлено требование:
Тип розетки |
Пыле и влаго защищённая |
Пыле и влаго защищённая |
Степень защиты по ГОСТ 14254-2015 |
Должна соответствовать |
соответствует |
Защита розетки от внешних твердых предметов |
Требуется пыленепроницаемая или пылезащищённая |
пылезащищённая |
Защита розетки от воды |
Должна быть от водяных (или сильно водяных) струй. |
от водяных струй |
Защита IP |
от 44 |
55 |
Согласно п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона основным принципом описания объекта закупки является его объективный характер. В описании объекта закупки указываются функциональные, технические и качественные характеристики, эксплуатационные характеристики объекта закупки (при необходимости).
В целях реализации положений ч. 1 ст. 33 Закона, документация о закупке должна содержать показатели, позволяющие определить соответствие закупаемых товара, работы, услуги установленным заказчиком требованиям. При этом указываются максимальные и (или) минимальные значения таких показателей, а также значения показателей, которые не могут изменяться (ч. 2 ст. 33 Закона).
Таким образом, из смысла приведенных норм Закона следует, что требование об объективном описании объекта закупки включает в себя установление Заказчиком объективных и обоснованных показателей основных характеристик объекта закупки, однако в данной закупке описание товара и материалов в составе объекта закупки, является необъективным, поскольку Заказчиком указаны излишние и дублирующие друг друга показатели, так как согласно ГОСТ 14254-2015 первая цифра кода IP означает защиту оборудования от проникновения внешних твердых предметов, а вторая защиту оборудования от вредного воздействия в результате проникновения воды и значения цифр и других знаков кода расшифровываются в ГОСТ 14254-2015:
.
То есть указав IP55, участник уже предоставляет все необходимые для заказчика параметры характеризующие защиты от твердых тел и защиту от воды.
Заказчик намеренно усложняет заполнение заявки.
19. В пункте 31 установлено:
Минимальная рабочая температура |
от -25,0 С° |
|
Максимальная рабочая температура |
до +70,0 С° |
|
Заказчик использует нестандартно обозначение шкалы температуры.Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
20. В пункте 40 установлено:
Провод или шнур
|
Характеристики изделия |
Со скрученными или параллельными жилами, с поливинилхлоридной изоляцией, с поливинилхлоридной оболочкой, гибкий на напряжение до 380 В для систем 380/380 В (значение не изменяемое). |
|
Класс жилы |
Не ниже 5 |
|
|
Количество жил |
Не менее 2 и не более 5 |
|
|
Сечение жил, мм |
Не более 2,5 |
|
|
Материал жилы |
Медь;медь луженая |
|
|
Диапазон эксплуатации при температуре окружающей среды |
не уже от минус 25 °С до плюс 40 °С |
|
Заказчик устанавливает требование в наименовании товара, при этом в инструкции о подобных требованиях разъяснений нет, кроме того если Заказчик не знает какой ему товар требуется, то откуда это может знать участник, на стадии заполнения первой части заявки.Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
21. В пункте 42 установлено требование:
Изоляция кабеля |
Должна быть пригодная для питьевой воды и изготовлена из пищевого фторполимера или аналогичного материала |
|
Согласно части 2 статьи 33 44 О контрактной системе в сфере закупок товаров: "2. Документация о закупке в соответствии с требованиями, указанными в части 1 настоящей статьи, должна содержать показатели, позволяющие определить соответствие закупаемых товара, работы, услуги установленным заказчиком требованиям. При этом указываются максимальные и (или) минимальные значения таких показателей, а также значения показателей, которые не могут изменяться." таким образом д.б. указаны параметры эквивалентности, кроме того на это также указывает норма указанная в п.а пп. 3 ч. 3 ст 66 Закона о контрактной системе :
а) согласие, предусмотренное пунктом 2 настоящей части, в том числе согласие на использование товара, в отношении которого в документации о таком аукционе содержится указание на товарный знак (его словесное обозначение) (при наличии), знак обслуживания (при наличии), фирменное наименование (при наличии), патенты (при наличии), полезные модели (при наличии), промышленные образцы (при наличии), наименование страны происхождения товара, либо согласие, предусмотренное пунктом 2 настоящей части, указание на товарный знак (его словесное обозначение) (при наличии), знак обслуживания (при наличии), фирменное наименование (при наличии), патенты (при наличии), полезные модели (при наличии), промышленные образцы (при наличии), наименование страны происхождения товара и, если участник такого аукциона предлагает для использования товар, который является эквивалентным товару, указанному в данной документации, конкретные показатели товара, соответствующие значениям эквивалентности, установленным данной документацией, при условии содержания в ней указания на товарный знак (его словесное обозначение) (при наличии), знак обслуживания (при наличии), фирменное наименование (при наличии), патенты (при наличии), полезные модели (при наличии), промышленные образцы (при наличии), наименование страны происхождения товара, а также требование о необходимости указания в заявке на участие в таком аукционе на товарный знак (его словесное обозначение) (при наличии), знак обслуживания (при наличии), фирменное наименование (при наличии), патенты (при наличии), полезные модели (при наличии), промышленные образцы (при наличии), наименование страны происхождения товара. Заказчик устанавливает требование "из пищевого фторполимера или аналогичного материала" при этом Заказчиком не установлены параметры эквивалентности.
22. В пункте 40 установлено:
Провод или шнур |
Характеристики изделия |
Со скрученными или параллельными жилами, с поливинилхлоридной изоляцией, с поливинилхлоридной оболочкой, гибкий на напряжение до 380 В для систем 380/380 В (значение неизменяемое). |
Согласно инструкции: "союзов "или", "либо" - участники выбирают одно из значений (характеристик) ". "Если характеристики (показатели) товара сопровождаются: "значение неизменяемое", "неизменяемое значение", "" или характеристика товара указана в колонке "Значения показателей, которые не могут изменяться (неизменяемое)", то участник не вправе менять указанные характеристики (значения) как в начало предложения, так и в его конец, до ближайших знаков: "." точка, "," запятая, ";" точка с запятой, ":" двоеточие".
Согласно ГОСТ 7399-97 Таблица 1
Заказчик требует выбрать шнур или провод и указать характеристики, но как видно из ГОСТа под предлагаемые характеристики подходить только шнур, а не провод, так как заказчик указывает "... для систем 380/380 В", что подходит только для шнура. Полагаем, что заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участника в заблуждение и противоречит ГОСТ 7399-97.
23. В пункты 44 Заказчик установил требование:
Диапазон температур измерения и влажность воздуха |
Не уже от -50 °С до +90 °С при относительной влажность воздуха, не более 95% (значение не изменяемое) |
|
Согласно инструкции "Если характеристики (показатели) товара сопровождаются: "значение неизменяемое", "неизменяемое значение", "" или характеристика товара указана в колонке "Значения показателей, которые не могут изменяться (неизменяемое)", то участник не вправе менять указанные характеристики (значения) как в начало предложения, так и в его конец, до ближайших знаков: "." точка, "," запятая, ";" точка с запятой, ":" двоеточие.", однако в данном случае не вполне ясно, запятая отделяющая значение влажности от ее наименования, прекращает действие не изменяемого значения и нужно ли указывать диапазон без слов "не уже". Полагаем, что заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участника в заблуждение.
24.В пункте 71 Заказчиком установлено требование :
Количество и сечение жил кабеля, мм |
3 |
|
Заказчик устанавливает единицу измерения для количества жил и для сечения жил в мм2. Полагаем, что заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участника в заблуждение .
25.В пункте 72 Заказчиком установлено требование :
Включение датчика |
Должно автоматики происходить при устойчивом потоке жидкости в диапазоне 90-120 литров в час. |
|
Совершенно неясно о какой автоматике идет речь и что с ней должно происходить. Полагаем, что заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участника в заблуждение .
26. Заказчиком установлены в документации о закупке требования подробно описать в заявке (путем предоставления показателей и их значений, как в виде одного значения, диапазона значений, так и сохранения неизменного значения) компоненты товара, сырье из которого сделан товар, и характеристики сырья из которого сделан товар, испытания товара, и показатели, значения которых становятся известными при испытании определенной партии товара после его производства, что обязывает участников закупки иметь в наличии товар в момент подачи заявки, согласно п. 3 Письма ФАС России от 1 июля 2016 г. N ИА/44536/16 при установлении заказчиком в документации, извещении о закупке требований к описанию участниками закупки товаров следует учесть, что Закон о контрактной системе не обязывает участника закупки иметь в наличии товар в момент подачи заявки, в связи с чем требования заказчика подробно описать в заявке (путем предоставления показателей и (или) их значений, как в виде одного значения, диапазона значений, так и сохранения неизменного значения) химический состав и (или) компоненты товара, и (или) показатели технологии производства, испытания товара, и (или) показатели, значения которых становятся известными при испытании определенной партии товара после его производства, имеют признаки ограничения доступа к участию в закупке, что подтверждается также решением Московского УФАС по делу N 2-57-14710/77-16 о нарушении законодательства об осуществлении закупок 13.12.2016 установлено, что поскольку Закон о контрактной системе не обязывает участника закупки иметь в наличии товар в момент подачи заявки, требования Заказчика о подробном описании в заявке (путем предоставления показателей и (или) их минимальных и максимальных значений, как в виде одного значения, диапазона значений, так и сохранения неизменного значения) химического состава и (или) компонентов товара и (или) показателей технологии производства, испытаний товара и (или) показателей, значения которых становятся известными при испытании определенной партии товара после его производства, имеют признаки ограничения доступа к участию в закупке.
(http://zakupki.gov.ru/controls/public/action/complaint/info?source= epz&complaintId=1683317 ), а также судебными решениями, по делам обжалования подобных решений УФАС, например: решение Арбитражного суда города Санкт-Петербурга и Ленинградской области по делу NА56-34845/2015
http://lenobl.fas.gov.ru/sites/lenobl.f.isfb.ru/files/news/2015/09/0 2/reshenie.pdf
Решение Верховного Суда РФ от 09.02.2017 по делу N АКПИ16-1287
http://legalacts.ru/sud/reshenie-verkhovnogo-suda-rf-ot-09022017-po- delu-n-akpi16-1287/
Подобные требования установлены:
в пункте 1 установлено:
Максимальное сечение присоединяемых проводов, ммI |
Не менее 35 |
|
а также подобные требования в пункта 2,3,4,5,6.
В пункте 121 установлено:
Длительно допустимая температура нагрева жил кабеля, должна быть не выше плюс 110 °С.
В пункте 123 установлено:
Длительно допустимая температура нагрева жил кабелей должна быть не выше плюс 70°С. Температура прокладки и/или перемотки, не должна быть ниже 0°С.
Ввиду изложенного считаем, что формирование требований к материалам/товарам используемых при выполнении работ подобным образом является ненадлежащим исполнением требований ст. 33 Закона о контактной системе, что напрямую нарушает права потенциальных участников данной Закупки.
В ходе рассмотрения доводов Заявителя Комиссией Управления установлено следующее.
1, 2. В соответствии с требованиями части 1 и 2 статьи 24 Закона о контрактной системе Заказчики при осуществлении закупок используют конкурентные способы определения поставщиков (подрядчиков, исполнителей) или осуществляют закупки у единственного поставщика (подрядчика, исполнителя). Конкурентными способами определения поставщиков (подрядчиков, исполнителей) являются конкурсы (открытый конкурс, конкурс с ограниченным участием, двухэтапный конкурс, закрытый конкурс, закрытый конкурс с ограниченным участием, закрытый двухэтапный конкурс), аукционы (аукцион в электронной форме (далее также - электронный аукцион), закрытый аукцион), запрос котировок, запрос предложений.
Согласно части 1 статьи 59 Закона о контрактной системе под аукционом в электронной форме (электронным аукционом) понимается аукцион, при котором информация о закупке сообщается заказчиком неограниченному кругу лиц путем размещения в единой информационной системе извещения о проведении такого аукциона и документации о нем, к участникам закупки предъявляются единые требования и дополнительные требования, проведение такого аукциона обеспечивается на электронной площадке ее оператором.
В соответствии с требованиями пункта 1 и пункта 2 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе Заказчик при описании в документации о закупке объекта закупки должен руководствоваться следующими правилами:
1) описание объекта закупки должно носить объективный характер. В описании объекта закупки указываются функциональные, технические и качественные характеристики, эксплуатационные характеристики объекта закупки (при необходимости). В описание объекта закупки не должны включаться требования или указания в отношении товарных знаков, знаков обслуживания, фирменных наименований, патентов, полезных моделей, промышленных образцов, наименование места происхождения товара или наименование производителя, а также требования к товарам, информации, работам, услугам при условии, что такие требования влекут за собой ограничение количества участников закупки, за исключением случаев, если не имеется другого способа, обеспечивающего более точное и четкое описание характеристик объекта закупки. Документация о закупке может содержать указание на товарные знаки в случае, если при выполнении работ, оказании услуг предполагается использовать товары, поставки которых не являются предметом контракта. При этом обязательным условием является включение в описание объекта закупки слов "или эквивалент", за исключением случаев несовместимости товаров, на которых размещаются другие товарные знаки, и необходимости обеспечения взаимодействия таких товаров с товарами, используемыми заказчиком, а также случаев закупок запасных частей и расходных материалов к машинам и оборудованию, используемым заказчиком, в соответствии с технической документацией на указанные машины и оборудование;
2) использование при составлении описания объекта закупки показателей, требований, условных обозначений и терминологии, касающихся технических характеристик, функциональных характеристик (потребительских свойств) товара, работы, услуги и качественных характеристик объекта закупки, которые предусмотрены техническими регламентами, принятыми в соответствии с законодательством Российской Федерации о техническом регулировании, документами, разрабатываемыми и применяемыми в национальной системе стандартизации, принятыми в соответствии с законодательством Российской Федерации о стандартизации, иных требований, связанных с определением соответствия поставляемого товара, выполняемой работы, оказываемой услуги потребностям заказчика. Если заказчиком при составлении описания объекта закупки не используются установленные в соответствии с законодательством Российской Федерации о техническом регулировании, законодательством Российской Федерации о стандартизации показатели, требования, условные обозначения и терминология, в документации о закупке должно содержаться обоснование необходимости использования других показателей, требований, условных обозначений и терминологии.
Частью 2 статьи 33 Закона о контрактной системе установлено, что документация о закупке в соответствии с требованиями, указанными в части 1 настоящей статьи, должна содержать показатели, позволяющие определить соответствие закупаемых товара, работы, услуги установленным заказчиком требованиям. При этом указываются максимальные и (или) минимальные значения таких показателей, а также значения показателей, которые не могут изменяться.
Извещение и аукционная документация о проведении электронного аукциона, предметом которого является оказание услуг по техническому обслуживанию и текущему ремонту инженерных систем тепловодоснабжения и канализации, техническому обслуживанию и текущему ремонту внутренних и наружных систем электроснабжения и электрооборудования, техническому обслуживанию и текущему ремонту внутреннего и наружного газопроводов и газового оборудования котельных комплекса зданий УМВД России по Ханты-Мансийскому автономному округу - Югре (извещение N0887100000117000372) размещены на официальном сайте единой информационной системы 30.11.2017.
В соответствии с Инструкцией по заполнению требований к техническим, функциональным характеристикам (потребительским свойствам), используемого при производстве работ/оказании услуг/поставке товара (далее - Инструкция), Участник закупки указывает в своей заявке конкретные показатели, соответствующие значениям, установленным документацией с учетом взаимосвязи показателей, установленных в документации об электронном аукционе, нормативно-технической документации, и других показателях, характеризующих указанный товар. Конкретные показатели, характеристики товара, используемого при оказании услуг/производстве работ/поставке товара, представляются в отношении каждого вида (типа) товара, входящего в объект закупки.
При подаче сведений участниками закупки должны применяться обозначения (единицы измерения, наименования показателей, технических, функциональных параметров) в соответствии с обозначениями, установленными в части II "ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ".
В доводах жалобы Заявитель указал, что в опубликованной Заказчиком документации отсутствует часть II "ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ" на которое Заказчик ссылается в инструкции.
Из пояснений представителя Заказчика следует, что в документации отсутствует раздел II. Техническое задание, но по логике раздел II. Описание объекта закупки и есть не что иное, как техническое задание аукционной документации. Кроме того, в проекте государственного контракта имеется приложение N1 Техническое задание, которое по результатам аукциона заполняется в соответствии с разделом II. Описание объекта закупки. Так же следует отметить, что в пункте 23 раздела I. Сведения о проводимом электронном аукционе имеется ссылка на инструкцию по заполнению заявки. Таким образом допущенная Заказчиком в документации опечатка ни в коем случае не вводит никого в заблуждение, а исходя из анализа всей документации становит понятно как заполнять заявку и что подлежит обслуживанию.
Изучив доводы сторон, Комиссия Управления установила, что в составе аукционной документации отдельным файлом размещено Описание объекта закупки, в свою очередь содержащее Перечень материалов и оборудования для ППР (приобретается за счет исполнителя) (далее - Перечень), в отношении которого участникам необходимо предоставить конкретные показатели используемого товара, соответствующие значениям, установленным Перечнем.
Комиссия Управления приходит к выводу о том, что указание в аукционной документации описания объекта закупки разными наименованиями является технической ошибкой, не влекущей нарушения прав и законных интересов участников, а также не влекущей невозможности подачи заявки.
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
3. В соответствии с пунктом 2 части 1 статьи 64 Закона о контрактной системе, документация об электронном аукционе наряду с информацией, указанной в извещении о проведении такого аукциона, должна содержать требования к содержанию, составу заявки на участие в таком аукционе в соответствии с частями 3 - 6 статьи 66 настоящего Федерального закона и инструкция по ее заполнению. При этом не допускается установление требований, влекущих за собой ограничение количества участников такого аукциона или ограничение доступа к участию в таком аукционе.
В доводах жалобы Заявитель указывает, что Заказчик намеренно усложняет заполнение заявки устанавливая в документации следующие положения инструкции:
"При этом при перечислении всех значений данного показателя участнику необходимо использовать союз "и", знаки ",". При одновременном использовании знаков "," и союзов "или", "либо", ";" участник указывает одно значение показателя (характеристики) (Пример N1: требуется: 1, 2, 3 или 4; участник предлагает: 1 или 2 или 3 или 4. Пример N2: требуется материал изготовления: пластик, латунь или нержавеющая сталь; участник предлагает: пластик или латунь или нержавеющая сталь)...-если заказчиком установленное значение сопровождается словами "примерно", "примерный", "ориентировочно", "около", то участник должен указать значение в виде диапазона, при этом расширив его в каждую из сторон, но не более чем на десять процентов от требуемого."Полагаем Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
Согласно части 9 статьи 105 Закона о контрактной системе к жалобе прикладываются документы, подтверждающие ее обоснованность. При этом жалоба должна содержать перечень прилагаемых к ней документов.
Комиссия Управления отмечает, что Заявителем к жалобе не представлено доказательств того, что сформулированные заказчиком требования являются нарушением Закона о контрактной системе, в том числе не представлено доказательств невозможности подготовки заявки на участие в аукционе и приходит к выводу о том, что Инструкция не противоречит требованиям законодательства о контрактной системе.
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
4. В соответствии с Инструкцией, если характеристики (показатели) товара сопровождаются: "значение неизменяемое", "неизменяемое значение", "" или характеристика товара указана в колонке "Значения показателей, которые не могут изменяться (неизменяемое)", то участник не вправе менять указанные характеристики (значения) как в начало предложения, так и в его конец, до ближайших знаков: "." точка, "," запятая, ";" точка с запятой, ":" двоеточие.
По мнению Заявителя, Заказчик, устанавливая требования подобным образом, вводит участников в заблуждение, поскольку в требованиях колонка "Значения показателей, которые не могут изменяться (неизменяемое)" отсутствует.
Согласно части 9 статьи 105 Закона о контрактной системе к жалобе прикладываются документы, подтверждающие ее обоснованность. При этом жалоба должна содержать перечень прилагаемых к ней документов.
Комиссия Управления отмечает, что Заявителем к жалобе не представлено доказательств того, что сформулированные заказчиком требования являются нарушением Закона о контрактной системе, в том числе не представлено доказательств невозможности подготовки заявки на участие в аукционе и приходит к выводу о том, что Инструкция не противоречит требованиям законодательства о контрактной системе.
5. В соответствии с пунктом 119 Перечня Заказчику требуется Электрогирлянда светодиодная прямоугольная (сетка). Размер сетки (ДхШ), м Не менее 2 х не более 3.
Заявитель указывает, что в Инструкции отсутствует разъяснение по предоставлению информации для данного вида требований.
Из пояснений представителя Заказчика следует, что Заказчиком установлены требования к размеру сетки как длине (Д), так и ширине (Ш) через разделительный знак Х. В соответствии с Инструкцией Участник предлагает одно конкретное значение, за исключением описания диапазонных значений (Раздел II), в случае применения заказчиком в техническом задании при описании значения показателя с использованием следующих слов (знаков): - слов "не менее", "не ниже", "минимум", "" - участником предоставляется значение равное или превышающее указанное; - слов "не более", "не выше", "максимум", "
" - участником предоставляется значение равное или менее указанного.
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
6. В соответствии с пунктом 11 Перечня Заказчику требуется Выключатель дифференциальный. Диапазон рабочих температур окружающего воздуха от минус 25°С до плюс 40°С (среднесуточное значение не более плюс 35°С).
В доводах жалобы Заявитель ссылается на требования пункта 11: Рабочая температура не должна быть уже от минус 10 до плюс 35 °С.
Изучив доводы Заявителя, Комиссия Управления приходит к выводу об отсутствии в действиях Заказчика нарушения Закона о контрактной системе, поскольку показатели, на которые ссылается Заявитель, в пункте 11 Перечня отсутствуют.
7. В соответствии с пунктом 95 Перечня Заказчику требуется Светодиодный светильник.
Тип |
Тонкая встраиваемая панель |
Свет |
Белый |
Угол обзора |
до 360° |
Световой поток |
Более 3000 |
Температура цвета |
5800-6100 К |
Напряжение питания |
от 210 до 240 В |
Потребляемая мощность |
от 20 Вт |
Класс защиты |
Не ниже IP40 |
Размеры, длина |
Не менее 1195 не более 2000 мм |
Размеры, ширина |
Не менее 200 мм |
Размеры, высота |
от 10 мм |
Способ установки должен быть |
С креплением |
Форма |
Прямоугольный |
Индекс цветопередачи, CRI(Ra) |
>80 |
В комплекте |
Должен быть драйвер |
Габариты (ДхШхВ), мм не более |
221x70x45 |
По мнению Заявителя, Заказчик вводит участников в заблуждение, устанавливая в одном требовании значение длины в рамках диапазона "Не менее 1195 не более 2000 мм" а в другом параметр длины уже не более 221 мм, тоже самое в данном пункте и с другими размерами.
Изучив доводы Заявителя Комиссия Управления установила, что в одном случае Заказчиком установлены требования размерам светодиодного светильника, в другом требования к размерам драйвера, идущего в комплекте со светодиодным светильником.
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
8. В соответствии с пунктом 84 Перечня Заказчику требуется Клапан газовый электромагнитный муфтовый Ду 20; 25.
Заявитель указывает, что ему не ясно в чем потребность заказчика. Участнику требуется делать выбор между Ду 20 и Ду 25 или наименование требуется указать в редакции Заказчика. Полагает, что Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
Из пояснений представителя Заказчика следует, что по пункту 84 Перечня, участником был подан запрос разъяснений положений документации, на который Заказчиком был дан чёткий ответ как поступать участникам в данном случае: согласно инструкции "-при использовании знака ";", союзов "или", "либо" - участники выбирают одно из значений (характеристик).
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
9. В соответствии с пунктом 83 Перечня Заказчику требуется Система контроля загазованности. Тип сенсора полупроводниковый или термокаталитический.
В доводах жалобы Заявитель указал, что согласно Инструкции, "Если характеристики (показатели) товара сопровождаются: "значение неизменяемое", "неизменяемое значение", "" или характеристика товара указана в колонке "Значения показателей, которые не могут изменяться (неизменяемое)", то участник не вправе менять указанные характеристики (значения) как в начало предложения, так и в его конец, до ближайших знаков: "." точка, "," запятая, ";" точка с запятой, ":" двоеточие.", однако Заказчиком не указано в случае альтернативности показателей параметров указанных через союз "или" требуется ли делать выбор или необходимо указать в редакции Заказчика как неизменяемое. Полагает, что Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
В соответствии с Инструкцией, если характеристики (показатели) товара сопровождаются: "значение неизменяемое", "неизменяемое значение", "" или характеристика товара указана в колонке "Значения показателей, которые не могут изменяться (неизменяемое)", то участник не вправе менять указанные характеристики (значения) как в начало предложения, так и в его конец, до ближайших знаков: "." точка, "," запятая, ";" точка с запятой, ":" двоеточие.
Комиссия Управления приходит к выводу о том, что установленные пунктом 83 Перечня требования не имеют двусмысленности и в соответствии с Инструкцией, слова полупроводниковый или термокаталитический необходимо оставить без изменения.
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
10. В соответствии с пунктом 81 Перечня Заказчику требуется Теплоэнергоконтроллер ИМ2300 или эквивалент (установленный у заказчика в газовой котельной).
Назначение |
Должен быть предназначен для преобразования, вычисления и регистрации параметров теплоэнергетических величин, имеющих сложную зависимость от ряда входных сигналов от нескольких первичных преобразователей, а также для регистрации этих параметров (температуры, давления, расхода воды и др.) и передачи информации в автоматизированную систему сбора данных. |
Исполнение |
Щитовое или настенное |
Диапазон измеряемых температур |
от минус 50 до плюс 300 °С |
Суммарное число входных каналов: токовых, частотных и дискретных каналов |
не более 10 |
Выходные каналы |
Должно быть до 4 каналов типа "сухой контакт" включительно |
В качестве коммутационных элементов |
Должны быть оптроны |
напряжение коммутации |
60В |
ток коммутации |
400мА |
Индикация |
Прибор должен иметь алфавитно-цифровой ЖК-дисплей емкостью 2х16 символов. |
Регистрация хода параметров во времени |
не менее 8 параметров |
Объем памяти для регистрации |
Не менее 60 Kбайт |
Интерфейсы |
RS232 - должен использоваться для программирования прибора и сбора зарегистрированных данных на месте установки прибора |
|
RS485 - должен использоваться для включения прибора в сеть сбора данных под управлением ПЭВМ |
При работе в сети прибор может выполнять следующие функции |
- передавать данные о текущих значениях измеряемых параметров - передавать результаты тестирования прибора - передавать архив накопленных данных о ходе параметров во времени - передавать данные паспорта прибора - передавать контрольные коды защиты от несанкционированного вмешательства в установки параметров прибора - принимать данные для выбора регистрируемых параметров и величине интервала регистрации - принимать данные для программирования характеристик измерительных каналов - принимать данные о конфигурации прибора (электронный паспорт). |
Потребляемая мощность |
Не более 8 ВА без внешних нагрузок и не более 14 ВА с внешней нагрузкой (первичные преобразователи) |
Габариты прибора |
|
Длина, мм |
Не менее 72 и не более 190 |
Ширина, мм |
Не менее 144 и не более 170 |
Высота, мм |
Не менее 45 и не более 130 |
Питание прибора |
Должна быть сеть переменного тока с напряжением 220В +10/- 15% частотой 50 |
Диапазон рабочих температур |
Не уже от 0 до плюс 40 °С |
Степень защиты прибора от воздействия внешней среды |
Не ниже IP30 |
Комплект прибора |
Должно быть: руководство по эксплуатации, паспорт, кабель RS232, шнур-конвертор RS232-RS485, вилка Mini DIN 4-х контактная, клеммные колодки |
В доводах жалобы Заявитель указывает, что Заказчик устанавливает требования в пункте 81 в названии параметра а не в требуемых значениях в среда должны быть: природный газ, свободный нефтяной газ и другие, неагрессивные к стали марки 12Х18Н10Т, газы (водяной пар, сжатый воздух, азот, кислород и т.п.) с параметрами:" пьезоэлектрических датчика пульсаций давлени.
Изучив доводы Заявителя, Комиссия Управления приходит к выводу об отсутствии в действиях Заказчика нарушения Закона о контрактной системе, поскольку показатели, на которые ссылается Заявитель, в пункте 81 Перечня отсутствуют.
11. В соответствии с пунктом 80 Перечня Заказчику требуется Датчик расхода газа ДРГ. М или эквивалент (установленный у заказчика в газовой котельной). Чувствительный элемент датчика расхода. Должно быть: два пьезоэлектрических датчика пульсаций давления типа 014МТ (до 200 °С) или 018 (до 300 °С) (значение не изменяемое) или 019 (до 400 °С).
В доводах жалобы Заявитель указал, что согласно Инструкции, "Если характеристики (показатели) товара сопровождаются: "значение неизменяемое", "неизменяемое значение", "" или характеристика товара указана в колонке "Значения показателей, которые не могут изменяться (неизменяемое)", то участник не вправе менять указанные характеристики (значения) как в начало предложения, так и в его конец, до ближайших знаков: "." точка, "," запятая, ";" точка с запятой, ":" двоеточие.", однако Заказчиком не указано в случае альтернативности показателей параметров указанных через союз "или" требуется ли делать выбор или необходимо указать в редакции Заказчика как неизменяемое. Полагает, что Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
Из пояснений представителя Заказчика следует, что Заказчиком установлены такие требования исходя из паспорта на прибор, где чётко прописано, что Датчик расхода газа ДРГ. М комплектуется двумя пьезоэлектрическими датчиками пульсаций давления типа 014МТ (до 200 °С) или 018 (до 300 °С), или 019 (до 400 °С). Мы как заказчики не установили требования к конкретному датчику, а дали возможность участнику (в случае признания победителем данной закупки), поставить заказчику датчик на своё усмотрение. Нам как заказчику не принципиально какой именно тип (014МТ (до 200 °С) или 018 (до 300 °С) или 019 (до 400 °С)) будет установлен на приборе, так как они все совместимы с нашим оборудованием. В противном случае (ограничив выбор типов датчиков) повысится шанс участником, не выполнения данного требования.
Изучив доводы сторон, Комиссия Управления приходит к выводу о том, что при описании объекта закупки нужно было установить требования таким образом, чтобы участники могли предложить пьезоэлектрические датчики пульсаций давления типа или 014МТ (до 200 °С) или 018 (до 300 °С), или 019 (до 400 °С), то есть один из трех датчиков.
В соответствии с действующей Инструкцией участники могут предложить только все три датчика, при этом, все датчик будут соответствовать требованиям Заказчика.
На основании вышеизложенного, в действиях Заказчика установлено нарушение пункта 1 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе.
12. В соответствии с пунктом 5 Перечня Заказчику требуется Автоматический выключатель с шириной одного модуля 27 мм.
Число полюсов (модулей) |
От 1 до 3 |
Степень защиты по ГОСТ 14254-2015 |
Должна соответствовать |
Степень защиты выключателя |
Не выше IP20 |
Максимальное сечение присоединяемых проводов, мм |
До 35 |
Диапазон рабочих температур, °С |
Не уже -40 - +50 |
Нагрузку можно подключать |
К верхним и к нижним зажимам |
Защелка |
Должен быть с фиксацией монтажа на DIN-рейку |
Индикатор о положении контактов (замкнуто/разомкнуто) |
Да или нет |
Габаритные размеры (ШхВхГ), мм |
от 27 х от 81 х 68 - 78 |
Заявитель указывает, что Заказчик намеренно усложняет заполнение заявки, так число полюсов (модулей) при установленных границах может быть равно только двум, и при установленном в наименовании товара,Заказчиком, конкретном значении ширины 27 мм ширина автоматического выключателя может быть равна только 54 мм, заказчик же устанавливает габаритные размеры (ШхВхГ), мм от 27 х от 81 х 68 - 78, то есть все значения ширины от 27 до 53,9 мм будут заведомо ложными. Аналогичная ситуация и в пунктах 6 и 7 и 10 с требованиями. Полагает, что Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
Согласно части 9 статьи 105 Закона о контрактной системе к жалобе прикладываются документы, подтверждающие ее обоснованность. При этом жалоба должна содержать перечень прилагаемых к ней документов.
Комиссия Управления отмечает, что Заявителем к жалобе не представлено доказательств того, что сформулированные заказчиком требования являются нарушением Закона о контрактной системе, в том числе не представлено доказательств невозможности подготовки заявки на участие в аукционе и приходит к выводу о том, что в пунктах 5, 6, 7, 10 Перечня установлены требования, не влекущие необоснованного ограничения количества участников закупки.
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
13. В соответствии с пунктом 16 Перечня Заказчику требуется Выключатель без нейтрали.
Диапазон мощности нагрузок: | |
галогенные лампы СНН с ферромагнитным и электронным трансформатором |
от 360 до 450 ВА |
галогенные лампы и лампы накаливания 230 В |
от 800 до 1200 Вт |
люминесцентные лампы с балластом |
от 20 до 400 ВА |
электродвигатель (например, вентилятора) |
200-280 ВА |
Регулировка задержки отключения освещения в диапазоне |
от 25 с до 15 мин |
Степень защиты по ГОСТ 14254-2015 |
Должна соответствовать |
Степени защиты |
Не выше IP40 |
Подсветка |
Должна быть встроенная подсветка для обнаружения в темноте |
Заявитель указывает, что в соответствии с Инструкцией: В случае, если заказчик в техническом задании перед значением показателя прописал слово "диапазон", "в диапазоне", то участник должен представить характеристику в виде диапазонного обозначения - предоставив минимальное и максимальное значения показателя, установленные заказчиком.
В данном случае Заявителю не ясно "Диапазон мощности нагрузок:" относится ко всем параметрам перечисленным ниже или только к каким- то единичным. Полагает, что Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
Комиссия Управления обращает внимание, что в соответствии с частью 4 статьи 65 Закона о контрактной системе разъяснения положений документации об электронном аукционе уполномочен давать Заказчик, а не антимонопольный орган.
Таким образом, в случае наличия у участника закупки вопросов или непонимания положений документации о закупке, участнику закупки необходимо обращаться на адрес электронной площадки с запросом о даче разъяснений положений документации о таком аукционе.
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
14. В соответствии с пунктом 22 Перечня Заказчику требуется Розетка двухместная.
Заземляющие контакты |
Да/нет |
Заявителю не ясно требуется ли наличие заземляющих контактов их в розетке, так как "/" - означает что участник указывает все перечисленные значения (характеристики) показателя. Полагает, что Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
Комиссия Управления обращает внимание, что в соответствии с частью 4 статьи 65 Закона о контрактной системе разъяснения положений документации об электронном аукционе уполномочен давать Заказчик, а не антимонопольный орган.
Таким образом, в случае наличия у участника закупки вопросов или непонимания положений документации о закупке, участнику закупки необходимо обращаться на адрес электронной площадки с запросом о даче разъяснений положений документации о таком аукционе.
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
15. В соответствии с пунктом 23 Перечня Заказчику требуется Удлинитель.
Цвет |
Белый (серый) или чёрный |
В доводах жалобы Заявитель указывает, что в инструкции отсутствуют разъяснения по требованиям в данном виде "Белый (серый)", совершенно не ясно требуется один из цветов или оба. Полагает, что Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
Из пояснений представителя Заказчика следует, что между белым и серым цветом нет каких-либо разделительных знаков и участник должен указать оба цвета либо один чёрный. Согласно русскому языку знак "скобки" используется для уточнения или пояснения смысла рядом стоящего слова или предложения. В данном случае удлинитель может быть белым и серого цвета.
Изучив доводы сторон, Комиссия Управления приходит к выводу о наличии в действиях Заказчика нарушения пункта 1 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе.
16. В соответствии с пунктом 29 Перечня Заказчику требуется Переключатель.
Степень защиты механизма |
от IP 20 до IP 41 |
В соответствии с Инструкцией, Участник предлагает одно конкретное значение, за исключением описания диапазонных значений (Раздел II), в случае применения заказчиком в техническом задании при описании значения показателя с использованием следующих слов (знаков): - с использованием слов "от" и/или "до" следует указать одно значение в рамках установленных значений, не включая пограничные показатели, за исключением случаев, если данное требование сопровождается словом "включительно".
Заявитель в своих доводах указывает, что Участнику не предоставляется возможным сформировать достоверное конкретное предложение по данному параметру, так как в установленном Заказчиком интервале от IP 20 до IP 41 индексы степени защиты от воды ( в IP 20 это 0, в IP 41 это 1) не имеют в соответствии с ГОСТ 14254-2015 промежуточного значения между 0 и 1.
В ходе заседания Комиссия Управления установила, что параметр класса защиты состоит из двух цифр. Первой цифрой обозначается степень защиты от твердых тел. Второй цифрой обозначается степень защиты от влаги.
Так, указывая второй цифрой "0" в IP, Заказчик указывает "защита от влаги отсутствует". Указывая второй цифрой "1" в IP, Заказчик указывает на требуемую ему "защиту от капель".
Промежуточные значения между 0 и 1 при защите от влаги (воды) отсутствуют.
Комиссия приходит к выводу, что требованиям Заказчика будет соответствовать оба индекса степени защиты от воды.
На основании вышеизложенного, в действиях Заказчика установлено нарушение пункта 1 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе.
17, 18. В соответствии с пунктом 30 Перечня Заказчику требуется Электрическая розетка.
Тип розетки |
Пыле и влаго защищённая |
Материал |
Должен быть термопласт |
Степень защиты по ГОСТ 14254-2015 |
Должна соответствовать |
Защита розетки от внешних твердых предметов |
Требуется пыленепроницаемая или пылезащищённая |
Защита розетки от воды |
Должна быть от водяных (или сильно водяных) струй. |
Защита IP |
от 44 |
По мнению Заявителя, Заказчик устанавливает противоречивое требование, сначала в одном параметре он требует розетку пылезащищеннуюа в другом указывает что "Требуется пыленепроницаемая или пылезащищённая". Таким образом совершенно не ясно что требуется Заказчику. Полагает, что Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
В ходе заседания Комиссия Управления установила, что Заказчику требуется тип розетки: Пыле и влаго защищённая,
Защита розетки от внешних твердых предметов должна быть пыленепроницаемая или пылезащищённая, а Защита розетки от воды должна быть от водяных (или сильно водяных) струй.
Далее Заявитель указывает, что описание товара и материалов в составе объекта закупки, является необъективным, поскольку Заказчиком указаны излишние и дублирующие друг друга показатели, так как согласно ГОСТ 14254-2015 первая цифра кода IP означает защиту оборудования от проникновения внешних твердых предметов, а вторая защиту оборудования от вредного воздействия в результате проникновения воды и значения цифр и других знаков кода расшифровываются в ГОСТ 14254-2015.
То есть указав IP55, участник уже предоставляет все необходимые для заказчика параметры характеризующие защиты от твердых тел и защиту от воды. Заказчик намеренно усложняет заполнение заявки.
Согласно части 9 статьи 105 Закона о контрактной системе к жалобе прикладываются документы, подтверждающие ее обоснованность. При этом жалоба должна содержать перечень прилагаемых к ней документов.
Комиссия Управления отмечает, что Заявителем к жалобе не представлено доказательств того, что сформулированные заказчиком требования являются нарушением Закона о контрактной системе, в том числе не представлено доказательств невозможности подготовки заявки на участие в аукционе и приходит к выводу о том, что в пункте 30 Перечня установлены требования, не влекущие необоснованного ограничения количества участников закупки.
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
Кроме того, Комиссия Управления обращает внимание, что в соответствии с частью 4 статьи 65 Закона о контрактной системе разъяснения положений документации об электронном аукционе уполномочен давать Заказчик, а не антимонопольный орган.
Таким образом, в случае наличия у участника закупки вопросов или непонимания положений документации о закупке, участнику закупки необходимо обращаться на адрес электронной площадки с запросом о даче разъяснений положений документации о таком аукционе.
19. В соответствии с пунктом 31 Перечня Заказчику требуется Автоматический выключатель.
Минимальная рабочая температура |
от -25,0 С° |
Максимальная рабочая температура |
до +70,0 С° |
По мнению Заявителя, Заказчик использует нестандартно обозначение шкалы температуры. Полагает, что Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
Согласно части 9 статьи 105 Закона о контрактной системе к жалобе прикладываются документы, подтверждающие ее обоснованность. При этом жалоба должна содержать перечень прилагаемых к ней документов.
Комиссия Управления отмечает, что Заявителем к жалобе не представлено доказательств того, что сформулированные заказчиком требования являются нарушением Закона о контрактной системе, в том числе не представлено доказательств невозможности подготовки заявки на участие в аукционе и приходит к выводу о том, что в пункте 31 Перечня установлены требования, не влекущие необоснованного ограничения количества участников закупки.
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
20, 22. В соответствии с пунктом 40 Перечня Заказчику требуется Провод или шнур ГОСТ 7399-97.
Характеристики изделия |
Со скрученными или параллельными жилами, с поливинилхлоридной изоляцией, с поливинилхлоридной оболочкой, гибкий на напряжение до 380 В для систем 380/380 В (значение не изменяемое). |
Класс жилы |
Не ниже 5 |
Количество жил |
Не менее 2 и не более 5 |
Сечение жил, мм |
Не более 2,5 |
Материал жилы |
Медь;медь луженая |
Диапазон эксплуатации при температуре окружающей среды |
не уже от минус 25 °С до плюс 40 °С |
Заявитель указывает, что Заказчик устанавливает требование в наименовании товара, при этом в инструкции о подобных требованиях разъяснений нет, кроме того если Заказчик не знает какой ему товар требуется, то откуда это может знать участник, на стадии заполнения первой части заявки. Полагает, что Заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участников в заблуждение.
Кроме того, согласно инструкции: "союзов "или", "либо" - участники выбирают одно из значений (характеристик) ". "Если характеристики (показатели) товара сопровождаются: "значение неизменяемое", "неизменяемое значение", "" или характеристика товара указана в колонке "Значения показателей, которые не могут изменяться (неизменяемое)", то участник не вправе менять указанные характеристики (значения) как в начало предложения, так и в его конец, до ближайших знаков: "." точка, "," запятая, ";" точка с запятой, ":" двоеточие".
Заказчик требует выбрать шнур или провод и указать характеристики, но как видно из ГОСТа под предлагаемые характеристики подходить только шнур, а не провод, так как заказчик указывает "... для систем 380/380 В", что подходит только для шнура. Полагаем, что заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участника в заблуждение и противоречит ГОСТ 7399-97.
Согласно части 9 статьи 105 Закона о контрактной системе к жалобе прикладываются документы, подтверждающие ее обоснованность. При этом жалоба должна содержать перечень прилагаемых к ней документов.
Комиссия Управления отмечает, что Заявителем к жалобе не представлено доказательств того, что сформулированные заказчиком требования являются нарушением Закона о контрактной системе, в том числе не представлено доказательств невозможности подготовки заявки на участие в аукционе и приходит к выводу о том, что в пункте 40 Перечня установлены требования, не влекущие необоснованного ограничения количества участников закупки.
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
21. В соответствии с пунктом 42 Перечня Заказчику требуется Комплект от замерзания для труб.
Назначение |
Должен предназначаться для защиты бытовых и промышленных трубопроводов (пластиковых, металлических) от замерзания при отрицательной температуре, в помещениях и на улице |
Тип |
Должен быть саморегулирующийся, двухжильный, экранированный |
Максимальное напряжение питания кабеля |
Свыше 210 и до 240 В |
Мощность |
Не более 20 Вт/м (при +10°С) |
Размеры кабеля |
8,3 x 5,8 мм |
Минимальная температура монтажа |
Выше -35°C |
Максимально допустимая температура |
Ниже +70°C |
Токоведущие жилы |
Должны быть медные сечением не менее 0,6 мм |
Изоляция кабеля |
Должна быть пригодная для питьевой воды и изготовлена из пищевого фторполимера или аналогичного материала |
По мнению Заявителя, Заказчик должен установить параметры эквивалентности изоляции кабеля, поскольку устанавлено описанием объекта установлено требование "из пищевого фторполимера или аналогичного материала".
Из пояснений представителя Заказчика следует, что фторполимер не является товарным знаком, а одной из разновидностей Фторопластов (пластмасс содержащий фторсодержащие полимеры). Помимо фторполимера, в эту группу входят политетрафторэтилен (ПТФЭ), политрифторхлорэтилен (ПТФХЭ), поливинилиденфторид (ПВДФ) и ряд других разновидностей. Все эти материалы аналогичные по своему составу и к ним не может применяться такое понятие, как "эквивалент".
В соответствии с пунктом 1 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе, допускается использование в описании объекта закупки указания на товарный знак при условии сопровождения такого указания словами "или эквивалент".
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
23. В соответствии с пунктом 44 Перечня Заказчику требуется Датчик температуры.
Назначение |
Должен быть предназначен для измерения наружной температуры воздуха, а также температуры во влажных помещениях |
Измерительный элемент датчика |
Ni 1000 TK5000 или аналог |
Тип подключения |
Должно быть двухпроводное клеммное |
Измеряемый ток, max. А |
1 |
Корпус датчика |
Должен быть прямоугольный, пластиковый, белого или серого цвета |
Диапазон температур измерения и влажность воздуха |
Не уже от -50 °С до +90 °С при относительной влажность воздуха, не более 95% (значение не изменяемое) |
Класс защиты |
Не ниже IP 65 |
В доводах жалобы Заявитель указал, что согласно инструкции "Если характеристики (показатели) товара сопровождаются: "значение неизменяемое", "неизменяемое значение", "" или характеристика товара указана в колонке "Значения показателей, которые не могут изменяться (неизменяемое)", то участник не вправе менять указанные характеристики (значения) как в начало предложения, так и в его конец, до ближайших знаков: "." точка, "," запятая, ";" точка с запятой, ":" двоеточие.", однако в данном случае не вполне ясно, запятая отделяющая значение влажности от ее наименования, прекращает действие не изменяемого значения и нужно ли указывать диапазон без слов "не уже". Полагает, что заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участника в заблуждение .
Комиссия Управления обращает внимание, что в соответствии с частью 4 статьи 65 Закона о контрактной системе разъяснения положений документации об электронном аукционе уполномочен давать Заказчик, а не антимонопольный орган.
Таким образом, в случае наличия у участника закупки вопросов или непонимания положений документации о закупке, участнику закупки необходимо обращаться на адрес электронной площадки с запросом о даче разъяснений положений документации о таком аукционе.
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
24. В соответствии с пунктом 71 Перечня Заказчику требуется Кабель водопогружной.
Количество и сечение жил кабеля, мм |
3 |
Заявитель делает выводы о том, что Заказчик устанавливает единицу измерения для количества жил и для сечения жил в мм2. Полагает, что заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участника в заблуждение .
Изучив доводы Заявителя, Комиссия Управления отмечает, что количество жил и сечение жил являются разными показателями, что является общеизвестным фактом, при этом, количество не может измерятся миллиметрах квадратных.
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
25. В соответствии с пунктом 72 Перечня Заказчику требуется Датчик протока воды для насоса.
Включение датчика |
Должно автоматики происходить при устойчивом потоке жидкости в диапазоне 90-120 литров в час. |
Заявитель указывает, что совершенно неясно о какой автоматике идет речь и что с ней должно происходить. Полагает, что заказчик устанавливая требования подобным образом вводит участника в заблуждение .
Комиссия Управления приходит к выводу о том, что указание в описании объекта закупки слова "автоматики" вместо слова "автоматически" является технической ошибкой, не влекущей нарушения прав и законных интересов участников, а также не влекущей невозможности подачи заявки.
На основании вышеизложенного, нарушения Закона о контрактной системе в действиях Заказчика не установлены.
26. В соответствии с требованиями пункта 1 и пункта 2 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе Заказчик при описании в документации о закупке объекта закупки должен руководствоваться следующими правилами:
1) описание объекта закупки должно носить объективный характер. В описании объекта закупки указываются функциональные, технические и качественные характеристики, эксплуатационные характеристики объекта закупки (при необходимости). В описание объекта закупки не должны включаться требования или указания в отношении товарных знаков, знаков обслуживания, фирменных наименований, патентов, полезных моделей, промышленных образцов, наименование места происхождения товара или наименование производителя, а также требования к товарам, информации, работам, услугам при условии, что такие требования влекут за собой ограничение количества участников закупки, за исключением случаев, если не имеется другого способа, обеспечивающего более точное и четкое описание характеристик объекта закупки. Документация о закупке может содержать указание на товарные знаки в случае, если при выполнении работ, оказании услуг предполагается использовать товары, поставки которых не являются предметом контракта. При этом обязательным условием является включение в описание объекта закупки слов "или эквивалент", за исключением случаев несовместимости товаров, на которых размещаются другие товарные знаки, и необходимости обеспечения взаимодействия таких товаров с товарами, используемыми заказчиком, а также случаев закупок запасных частей и расходных материалов к машинам и оборудованию, используемым заказчиком, в соответствии с технической документацией на указанные машины и оборудование;
2) использование при составлении описания объекта закупки показателей, требований, условных обозначений и терминологии, касающихся технических характеристик, функциональных характеристик (потребительских свойств) товара, работы, услуги и качественных характеристик объекта закупки, которые предусмотрены техническими регламентами, принятыми в соответствии с законодательством Российской Федерации о техническом регулировании, документами, разрабатываемыми и применяемыми в национальной системе стандартизации, принятыми в соответствии с законодательством Российской Федерации о стандартизации, иных требований, связанных с определением соответствия поставляемого товара, выполняемой работы, оказываемой услуги потребностям заказчика. Если заказчиком при составлении описания объекта закупки не используются установленные в соответствии с законодательством Российской Федерации о техническом регулировании, законодательством Российской Федерации о стандартизации показатели, требования, условные обозначения и терминология, в документации о закупке должно содержаться обоснование необходимости использования других показателей, требований, условных обозначений и терминологии.
Согласно пункту 2 части 1 статьи 64 Закона о контрактной системе документация об электронном аукционе наряду с информацией, указанной в извещении о проведении такого аукциона, должна содержать требования к содержанию, составу заявки на участие в таком аукционе в соответствии с частями 3 - 6 статьи 66 настоящего Федерального закона и инструкция по ее заполнению. При этом не допускается установление требований, влекущих за собой ограничение количества участников такого аукциона или ограничение доступа к участию в таком аукционе
Из письма ФАС России от 01.07.2016 NИА/44536/16 "Об установлении заказчиком требований к составу, инструкции по заполнению заявки на участие в закупке" следует, что при установлении заказчиком в документации, извещении о закупке требований к описанию участниками закупки товаров следует учесть, что Закон о контрактной системе не обязывает участника закупки иметь в наличии товар в момент подачи заявки, в связи с чем требования заказчика подробно описать в заявке (путем предоставления показателей и (или) их значений, как в виде одного значения, диапазона значений, так и сохранения неизменного значения) химический состав и (или) компоненты товара, и (или) показатели технологии производства, испытания товара, и (или) показатели, значения которых становятся известными при испытании определенной партии товара после его производства, имеют признаки ограничения доступа к участию в закупке.
В соответствии с частью 9 статьи 105 Закона о контрактной системе к жалобе прикладываются документы, подтверждающие ее обоснованность. При этом жалоба должна содержать перечень прилагаемых к ней документов.
Комиссия Управления отмечает, что доводы и документы, подтверждающие доводы Заявителя о том, что в аукционной документации установлены требования заказчика подробно описать в заявке (путем предоставления показателей и (или) их значений, как в виде одного значения, диапазона значений, так и сохранения неизменного значения) химический состав и (или) компоненты товара, и (или) показатели технологии производства, испытания товара, и (или) показатели, значения которых становятся известными при испытании определенной партии товара после его производства, Заявителем не представлены.
В ходе проведения внеплановой проверки установлено следующее.
27. В соответствии с пунктом 26 Перечня Заказчику требуется Настенная розетка.
Степень защиты IP |
IP41-IP54 |
Согласно пункта 4.1 ГОСТ 14254-2015Код IP состоит из двух характеристических цифр, первая характеристическая цифра - защита от твердых предметов, вторая характеристическая цифра - защита от воды.
Согласно инструкции: знак "-" дефис - участником предоставляется конкретное цифровое значение, при этом крайние значения не входят в требуемые.
В инструкции нигде не указано как заполнять подобные показатели для кода IP, нигде не указано на какие характеристические цифры распространяется знак "-", что вводит участников закупки в заблуждение.
Учитывая, что крайние значения не входят в требуемые, то ни одно из указанных участником значений первой характеристической цифры (IP41-IP54) не может быть указано в составе заявки, что не позволяет подготовить заявку.
В ходе заседания Комиссия Управления установила, что параметр класса защиты состоит из двух цифр. Первой цифрой обозначается степень защиты от твердых тел. Второй цифрой обозначается степень защиты от влаги.
Так, указывая первой цифрой "4" в IP, Заказчик указывает на "защиту от проникновения твердых объектов размером более 1 мм ". Указывая первой цифрой "5" в IP, Заказчик указывает на требуемую ему "частичную защиту от проникновения пыли ".
Промежуточные значения между 4 и 5 при защите от посторонних твердых тел, пыли отсутствуют.
Комиссия приходит к выводу, что требованиям Заказчика будет соответствовать обе характеристики защиты от посторонних твердых тел, пыли, указанные в пункте 26 Перечня.
На основании вышеизложенного, в действиях Заказчика установлено нарушение пункта 1 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе.
28. Пунктом 64 Перечня Заказчиком установлены требования к Циркуляционному насосу, который должен быть с мокрым ротором и резьбовым соединением. Требуется с возможностью предварительно задавать ступени частоты вращения для регулировки мощности. Должен подходить для монтажа с горизонтальным расположением вала. Клеммная коробка должна находиться в положении: 3-6-9-12 часов. Обязательное наличие: отлив под ключ на корпусе насоса, возможность двустороннего подвода кабеля, быстрого подключения при помощи пружинных клемм. Присоединение насоса должно быть резьбовое G 1 1/2", присоединителей резьбовое Rp 1". Диапазон температуры рабочей среды не должен быть уже от -10 до +90 °С. Класс энергоэффективности, не ниже класса В. Максимальное рабочее давление должно быть не менее 1,0 МПа (10 бар). Напряжение питания:1х210-250 В, 50 Гц. Рекомендуемый расход должен быть не менее 1,43 м/ч. Рекомендуемый напор может быть более 0,023 МПа (2,3 м). Максимальный напор не менее 0,04 МПа (4 м). Потребляемая мощность должна быть не более: 28 Вт (1 скорость), 38 Вт (2 скорость), 48 Вт (3 скорость). Степень защиты должна быть выше IP 44. Монтажная длина с присоединителями не менее 180 и не более 220 мм. Высота не более 150 мм. Ширина не более 100 мм.
Согласно инструкции: в случае применения знака "-" дефис - участником предоставляется конкретное цифровое значение, при этом крайние значения не входят в требуемые.
Из письменных пояснений Заказчика следует, что требование к расположению клеммной коробки не является цифровым значением, оно должно быть неизменным, так как циркуляционные насосы имеют подвижную клеммную коробку.
На основании вышеизложенного, в действиях Заказчика установлено нарушение пункта 1 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе.
Согласно части 22 статьи 99 Закона о контрактной системе при выявлении в результате проведения контрольным органом в сфере закупок плановых и внеплановых проверок, а также в результате рассмотрения жалобы на действия (бездействие) заказчика, уполномоченного органа, уполномоченного учреждения, специализированной организации, оператора электронной площадки или комиссии по осуществлению закупок нарушений законодательства Российской Федерации и иных нормативных правовых актов о контрактной системе в сфере закупок контрольный орган в сфере закупок вправе выдавать обязательные для исполнения предписания об устранении таких нарушений в соответствии с законодательством Российской Федерации, в том числе об аннулировании определения поставщиков (подрядчиков, исполнителей).
По мнению Комиссии Управления, допущенные при формировании и размещении аукционной документации Заказчиком нарушения Закона о контрактной системе не влияют на результаты электронного аукциона.
На основании вышеизложенного, Комиссия Управления приходит к выводу, что необходимость выдачи предписания отсутствует, что соответствует требованиям Административного регламента Федеральной антимонопольной службы по исполнению государственной функции по рассмотрению жалоб на действия (бездействие) заказчика, уполномоченного органа, уполномоченного учреждения, специализированной организации, комиссии по осуществлению закупок, ее членов, должностного лица контрактной службы, контрактного управляющего, оператора электронной площадки при определении поставщиков (подрядчиков, исполнителей) для обеспечения государственных и муниципальных нужд.
Рассмотрев материалы дела, изучив представленные документы представителей сторон, руководствуясь положениями статьи 106 Закона о контрактной системе, Комиссия Управления
решила:
1. Признать жалобу ООО "АЛЬФА ТЕНДЕР" (ИНН 5753201964, ОГРН 1145749001617) от 12.01.2018 N41-ж на действия Заказчика - ФКУ "ЦХиСО УМВД России по Ханты-Мансийскому автономному округу - Югре" при проведении электронного аукциона, предметом которого является оказание услуг по техническому обслуживанию и текущему ремонту инженерных систем тепловодоснабжения и канализации, техническому обслуживанию и текущему ремонту внутренних и наружных систем электроснабжения и электрооборудования, техническому обслуживанию и текущему ремонту внутреннего и наружного газопроводов и газового оборудования котельных комплекса зданий УМВД России по Ханты-Мансийскому автономному округу - Югре (извещение N0887100000117000372) частично обоснованной.
2. Признать в действиях Заказчика - ФКУ "ЦХиСО УМВД России по Ханты-Мансийскому автономному округу - Югре" нарушение пункта 1 части 1 статьи 33 Закона о контрактной системе.
3. Обязательное для исполнения предписание не выдавать.
4. Передать уполномоченному должностному лицу Ханты-Мансийского УФАС России материалы дела для рассмотрения вопроса о привлечении должностных лиц, допустивших нарушение требований Закона о контрактной системе к административной ответственности.
5. Направить данное решение сторонам и опубликовать на официальном сайте единой информационной системы в сфере закупок (www.zakupki.gov.ru).
Председатель Комиссии Демкин А.В.
Члены Комиссии: Миронов А.Г.
Плеханов А.Н.
Примечание: В соответствии с частью 9 статьи 106 Закона о контрактной системе решение, принятое по результатам рассмотрения жалобы по существу может быть обжаловано в судебном порядке в течение трех месяцев со дня его принятия.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Управления Федеральной антимонопольной службы по Ханты-Мансийскому автономному округу - Югре от 19 января 2018 г. N 03/ПА
Текст документа опубликован на сайте http://www.zakupki.gov.ru/, приведен по состоянию на 25.01.2018