Заказать
Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение
Если вы являетесь пользователем системы ГАРАНТ, то Вы можете открыть этот документ прямо сейчас, или запросить его через Горячую линию в системе.
Ревазов М.А. Проблемы перевода юридических документов и принятия многоязычных актов
М.А. Ревазов - Санкт-Петербургский государственный университет
В поле зрения юридической науки нечасто попадают вопросы, связанные с составлением и применением юридических документов, выполненных на нескольких языках или требующих перевода. Подобные вопросы чаще становятся предметом исследований специалистов в сфере лингвистики, хотя они требуют комплексного рассмотрения в разных аспектах, в том числе с точки зрения правоведения. В частности, это вопросы установления идентичности содержания текстов на нескольких языках, правовой статус переводов, разрешение коллизий между текстами одного документа на разных языках, проблемы перевода на другой язык или языки специальной юридической терминологии (вызванной наличием или отсутствием понятий или институтов в разных правовых системах). В настоящей статье рассматривается ряд проблем, связанных с организацией официальных переводов и официального статуса переведенных документов и предлагается решение поставленных проблем.
Ключевые слова: юридический перевод, язык юридических документов, двуязычное законодательство, правовая коммуникация
Revazov M.A. Problems of Legal Documents Translation and Adoption of Multilingual Acts
M.A. Revazov - St. Petersburg State University
Issues related to the drafting and application of legal documents executed in several languages or requiring translation rarely come into the field of legal science. Such issues are more often the subject of research by specialists in the field of linguistics, although they require comprehensive consideration in various aspects, including from the point of view of jurisprudence. In particular, these are issues of establishing the identity of the content of texts in several languages, the legal status of translations, resolving conflicts between texts of one document in different languages, problems of translation into another language or languages of special legal terminology (caused by the presence or absence of concepts or institutions in different legal systems). This article examines a number of problems related to the organisation of official translations and the official status of translated documents and suggests a solution to the problems posed.
Keywords: legal translation, language of legal documents, bilingual legislation, legal communication
Проблемы перевода юридических документов и принятия многоязычных актов
Автор
М.А. Ревазов - Санкт-Петербургский государственный университет
Журнал "Закон", 2023, N 1