Конвенция об узаконении браком
(Рим, 10 сентября 1970 г.)
См. предисловие переводчика
Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, - члены Международной комиссии по гражданскому состоянию,
преисполненные желания путем принятия единообразных правил способствовать узаконению внебрачных детей, а также признанию и обнародованию узаконений, состоявшихся за рубежом,
согласились о нижеследующем:
Заявления об оговорке
Федеративная Республика Германия в соответствии с абзацами "a" и "c" статьи 2 заявляет о том, что она оставляет за собой право не считать узаконение действительным:
a) если установлено, что ребенок не рожден от тех, кто его узаконил, - но лишь в тех случаях, когда отсутствие родства констатировано либо немецким судебным решением, либо иностранным судебным решением, которое может быть признано в Германии;
c) если согласно немецкому закону брак немецкого гражданина является несуществующим.
Австрийская Республика на основании статьи 2 заявляет о том, что она оставляет за собой право не считать узаконение действительным:
a) если установлено, что ребенок не рожден от тех, кто его узаконил;
b) если австрийский закон не признает действительность брака, заключенного на австрийской территории;
c) если австрийский закон не признает действительность брака австрийского гражданина.
По случаю сдачи на хранение акта о ратификации Конвенции Греческая Республика подтвердила оговорки, сформулированные при подписании и предусмотренные в абзацах "a", "b" и "c" статьи 2 Конвенции.
Итальянская Республика в соответствии со статьей 13 заявляет о том, что она не обязуется применять положения раздела I настоящей Конвенции.
По случаю сдачи на хранение акта о ратификации Конвенции для Королевства Нидерланды (вся территория Королевства) правительство Нидерландов сделало оговорку о тому, что в соответствии с абзацами "b" и "c" статьи 2 узаконение, которое удовлетворяет внутренним положениям национального закона отца или матери, тем не менее, не будет считаться действительным в Нидерландах и на Нидерландских Антильских островах, если одна из сторон брака, влекущего за собой узаконение, является нидерландским гражданином, и на соответствующей территории Королевства упомянутый брак не был заключен перед должностным лицом, ведающим актами гражданского состояния, или в зарубежной стране упомянутый брак не был заключен согласно закону этой страны.
Швейцарская Конфедерация на основании статьи 2 заявляет о том, что она оставляет за собой право не считать узаконение действительным:
a) если установлено, что ребенок не рожден от тех, кто его узаконил;
b) если швейцарский закон не признает действительность брака, заключенного на швейцарской территории;
c) если швейцарский закон не признает действительность брака швейцарского гражданина.
В момент уведомления о ратификации Конвенции Турецкая Республика в соответствии с абзацами "a", "b" и "c" статьи 2 заявила о том, что она оставляет за собой право не считать узаконение действительным:
a) если установлено, что ребенок не рожден от тех, кто его узаконил;
b) если турецкий закон не признает действительность брака, заключенного на турецкой территории;
c) если турецкий закон не признает действительность брака турецкого гражданина.
Территориальная сфера применения Конвенции
В момент уведомления о ратификации Конвенции королевское посольство Нидерландов в Берне уточнило, что Конвенция подлежит применению к территории Королевства Нидерланды в Европе и к Нидерландским Антильским островам (Примечание: в том числе к Арубе).
В момент уведомления о ратификации Конвенции правительство Французской Республики в соответствии со статьей 15 заявило о том, что положения Конвенции подлежат применению на всей территории Французской Республики.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Конвенция об узаконении браком (Рим, 10 сентября 1970 г.)
Российская Федерация в настоящей Конвенции не участвует
Перевод и предисловие - к.ю.н. Четвериков А.О.
Текст Конвенции официально опубликован не был