Рамочное решение Совета Европейского Союза 2008/913/ПВД от 28 ноября 2008 г. о борьбе с отдельными формами и проявлениями расизма и ксенофобии средствами уголовного права

Рамочное решение Совета Европейского Союза 2008/913/ПВД*(1) от 28 ноября 2008 г.
о борьбе с отдельными формами и проявлениями расизма и ксенофобии средствами уголовного права *(2)

ГАРАНТ:

См. комментарий переводчика

Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором о Европейском Союзе и, в частности, его статьями 29 и 31 и пунктом "b" параграфа 2 его статьи 34,

На основании предложения Комиссии,

С учетом заключения Европейского парламента*(3),

 

Принимая во внимание нижеследующее:

(1) Расизм и ксенофобия являются прямыми нарушениями принципов свободы, демократии, уважения прав человека и основных свобод, а также принципа правового государства - принципов, на которых основан Европейский Союз и которые являются общими для государств-членов.

(2) План действий Совета и Комиссии, посвященный оптимальным способам реализации положений Амстердамского договора о формировании пространства свободы, безопасности и правосудия*(4), Заключения Европейского совета, заседавшего в Тампере 15 и 16 октября 1999 г., Резолюция Европейского парламента от 20 сентября 2000 г. о позиции Европейского Союза в ходе Всемирной конференции против расизма и о современном положении дел в Союзе*(5) и Сообщение Комиссии Совету и Европейскому парламенту о полугодовом обновлении сводной таблицы в целях анализа прогресса, достигнутого на пути создания пространства "свободы, безопасности и правосудия" в Европейском Союзе (второе полугодие 2000 г.), призывают к действиям в этой сфере. В Гаагской программе от 4 и 5 ноября 2004 г.*(6) Совет напоминает о своей твердой решимости противодействовать любым формам расизма, антисемитизма и ксенофобии, как это провозгласил Европейский совет в декабре 2003 г.

(3) За Общей акцией 96/443/ПВД Совета от 15 июля 1996 г. о действиях против расизма и ксенофобии*(7) должна последовать новая законодательная мера, соответствующая необходимости еще большего сближения законодательных и регламентарных положений государств-членов и преодоления препятствий эффективному судебному сотрудничеству, которые заключаются, главным образом, в различии законодательных подходов в государствах-членах.

(4) Согласно оценке Общей акции 96/443/ПВД и исходя из работы, проведенной в рамках других международных учреждений, таких как Совет Европы, по-прежнему сохраняются определенные трудности для судебного сотрудничества; таким образом, необходимо еще более сблизить уголовные законодательства государств-членов, чтобы обеспечить наличие четкого и полного законодательства в целях эффективной борьбы с расизмом и ксенофобией.

(5) Расизм и ксенофобия представляют угрозу для групп лиц, которые выступают мишенью для подобного поведения. Необходимо определить общий для Европейского Союза уголовно-правовой подход к этому явлению с целью обеспечить, чтобы одинаковое поведение выступало преступлением во всех государствах-членах и чтобы предусматривались эффективные, соразмерные и обладающие предупредительным эффектом санкции в отношении физических и юридических лиц, которые совершили подобные преступления или несут за них ответственность.

(6) Государства-члены сознают, что борьба с расизмом и ксенофобией требует различных видов мер, которые должны выступать элементами целостной системы мероприятий, и что она не может ограничиваться только уголовно-правовой сферой. Настоящее Рамочное решение ставит целью исключительно борьбу с особо тяжкими формами расизма и ксенофобии посредством уголовного права. Ввиду того, что культурные и правовые традиции государств-членов в некоторой степени являются различными и, в частности, в этой сфере, полная гармонизация уголовных законодательств в современных условиях невозможна.

(7) "Родство по восходящей линии" обозначает, главным образом, лиц или группы лиц, происходящих от лиц, которые могли быть идентифицированы посредством определенных характеристик (например, расы или цвета кожи); указанные характеристики, однако, не обязательно должны сохраняться в полном объеме в настоящее время. И все же по причине своего родства по восходящей линии эти лица или группы лиц могут выступать объектом ненависти или насилия.

(8) По общему правилу, термин "религия" обозначает понятие, относящееся к лицам, определенных по признаку их религиозных убеждений или верований.

(9) "Ненависть" обозначает ненависть, основанную на расе, цвете кожи, религии, родстве по восходящей линии, национальном или этническом происхождении.

(10) Настоящее Рамочное решение не препятствует любому государству-члену принимать внутренние положения, распространяющие сферу применения пунктов "с" и "d" параграфа 1 статьи 1 на преступления в отношении группы лиц, определенной критериями, отличными от расы, цвета кожи, родства по восходящей линии, национального или этнического происхождения, такими как социальный статус или политические убеждения.

(11) Следует обеспечить, чтобы применительно к преступлениям, относящимся к расизму и ксенофобии, проведение расследований и осуществление преследования не зависели от заявлений или обвинений со стороны потерпевших, которые часто являются особо уязвимыми лицами и колеблются возбуждать преследование.

(12) Сближение уголовного права должно позволить более эффективно вести борьбу с расистскими или ксенофобскими преступлениями, стимулируя полноценное и эффективное судебное сотрудничество между государствами-членами. Проблемы, способные возникать в этой сфере, должны быть приняты во внимание Советом при повторном рассмотрении настоящего Рамочного решения с целью определить, необходимы ли в этой сфере новые меры.

(13) Цель настоящего Рамочного решения, а именно, обеспечение того, чтобы расистские и ксенофобские преступления во всех государствах-членах подлежали, по крайней мере, минимальному уровню уголовно-правовых санкций, которые являются эффективными, соразмерными и обладают предупредительным эффектом, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами в индивидуальном порядке, так как правила должны быть общими и взаимно совместимыми. Поскольку эта цель, следовательно, может быть лучше достигнута на уровне Европейского Союза, Европейский Союз вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным в статье 2 Договора о Европейском Союзе и закрепленным в статье 5 Договора об учреждении Европейского сообщества. В соответствии с принципом пропорциональности, как он изложен в последней статье, настоящее Рамочное решение не выходит за рамки того, что необходимо для достижения вышеуказанной цели.

(14) Настоящее Рамочное решение соблюдает основные права и принципы, признанные статьей 6 Договора о Европейском Союзе и Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод, в частности, ее статьями 10 и 11, и включенные в Хартию Европейского Союза об основных правах, в частности, в ее главы II и VI.

(15) Соображения, относящиеся к свободе ассоциаций и свободе выражения мнений, в частности, к свободе печати и свободе выражения мнений в других средствах массовой информации, обусловили закрепление в национальном праве многих государств-членов процессуальных гарантий и специальных правил, касающихся определения или ограничения ответственности.

(16) Следует отменить Общую акцию 96/443/ПВД, устаревшую в результате вступления в силу Амстердамского договора, Директивы 200/43/ЕС Совета от 29 июня 2000 г. об осуществлении принципа равноправия между людьми независимо от расы или этнического происхождения*(8) и настоящего Рамочного решения,

Принял настоящее Рамочное решение:

 

 

 

Статьи 3
Уголовно-правовые санкции

 

1. Каждое государство-член принимает необходимые меры с целью обеспечить, чтобы предусмотренные в статьях 1 и 2 деяния наказывались уголовно-правовым санкциям, которые являются эффективными, соразмерными и обладают предупредительным эффектом.

2. Каждое государство-член принимает необходимые меры с целью обеспечить, чтобы предусмотренные в статье 1 деяния наказывались в качестве максимального наказания лишением свободы сроком, по меньшей мере, от одного до трех лет.

 

Статьи 4
Расовые и ксенофобские мотивы

 

Для преступлений, отличных от предусмотренных в статьях 1 и 2, государства-члены принимают необходимые меры с целью обеспечить, чтобы расовые и ксенофобские мотивы либо признавались отягчающим обстоятельством, либо, в ином случае, чтобы эти мотивы могли приниматься во внимание судами при назначении наказаний.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Совершено в Брюсселе 28 ноября 2008 г.

 

От имени Совета
Председатель

M. Alliot-Marie

 

_____________________________

*(1) ПВД - правосудие и внутренние дела (франц.: JAI, англ.: JHA, нем.: JI).

*(2) Journal officiel de l'Union europeenne L 328 du 6.12.2008, p. 55. Перевод и предисловие Четверикова А.О.

*(3) Заключение от 29 ноября 2007 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале). - Прим. оригинала.

*(4) JO C 19 du 23.1.1999, p. 1. - Прим. оригинала.

*(5) JO C 146 du 17.5.2001, p. 110. - Прим. оригинала.

*(6) Принятая Советом Европейского Союза программа дальнейших мер по формированию пространства свободы, безопасности и правосудия. - Прим. перев.

*(7) JO L 185 du 24.7.1996, p. 5. - Прим. оригинала.

*(8) JO L 180 du 19.7.2000, p. 22. - Прим. оригинала.

*(9) Защита, восхваление. - Прим. перев.

*(10) Признание в качестве обыденного (банального) явления, не имеющего серьезного общественного значения. - Прим. перев.

*(11) Нюрнбергского трибунала. - Прим. перев.

 


Рамочное решение Совета Европейского Союза 2008/913/ПВД от 28 ноября 2008 г. о борьбе с отдельными формами и проявлениями расизма и ксенофобии средствами уголовного права


Решение адресовано государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.


Перевод - Четвериков А.О.


Текст Решения официально опубликован не был


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.