Директива Совета Европейского Союза 2006/112/ЕС от 28 ноября 2006 г. об общей системе налога на добавленную стоимость

Директива Совета Европейского Союза 2006/112/EC от 28 ноября 2006 г.
об общей системе налога на добавленную стоимость*(1)

 

(Текст в редакции
Директивы Совета ЕС 2006/138/EC от 19 декабря 2006 г.,*(2)
Директивы Совета ЕС 2007/75/EC от 20 декабря 2007 г.,*(3)
Директивы Совета ЕС 2008/8/EC от 12 февраля 2008 г.,*(4)
Директивы Совета ЕС 2008/117/EC от 16 декабря 2008 г.,*(5)
Директивы Совета ЕС 2009/47/EC от 5 мая 2009 г.,*(6)
Директивы Совета ЕС 2009/69/EC от 25 июня 2009 г.,*(7)
Директивы Совета ЕС 2009/162/ЕС от 22 декабря 2009 г.,*(8)
Директивы Совета ЕС 2010/23/ЕС от 16 марта 2010 г.,*(9)
Директивы Совета ЕС 2010/45/ЕС от 13 июля 2010 г.,*(10)
Директивы Совета ЕС 2010/88/ЕС от 7 декабря 2010 г.,*(11)
Директивы Совета ЕС 2013/42/ЕС от 22 июля 2013 г.,*(12)
Директивы Совета ЕС 2013/43/ЕС от 22 июля 2013 г.,*(13)
Директивы Совета ЕС 2013/61/ЕС от 17 декабря 2013 г.,*(14)
Директивы Совета ЕС 2016/856 от 25 мая 2016 г.,*(15)
Договора о присоединении Хорватии (2012 г.)*(16))

 

Исправления:
Корригендум, ОЖ N L 335, 20.12.2007, стр. 60 (2006/112/EC)
Корригендум, ОЖ N L 249, 14.9.2012, стр. 15 (2006/112/EC)

ГАРАНТ:

См. Регламент Совет Европейского Союза 282/2011 от 15 марта 2011 г., устанавливающий меры для имплементации настоящей Директивы

Совет Европейского Союза,

С учетом Договора о создании Европейского Сообщества и, в частности, Статьи 93 Договора,

С учетом предложений Европейской Комиссии,

С учетом мнения Европейского Парламента,

С учетом мнения Европейского Комитета по экономике и социальной политике,

Принимая во внимание нижеследующее:

(1) Директива Совета ЕС 77/388/ЕЭС от 17 мая 1977 года о согласовании законов стран - членов Союза, регулирующих возврат налогов, под названием "Общая система налога на добавленную стоимость: единая основа оценки"*(17) неоднократно претерпевала существенные изменения. Теперь, когда в вышеназванную Директиву вносятся новые поправки, желательно, из соображений ясности и рационализации, чтобы Директива была пересмотрена.

(2) Пересмотренный текст должен включить в себя все те положения Директивы Совета Европейского Союза 67/227/ЕЭС от 11 апреля 1967 года о согласовании законов стран - членов Союза в части налогов с оборота*(18), которые до настоящего времени имеют силу. Вследствие этого данная Директива должна быть отменена.

(3) В целях обеспечения ясного и рационального изложения положений и совершенствования их упорядоченности представляется целесообразным пересмотреть структуру и текст Директивы, хотя, в принципе, это не приведет к значительным изменениям в действующем законодательстве. Немногочисленные существенные поправки, однако, являются неотъемлемой составляющей процедуры пересмотра и так или иначе должны быть произведены. Там, где такие изменения производятся, они должны быть исчерпывающе зафиксированы в положениях, регулирующих их перенос в национальные законодательства и вступление в силу.

(4) Достижение цели формирования внутреннего рынка предполагает применение в странах - членах Союза такого законодательства о налогах с оборота, которое не нарушало бы условий конкуренции и не являлось бы препятствием для свободного перемещения товаров и услуг. Вследствие этого необходимо добиться этого уровня согласованности законодательства о налогах с оборота посредством такой системы налога на добавленную стоимость (НДС), которая максимально исключила бы факторы, способные нарушить условия конкурентной борьбы как внутри отдельных стран, так и на уровне Сообщества.

(5) Система НДС достигает наивысшего уровня простоты и нейтральности, когда налог взимается как можно более унифицированным способом и когда сфера его действия охватывает все стадии производства и распределения, равно как и предоставления услуг. Таким образом, в интересах внутреннего рынка и стран - членов Союза будет принять некую общую систему, которая будет применима также и к розничной торговле.

(6) Работа должна вестись поэтапно, поскольку согласование налогов с оборота приводит к изменениям в налоговых структурах стран - членов Союза и влечет за собой серьезные последствия для их бюджетной, экономической и социальной сферы.

(7) Даже если размеры налоговых ставок и освобождение от налогов не будут полностью согласованы, общая система НДС должна привести к такому выравниванию конкурентных возможностей, чтобы в пределах территории каждой из стран - членов Союза предоставление аналогичных товаров и услуг влекло бы за собой равное налоговое бремя, невзирая на количество звеньев в цепи их производства и распределения.

(8) Во исполнение решения Совета Европейского Союза 2000/597/EC, Евратом (Европейское сообщество по атомной энергии), от 29 сентября 2000 года по вопросу системы собственных ресурсов европейских сообществ*(19), бюджет европейских сообществ должен финансироваться, без ущерба для прочих налогов, целиком из собственных ресурсов сообществ. Таковые ресурсы должны включать в себя средства от поступлений НДС, полученных посредством применения единой ставки налога к налогооблагаемым базам, определяемым единообразно и в соответствии с правилами Сообщества.

(9) Жизненно необходимо обеспечить переходный период для постепенной адаптации национальных законодательств в конкретных специфических областях.

(10) На протяжении этого переходного периода трансакции, производимые налогооблагаемыми лицами внутри Сообщества, за исключением налогооблагаемых лиц, подлежащих освобождению от уплаты налога, должны облагаться налогом в стране-получателе в соответствии со ставками и условиями, установленными данным государством - членом Союза.

(11) Также целесообразно, чтобы в течение этого переходного периода покупки определенной стоимости, сделанные внутри Сообщества освобожденными от уплаты налога физическими лицами или не облагаемыми налогом юридическими лицами, определенные виды дистанционных продаж и поставки в пределах Союза новых транспортных средств частным лицам или не облагаемым налогом организациям, также облагались налогом в стране - члене Союза, в которой находится покупатель, в соответствии со ставками и условиями, установленными данным государством, поскольку в отсутствие специальных законодательных актов такие трансакции могли бы вызывать серьезные нарушения конкурентных условий между странами - членами Союза.

(12) По причинам, связанным с их географическим, экономическим и социальным положением, определенные территории должны быть исключены из сферы действия данной Директивы.

(13) В целях повышения недискриминационного характера данного налога термин "налогооблагаемое лицо" должен получить такую формулировку, чтобы страны-члены Союза могли включать в сферу его применения лиц, осуществляющих определенные трансакции на нерегулярной основе.

(14) Термин "налогооблагаемая трансакция" может привести к затруднениям, в частности, применительно к трансакциям, рассматриваемым как налогооблагаемые трансакции. Вследствие этого данные понятия должны быть разъяснены.

(15) В целях оптимизации коммерческой деятельности в рамках Сообщества в отношении движимого имущества целесообразно установить правила налогообложения, применимые к таким трансакциям в случае их осуществления для потребителя, зарегистрированного как плательщик НДС в какой-либо стране - члене Союза, не являющейся местом физического выполнения данной трансакции.

(16) Транспортная операция в пределах территории страны-члена Союза должна рассматриваться как перемещение товаров внутри Сообщества, если она напрямую связана с транспортной операцией, осуществляемой между странами, входящими в Сообщество, в целях упрощения не только принципов и процедур налогообложения таких внутренних транспортных услуг, но также и правил, применимых к дополнительным услугам, оказываемым посредниками, принимающими участие в предоставлении различных услуг.

(17) Определение места, где производятся налогооблагаемые трансакции, может порождать конфликты между странами - членами Союза, касающиеся установления юрисдикции, в частности, в отношении поставок комплектующих для последующей сборки или в части предоставления услуг. Несмотря на то что, в принципе, местом предоставления услуг должно считаться место, где поставщик учредил свой бизнес, оно должно быть определено как находящееся в стране - члене Союза, где находится потребитель, в особенности в отношении определенных услуг, оказываемых налогооблагаемыми лицами друг другу при включении стоимости услуг в цену товаров.

(18) Необходимо разъяснить определение места налогообложения определенных трансакций, выполняемых на борту судов, воздушных судов или в поездах во время перевозки пассажиров внутри Сообщества.

(19) Электроэнергия и газ рассматриваются как товары, подлежащие обложению НДС. Однако определение места поставки представляет собой значительную трудность. Вследствие этого, во избежание двойного налогообложения или необложения налогом, а также в целях создания истинного внутреннего рынка, свободного от барьеров, связанных с режимом НДС, местом поставки газа посредством системы распределения природного газа или поставки электроэнергии до наступления конечной стадии потребления этих товаров должно считаться место, где потребитель учредил свой бизнес. Поставка электроэнергии или газа на финальном этапе, то есть поставка продающими или распределяющими организациями конечному потребителю, должна облагаться налогом там, где потребитель фактически использует и потребляет эти товары.

(20) В случае предоставления в аренду движимого имущества, применение общего правила, гласящего, что предоставление услуг облагается налогом в стране - члене Союза, в которой учрежден поставщик, может привести к значительной деформации конкурентных условий, если арендодатель и арендатор находятся в различных странах - членах Союза, и налоговые ставки в этих странах различны. Вследствие этого необходимо установить, что местом поставки услуги должно считаться место, где потребитель учредил свой бизнес, или же то, где потребителем размещено постоянное заведение, для которого была осуществлена данная услуга, или же, в отсутствие такового, место его постоянного адреса или обычного проживания.

(21) Однако в отношении предоставления в аренду транспортных средств целесообразно по соображениям контроля строго применять общее правило и, тем самым, считать местом поставки место, где учредил свой бизнес поставщик.

(22) Все услуги в области телекоммуникаций в пределах Сообщества должны облагаться налогом во избежание нарушения конкурентности в этой сфере. В этой связи, телекоммуникационные услуги, предоставляемые налогооблагаемым лицам, учрежденным на территории Сообщества или же потребителям, учрежденным в третьих странах, должны, в принципе, облагаться налогом по месту учреждения потребителя. Однако в целях обеспечения единообразного налогообложения телекоммуникационных услуг, предоставляемых налогоплательщиками, учредившими свой бизнес на третьих территориях или в третьих странах, лицам, не облагаемым налогом, учрежденным на территории Сообщества, если эти услуги фактически используются и приносят прибыль на территории Сообщества, странам - членам Союза желательно рассматривать место поставки как находящееся в пределах Сообщества.

(23) Также, в целях предотвращения ущерба для условий конкуренции, радио- и телевещательные услуги и услуги, поставляемые в электронном виде, предоставляемые с третьих территорий или из третьих стран лицам, учрежденным в пределах Сообщества, или же со стороны Сообщества - потребителям, учрежденным на третьих территориях или в третьих странах, должны облагаться налогом по месту учреждения потребителя.

(24) Понятия налогооблагаемого события и облагаемости НДС должны быть согласованы, если введение общей системы НДС и любых последующих поправок к ней будут осуществляться одновременно во всех странах - членах Союза.

(25) Налогооблагаемая база должна быть согласованы с тем, чтобы применение НДС к налогооблагаемым трансакциям привело к сравнимым результатам между всеми странами - членами Союза.

(26) Во избежание потерь поступлений от налогов по причине попыток объединения сторон с целью получения налоговых преимуществ, необходимо предусмотреть возможность вмешательства стран - членов Союза в отношении налогооблагаемой базы поставок товаров и услуг и приобретения товаров внутри Сообщества.

(27) В целях борьбы с уклонением от уплаты налогов или попытками избежания налогов законными средствами, страны-члены Союза должны иметь возможность включать в налогооблагаемую базу трансакций, связанных с переработкой предоставляемого заказчиком инвестиционного золота, стоимость этого золота в случае, если в результате переработки это золото утрачивает статус инвестиционного золота. При применении этих мер странам-членам Союза должна быть предоставлена определенная степень свободы действий.

(28) Отмена фискального пограничного контроля должна повлечь за собой не только установление единой налогооблагаемой базы, но и адекватное выравнивание количества ставок и их уровней.

(29) Стандартная ставка НДС, действующая в различных странах - членах Союза, в сочетании с механизмом транзитной системы обеспечивает приемлемое функционирование этой системы. Для того чтобы расхождения между стандартными ставками НДС, применяемыми странами - членами Союза, не приводили к структурным дисбалансам в Сообществе и нарушениям условий конкуренции в некоторых секторах деятельности, должна быть зафиксирована минимальная ставка из расчета 15 процентов, которая может быть пересмотрена.

(30) В целях сохранения нейтральности НДС, применяемые странами - членами Союза ставки должны быть такими, чтобы обеспечивать, как общее правило, вычет НДС, примененного на предыдущей стадии.

(31) В течение переходного периода должны стать возможными определенные частичные аннулирования положений, касающихся количества и уровня ставок.

(32) Для достижения лучшего понимания эффекта сниженных ставок необходимо, чтобы Комиссия подготовила оценочный доклад о последствиях снижения ставок, применяемых к предоставлению услуг на местном уровне, в особенности в контексте создания рабочих мест, экономического роста и эффективного функционирования внутреннего рынка.

(33) В целях решения проблемы безработицы заинтересованные в этом страны-члены Союза должны получить возможность эксперимента по применению и последствиям снижения ставки НДС в отношении трудоемких услуг в контексте создания рабочих мест. Есть вероятность, что подобное снижение также снизит заинтересованность бизнесов такого рода в уходе в теневую экономику или дальнейшем в ней пребывании.

(34) Однако, такое снижение ставки НДС не лишено риска для стабильного функционирования внутреннего рынка и для нейтральности налогов. Вследствие этого, необходимо предусмотреть введение процедуры предоставления прав на фиксированный, но достаточно длительный период для обеспечения возможности оценки эффекта от применения сниженных ставок к услугам, предоставляемым на местном уровне. Чтобы гарантировать подконтрольность и ограниченность этой меры, сфера ее применения должна быть четко установлена.

(35) Должен быть составлен сводный перечень оснований для освобождения от налогов, с тем, чтобы собственные ресурсы Сообщества могли собираться единообразно во всех странах - членах Союза.

(36) В интересах лиц, подлежащих обложению НДС, а также компетентных административных органов, методы применения НДС к определенным поставкам и внутрисоюзным покупкам подакцизных товаров должны быть увязаны с процедурами и обязательствами, касающимися обязательного декларирования подакцизных товаров в случае их отправки в другую страну-член Союза, предусмотренного Директивой Совета Европейского Союза 92/12/ЕЭС от 25 февраля 1992 года в отношении общих правил для подакцизных товаров, а также в части хранения, перемещения и мониторинга таких товаров*(20).

(37) Поставки газа посредством систем распределения природного газа, а также поставки электроэнергии облагаются налогом по месту нахождения потребителя. Во избежание двойного налогообложения импорт таких товаров должен быть на этом основании освобожден от НДС.

(38) В отношении налогооблагаемых операций на внутреннем рынке, связанных с внутрисоюзной торговлей товарами, осуществляемой в переходный период налогооблагаемыми лицами, не учрежденными на территории страны-члена Союза, в которой происходит внутрисоюзная покупка товаров, включая многоступенчатые трансакции, необходимо предусмотреть меры по упрощению, позволяющие обеспечить идентичность подхода во всех странах - членах Союза. В этих целях, положения, касающиеся системы налогообложения и определения лица, обязанного к уплате НДС, начисленного в связи с проведением таких операций, должны быть согласованы. Необходимо, однако, в принципе исключить из сферы применения этих правил товары, предназначенные к поставке на этапе розничной продажи.

(39) Правила, регулирующие вычеты, должны быть согласованы в такой степени, чтобы они могли влиять на фактически собираемые суммы. Вычитаемая доля должна рассчитываться единообразно во всех странах - членах Союза.

(40) Схема, позволяющая производить корректировку налоговых вычетов в отношении средств производства на протяжении полного срока их службы на основании фактического использования данной единицы активов, должна быть также применима в отношении определенных услуг, имеющих природу средств производства.

(41) Целесообразно очертить круг лиц, обязанных уплачивать НДС, в частности, в отношении услуг, предоставляемых лицом, не учрежденным в стране - члене Союза, в которой начисляется НДС.

(42) В отдельных случаях страны-члены Союза должны иметь возможность рассматривать получателя поставляемых товаров или услуг как лицо, обязанное к уплате НДС. Это должно помочь странам-членам Союза в упрощении правил и в противодействии попыткам ухода от налогов и избежания налогов законными средствами в установленных секторах и для определенных типов трансакций.

(43) Страны-члены Союза должны быть полностью свободны в определении лиц, обязанных уплачивать НДС по импортным операциям.

(44) Страны-члены Союза должны обладать возможностью предусматривать отдельную или совместную обязанность другого лица или группы лиц к уплате НДС за лицо, обязанное к его уплате.

(45) Обязанности налогооблагаемых лиц должны быть в максимальной степени согласованы в целях обеспечения необходимых гарантий единообразия сбора НДС во всех странах - членах Союза.

(46) Использование выставления счетов-фактур в электронном виде должно позволять налоговым органам выполнять их мониторинговую деятельность. Вследствие этого в целях обеспечения эффективного функционирования внутреннего рынка целесообразно составить упорядоченный на уровне Сообщества перечень реквизитов, включаемых в счета-фактуры, и установить количество общих правил, регулирующих использование электронного фактурирования и хранение счетов-фактур в электронном виде, а также общих правил для регулирования самостоятельного выставления счетов-фактур и выставления счетов-фактур подрядчиками.

(47) Согласно условиям, устанавливаемым ими, страны-члены Союза должны разрешать предоставление определенных балансов и отчетов в электронном виде и могут требовать использования электронных средств.

(48) Насущное стремление к сокращению административных и статистических формальностей, обязательных для бизнесов, в частности, для малых и средних предприятий, не должно идти вразрез с эффективным выполнением контролирующих мер и с необходимостью поддержания статистического инструментария Сообщества на высоком уровне, что обусловлено как экономическими, так и налоговыми причинами.

(49) Странам-членам Союза должно быть позволено продолжать применение собственных особых схем для малых предприятий в соответствии с общими положениями и с нацеленностью на сближение законодательств.

(50) Страны-члены Союза должны оставить за собой свободу применения особой схемы, включающей в себя скидки с единой ставки входящего НДС в отношении фермерских хозяйств, не предусмотренные обычной схемой. Должны быть установлены основные принципы этой особой схемы и принята единая методика в целях сбора собственных ресурсов и расчета добавочной стоимости, создаваемой фермерскими хозяйствами.

(51) Сообществу целесообразно принять систему налогообложения, применяемую к товарам, бывшим в употреблении, произведениям искусства, антиквариату и предметам коллекционирования с целью предотвращения двойного налогообложения и нарушения условий конкуренции между налогооблагаемыми лицами.

(52) Применение обычных правил НДС к золоту представляет собой серьезное препятствие для его использования в целях финансового инвестирования и, вследствие этого, правомерно применение особой схемы налогообложения, что также будет способствовать повышению международной конкурентности на рынке золота в Сообществе.

(53) Поставки золота в инвестиционных целях, по сути, аналогичны другим финансовым инвестициям, освобождаемым от НДС. Следовательно, освобождение от налога представляется наиболее целесообразным подходом в отношении поставок инвестиционного золота.

(54) Определение инвестиционного золота должно включать в себя золотые монеты, стоимость которых в основе отражает цену содержащегося в них золота. По соображениям прозрачности и правовой конкретики, должен составляться ежегодный перечень монет, подпадающих под схему инвестиционного золота, что обеспечит безопасность операторов, осуществляющих торговлю такими монетами. Этот перечень не должен препятствовать освобождению от налога монет, не вошедших в него, но, тем не менее, соответствующих критериям, заложенным в данной Директиве.

(55) Во избежание уклонения от уплаты налога и, в тоже время, в целях ослабления финансового бремени для поставок золота, имеющего пробу выше определенного уровня, будет оправданным позволить странам-членам Союза рассматривать потребителя в качестве лица, обязанного к уплате НДС.

(56) Для создания возможностей соблюдения фискальных обязательств операторами, предоставляющими услуги в электронном виде, но не учрежденными и не обязанными к регистрации в целях НДС на территории Сообщества, должна быть учреждена особая схема. По условиям этой схемы любой оператор, предоставляющий такие услуги посредством электронных средств связи лицам, не облагаемым налогом в пределах Сообщества, если он не зарегистрирован как плательщик НДС внутри Сообщества каким-то иным образом, должен иметь возможность выбора регистрации в какой-либо одной стране - члене Союза.

(57) Желательно, чтобы положения, касающиеся радио- и телевещания, а также определенных услуг, предоставляемых в электронном виде, внедрялись лишь на временной основе и могли быть пересмотрены в короткий срок на основе опыта.

(58) Необходимо продвигать единообразное применение положений настоящей Директивы, для чего должен быть учрежден комитет советников по налогу на добавленную стоимость в целях обеспечения более тесного сотрудничества стран - членов Союза с Комиссией.

(59) Страны-члены Союза должны в определенных пределах и на определенных условиях иметь возможность введения или дальнейшего применения особых мер по частичной отмене положений настоящей Директивы в целях упрощения взимания налогов, а также для предотвращения определенных форм уклонения от уплаты налогов или попыток избежания налогов законными средствами.

(60) Для того, чтобы страна-член Союза, подавшая заявку о частичной отмене положений Директивы, не пребывала в неопределенности относительно ответных действий, планируемых Комиссией, должны быть установлены определенные сроки, в течение которых Комиссия обязана предоставить Совету Европейского Союза либо предложение об удовлетворении заявки, либо информацию о своих намерениях.

(61) Жизненно необходимо обеспечить единообразное применение системы НДС. Меры по ее учреждению адекватны для реализации этой цели.

(62) Эти меры должны, в частности, быть направлены на проблему двойного налогообложения зарубежных трансакций, которое может происходить в результате расхождений между странами - членами Союза в части применения правил, устанавливающих место осуществления налогооблагаемых трансакций.

(63) Хотя круг мер по реализации Директивы будет ограничен, эти меры отразятся на бюджетах стран - членов Союза, причем на одной или нескольких из них в значительной степени. Соответственно, Совет считает оправданным оставить за собой право применения своих полномочий по реализации.

(64) Ввиду их ограниченного диапазона, меры по реализации должны быть приняты Советом, действующим единодушно по предложению Комиссии.

(65) Поскольку в силу этих причин цели настоящей Директивы не могут быть в достаточной степени достигнуты странами - членами Союза, и, вследствие этого, эффективнее достижимы на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом делегирования полномочий, предусмотренным Статьей 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, предусмотренным в этой Статье, настоящая Директива не может выходить за пределы необходимого в плане достижения этих целей.

(66) Обязательство по перенесению настоящей Директивы в национальные законодательства должна быть сведена к данным положениям, которые представляют значительные изменения по сравнению с предыдущими Директивами. Обязанность по перенесению в национальные законодательства положений, не претерпевших изменений, проистекает из условий предыдущих Директив.

(67) Настоящая Директива не должна являться препятствием для выполнения странами - членами Союза обязательств в части сроков перенесения Директив, перечисленных в Приложении XI, часть B, в их национальные законодательства,

принял настоящую директиву:

Титул I
Предмет и область применения

 

Статья 1

 

1. Настоящая Директива устанавливает общую систему налога на добавленную стоимость (НДС).

2. Принцип общей системы НДС подразумевает применение к товарам и услугам общего налога на потребление, прямо пропорционального цене товаров и услуг, независимо от количества трансакций, имевших место в процессе их производства и распределения до этапа начисления налога.

По каждой трансакции НДС, рассчитанный исходя из цены товаров и услуг по ставке, применяемой к таким товарам и услугам, должен подлежать начислению после вычета суммы НДС, проистекающей из различных компонентов стоимости.

Общая система НДС должна применяться вплоть до стадии розничной торговли включительно.

Статья 2

 

1. Следующие трансакции подлежат обложению НДС:

(a) поставки товаров в коммерческих целях на территории страны-члена Союза налогооблагаемым лицом, выступающим в качестве такового;

(b) приобретение товаров внутри Сообщества в коммерческих целях на территории страны-члена Союза:

(i) налогооблагаемым лицом, выступающим в качестве такового, либо юридическим лицом, не подлежащим налогообложению, в том случае, если продавцом является налогооблагаемое лицо, выступающее в качестве такового, не обладающее правом на освобождение от налога для малых предприятий, предусмотренным Статьями с 282 по 292, и не подпадающее под действие Статей 33 или 36;

(ii) в отношении приобретения новых транспортных средств налогооблагаемым лицом, либо юридическим лицом, не подлежащим налогообложению, чьи другие покупки не подлежат обложению НДС в соответствии со Статьей 3(1), либо любым иным лицом, не подлежащим налогообложению;

(iii) в отношении подакцизных товаров в случае, если акциз на приобретение внутри Сообщества начисляется, на основании Директивы 92/12/ЕЭС, в пределах территории данной страны-члена Союза, их приобретение налогооблагаемым лицом, или юридическим лицом, не подлежащим налогообложению, чьи иные покупки не подлежат обложению НДС в соответствии со Статьей 3(1);

(c) при предоставлении услуг с целью получения прибыли внутри любой страны-члена Союза налогооблагаемым лицом, выступающим в качестве такового;

(d) импорт товаров.

2. (a) Для целей пункта (ii) параграфа 1(b), нижеследующее будет рассматриваться как "транспортные средства" в случае, если данные транспортные средства предназначены для перевозки людей и грузов:

(i) моторные наземные транспортные средства с объемом двигателя более 48 кубических сантиметров, либо мощностью более 7, 2 киловатт;

(ii) суда длиной более 7, 5 метров за исключением судов, используемых для плавания в открытом море и перевозящих пассажиров за плату, и судов, используемых в коммерческих, промышленных или рыбопромысловых целях, либо для спасения и помощи на море, либо для прибрежного рыболовства;

(iii) воздушные суда, чей взлетный вес превышает 1550 килограммов, за исключением воздушных судов, используемых авиалиниями, осуществляющими платные перевозки, в основном, на международных маршрутах.

(b) Эти транспортные средства рассматриваются как "новые" в следующих случаях:

(i) моторные наземные транспортные средства, если поставка имеет место в течение шести месяцев от даты ввода в эксплуатацию, или если пробег не превышает 6000 километров;

(ii) суда, если поставка имеет место в течение трех месяцев от даты ввода в эксплуатацию, или если судно находилось в плавании не более 100 часов;

(iii) воздушные суда, если поставка имеет место в течение трех месяцев от даты ввода в эксплуатацию, или если налет не превышает 40 часов.

(c) Страны-члены Союза должны принять такие правила, согласно которым условия, предусмотренные пунктом (b), смогут рассматриваться как установленные.

3. Под "подакцизными товарами" подразумеваются энергоносители, спирт и алкогольные напитки, готовые табачные изделия, как это определено действующим законодательством Сообщества, за исключением газа, поставляемого посредством системы снабжения природным газом, находящейся на территории Сообщества, или посредством любой сети, подключенной к такой системе.

Статья 3

 

1. Посредством отмены положений Статьи 2(1)(b)(i), следующие трансакции не подлежат обложению НДС:

(a) приобретение товаров внутри Сообщества налогооблагаемыми лицами, либо юридическими лицами, не подлежащими налогообложению, в случае, если поставки таких товаров в пределах территории страны-члены Союза, где происходит приобретение, освобождены от уплаты налога на основании Статей 148 и 151;

(b) приобретение внутри Сообщества товаров, не упомянутых в пункте (a) и Статье 4 и не являющихся новыми транспортными средствами или подакцизными товарами, налогооблагаемым лицом для целей его сельскохозяйственного, лесного или рыбопромыслового бизнеса, подпадающего под действие общей схемы единой ставки для фермерских хозяйств, или налогооблагаемым лицом, осуществляющим только такие поставки товаров и услуг, в отношении которых НДС не подлежит вычету, или любым не облагаемым налогом юридическим лицом.

2. Пункт (b) параграфа 1 применяется только в случае соблюдения следующих условий:

(a) в течение текущего календарного года общая стоимость товаров, приобретенных внутри Сообщества, не превышает порога, установленного странами - членами Союза, но составляет не менее 10000 Евро, либо эквивалента этой суммы в национальной валюте;

(b) в течение предыдущего календарного года общая стоимость товаров, приобретенных внутри Сообщества, не превысила порога, предусмотренного пунктом (a).

Этот стоимостный порог, служащий опорным ориентиром, должен состоять из общей стоимости приобретений товаров внутри Сообщества в соответствии с пунктом (b) параграфа 1, за вычетом НДС, начисленного к уплате или уплаченного в стране - члене Союза, где была начата процедура отправки или транспортировки товаров.

3. Страны-члены Союза должны предоставить налогооблагаемым лицам и юридическим лицам, не подлежащим налогообложению, подпадающим под действие пункта (b) параграфа 1, право выбора общей схемы, предусмотренной Статьей 2(1)(b)(i).

Страны-члены Союза обязаны установить подробные правила осуществления варианта схемы, упомянутого в первом подпараграфе, которые в любом случае должны охватывать период двух календарных лет.

Статья 4

 

В дополнение к трансакциям, упомянутым в Статье 3, обложению НДС не подлежат следующие трансакции:

(a) приобретение в пределах Сообщества товаров, бывших в употреблении, произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата по определению пунктов с (1) по (4) Статьи 311(1), если продавцом является налогооблагаемый дилер, выступающий в качестве такового, и НДС был применен к товарам в стране - члене Союза, где была начата их отправка или транспортировка, в соответствии с маржинальной схемой, предусмотренной Статьями с 312 по 325;

(b) приобретение в пределах Сообщества подержанных транспортных средств, как они определены в Статье 327(3), если продавцом является налогооблагаемый дилер, выступающий в качестве такового, и НДС был применен к данным транспортным средствам в стране - члене Союза, где была начата их отправка или транспортировка, в соответствии с переходными правилами для подержанных транспортных средств;

(c) приобретение в пределах Сообщества товаров, бывших в употреблении, произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата, как определено пунктами с (1) по (4) Статьи 311(1), если продавцом является организатор продаж через открытый аукцион, выступающий в качестве такового, и НДС был применен к этим товарам в стране - члене Союза, в которой была начата их отправка или транспортировка, в соответствии с особыми правилами для продаж через открытый аукцион.

Титул II
Территориальный охват

 

Статья 5

 

В целях применения настоящей Директивы употребляются следующие термины:

(1) "Сообщество" и "территория Сообщества" обозначает территории стран - членов Союза в соответствии с пунктом (2);

(2) "Страна-член Союза" и "территория страны-члена Союза" обозначает территорию любой из стран-членов Сообщества, в отношении которой применим Договор о создании Европейского Сообщества, в соответствии со Статьей 299 этого Договора, за исключением любой из территорий, перечисленных в Статье 6 настоящей Директивы;

(3) "третьи территории" означают территории, упомянутые в Статье 6;

(4) "третья страна" означает любое государство или территорию, в отношении которой не применим Договор.

Статья 6

 

1. Настоящая Директива не применяется в отношении следующих территорий, составляющих часть таможенных территорий Сообщества:

(a) Гора Афон;

(b) Канарские острова;

(c) французские территории, определенные в Статье 349 и Статье 355 (1) Договора о функционировании Европейского Союза;

(d) Эландские острова;

(e) острова пролива Ла-Манш.

2. Настоящая Директива не должна применяться в отношении следующих территорий, не составляющих часть таможенной территории Сообщества:

(a) остров Гельголанд;

(b) территория Бассингем;

(c) Сеута;

(d) Мелилья;

(e) Ливиньо;

(f) Кампионе-д'Италия;

(g) Итальянская акватория озера Лугано.

Статья 7

 

1. В силу конвенций и договоров, заключенных с Францией, Великобританией и Кипром, соответственно, Княжество Монако, остров Мэн и территории суверенных баз Объединенного Королевства Акротири и Декелия не рассматриваются в целях применения настоящей Директивы как третьи страны.

2. Страны-члены Союза должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы трансакции, исходящие из Княжества Монако, либо предназначенные для него, рассматривались как трансакции, исходящие из Франции, либо предназначенные для нее; трансакции, исходящие с острова Мэн, либо предназначенные для него, рассматривались как трансакции, исходящие из Объединенного Королевства, либо предназначенные для него; трансакции, исходящие из суверенных баз Объединенного Королевства Акротири и Декелия, либо предназначенные для них, рассматривались как трансакции, исходящие из Кипра, либо предназначенные для него.

Статья 8

 

Если Комиссия сочтет, что положения, заложенные в Статьях 6 и 7, более не являются оправданными, в частности, в контексте честной конкуренции или собственных ресурсов, она должна представить Совету соответствующие предложения.

Титул III
Налогооблагаемые лица

 

Статья 9

 

1. Термин "налогооблагаемое лицо" обозначает любое лицо, которое самостоятельно осуществляет в любом месте любую экономическую деятельность, независимо от цели или результатов этой деятельности.

Любая деятельность производителей, участников торговых операций или лиц, предоставляющих услуги, в том числе, осуществляющих деятельность в области добычи полезных ископаемых, сельского хозяйства и деятельность по профессиям, должна рассматриваться как "экономическая деятельность". Эксплуатация движимого и недвижимого имущества с целью извлечения выгоды на постоянной основе должна, в частности, рассматриваться как экономическая деятельность.

2. В дополнение к лицам, упомянутым в параграфе 1, любое лицо, в разовом порядке поставляющее новое транспортное средство, которое отправляется или транспортируется потребителю продавцом или потребителем к месту назначения за пределами территории какой-либо страны-члена Союза, но в пределах Сообщества, должно рассматриваться как налогооблагаемое лицо.

Статья 10

 

Положение Статьи 9(1) о том, что экономическая деятельность ведется "самостоятельно", должно исключать наемных работников и других лиц из числа плательщиков НДС, поскольку они связаны с нанимателем трудовым соглашением или любыми другими законными связями, создающими отношения нанимателя и наемного работника в части условий труда, вознаграждения и ответственности нанимателя.

Статья 11

 

После консультации в комитете советников по налогу на добавленную стоимость (здесь и далее именуемым "Комитет по НДС") каждая страна-член Союза может рассматривать любых учрежденных на территории этой страны-члена Союза лиц, которые, будучи самостоятельными с юридической точки зрения, тесно связаны друг с другом финансовыми, экономическими и организационными отношениями, в качестве единого налогооблагаемого лица.

Страны-члены Союза, осуществляющие вариант, предусмотренный первым параграфом, могут принимать любые меры, необходимые для предотвращения попыток уклонения от налога или избежания налогообложения законными средствами путем использования этого положения.

Статья 12

 

1. Страны-члена Союза могут рассматривать как налогооблагаемое лицо любое лицо, осуществляющее на разовой основе какую-либо трансакцию, относящуюся к видам деятельности, упомянутым во втором подпараграфе Статьи 9(1) и, в частности, одну из нижеперечисленных трансакций:

(a) предложение строения или частей строения до первого заселения и земельного участка, на котором расположено строение;

(b) предложение земельного участка под застройку.

2. Для целей параграфа 1(a), термин "строение" должен трактоваться как любое сооружение, конструкционно закрепленное на земле или находящее в ней.

Страны-члены Союза могут разработать подробные правила для применения критерия, упомянутого в параграфе 1(а), в отношении перехода строений к новому владельцу, и определить содержание термина "земля, на которой расположено строение".

Страны-члены Союза могут применять любые иные критерии, нежели критерий первого заселения, такие как временной период от даты завершения строительства до даты первого предложения, либо период между датой первого заселения и датой последующего предложения, при условии, что эти временные периоды не превышают, соответственно, пяти и двух лет.

3. Для целей параграфа 1(b), термин "земельный участок под застройку" должен означать любой обустроенный или не обустроенный земельный участок, определенный в качестве такового странами - членами Союза.

Статья 13

 

1. Государства, региональные или местные органы власти и другие органы, осуществляющие государственные функции, не должны рассматриваться как налогооблагаемые лица в части видов деятельности или трансакций, осуществляемых ими в качестве государственных властных структур, даже если они взимают пошлины, сборы, взносы или платежи в связи с этой деятельностью или трансакциями.

Однако при осуществлении такой деятельности или трансакций они должны трактоваться как налогооблагаемые лица в связи с данной деятельностью или трансакциями, если их рассмотрение в качестве лиц, не облагаемых налогом, могло бы привести к значительным нарушениям конкурентных условий.

В любом случае, государственные организации должны рассматриваться как налогооблагаемые лица в отношении видов деятельности, перечисленных в Приложении I, за исключением случаев, когда эта деятельность осуществляется в крайне малых масштабах, которыми можно пренебречь.

2. Страны-члены Союза могут рассматривать виды деятельности, освобожденные от налога на основании Статей 132, 135, 136, 371, Статей 374 - 377, Статьи 378(2), Статьи 379(2) или Статей 380-390b, осуществляемые государственными органами, как деятельность, связанную с их властными полномочиями.

Титул IV
Налогооблагаемые трансакции

 

Глава 1
Поставка товаров

 

Статья 14

 

1. Термин "поставка товаров" должен означать переход права распоряжения движимым имуществом на правах владельца.

2. В дополнение к трансакциям, упомянутым в параграфе 1, любая из нижеследующих трансакций должна рассматриваться как поставка товаров:

(a) переход права владения имуществом за плату или компенсацию по распоряжению или от имени органа государственной власти, либо во исполнение закона;

(b) фактическая передача товаров по условиям контракта на аренду товаров на определенный период или на продажу товаров на условиях отстроченного платежа, который предусматривает, что при нормальном течении событий право владения переходит не позднее внесения последнего платежного взноса;

(c) передача товаров согласно контракту, по условиям которого с покупки или продажи уплачивается комиссия.

3. Страны-члены Союза могут рассматривать передачу определенных видов строительных работ как поставку товаров.

Статья 15

 

1. Электроэнергия, газ, тепловая энергия, энергия охлаждения и тому подобное должны рассматриваться как движимое имущество.

2. Страны-члены Союза могут рассматривать нижеследующее как движимое имущество:

(a) определенные доходы от недвижимого имущества;

(b) вещное право, предоставляющее обладателю право пользования недвижимостью;

(c) имущественные доли или выгоды, эквивалентные долям, предоставляющим их обладателю де-юре или де-факто права собственности либо владения недвижимостью или ее частью.

Статья 16

 

Использование налогооблагаемым лицом товаров, составляющих часть его деловых активов, в личных целях или личных целях его сотрудников, или же бесплатное пользование этими товарами, или, в более широком смысле, их применение в целях, не связанных с его бизнесом, должны трактоваться как поставка товаров с целью получения прибыли, если НДС на эти товары или их составляющие подлежал полному или частичному вычету.

Однако использование товаров, предназначенных для целей бизнеса, в качестве образцов или подарков незначительной стоимости, не должно трактоваться как поставка товаров для получения прибыли.

Статья 17

 

1. Перемещение налогооблагаемым лицом товаров, составляющих часть активов его бизнеса в какую-либо другую страну-член Союза должно рассматриваться как поставка товаров.

"Перемещение в другую страну-член Союза" должно обозначать отправку или транспортировку движимого имущества налогооблагаемым лицом или от его имени для целей его бизнеса к месту назначения за пределами территории страны-члена Союза, в которой находится имущество, но в пределах Сообщества.

2. Отправка или транспортировка товаров для целей любой из нижеследующих трансакций не должны рассматриваться как перемещение в другую страну-член Союза:

(a) поставка товаров налогооблагаемым лицом в пределах территории страны-члена Союза, в которой завершаются действия по отправке или транспортировке, в соответствии с условиями, заложенными в Статье 33;

(b) поставка товаров для их установки или сборки поставщиком или от его имени, налогооблагаемым лицом в пределах территории страны-члена Союза, в которой завершается отправка или транспортировка этих товаров, в соответствии с условиями, предусмотренными Статьей 36;

(c) поставка товаров налогооблагаемым лицом на борту судна, воздушного судна или в поезде в процессе пассажирской перевозки, в соответствии с условиями, установленными Статьей 37;

(d) поставка газа через систему снабжения природным газом, находящуюся на территории Сообщества, или через любую сеть, подключенную к такой системе, поставка электроэнергии или поставка тепловой энергии или энергии охлаждения через тепловые сети и системы охлаждения в соответствии с условиями, заложенными в Статьях 38 и 39;

(e) поставка товаров налогооблагаемым лицом в пределах территории страны-члена Союза в соответствии с условиями, заложенными в Статьях 138, 146, 147, 148, 151 или 152;

(f) предоставление услуги, осуществляемой в пользу налогооблагаемого лица и состоящей в оценке определенных товаров или в работе с ними, физически выполняемой в пределах территории страны-члена Союза, где завершается отправка или транспортировка этих товаров, при условии, что данные товары по окончании оценки или работы с ними возвращаются этому налогооблагаемому лицу в страну-член Союза, из которой они были изначально отправлены или транспортированы;

(g) временное использование товаров в пределах территории страны-члена Союза, в которой завершается отправка или транспортировка этих товаров, для целей предоставления услуг налогооблагаемым лицом, учрежденным в стране - члене Союза, в которой была начата отправка или транспортировка этих товаров;

(h) временное использование товаров в течение не более двадцати четырех месяцев на территории какой-либо другой страны-члена Союза, в которой ввоз аналогичных товаров из третьей страны с видом на их временное использование подпадал бы под действие положений о полном освобождении временного ввоза от импортных пошлин.

3. Если какое-либо из условий, регулирующих право доступа к использованию положений параграфа 2, перестает соблюдаться, товары должны рассматриваться как перемещенные в другую страну-член Союза. В таких случаях перемещение должно считаться имеющим место с момента начала несоблюдения условия.

Статья 18

 

Страны-члены Союза могут рассматривать любую из нижеследующих трансакций как поставку товаров с целью получения прибыли:

(a) использование налогооблагаемым лицом для целей его бизнеса товаров, произведенных, построенных, извлеченных, обработанных, приобретенных или импортированных в ходе этого бизнеса, если НДС на такие товары в случае их приобретения у другого налогооблагаемого лица не подлежал бы вычету в полном объеме;

(b) использование налогооблагаемым лицом товаров для целей, относящихся к не облагаемым налогом сферам деятельности, если полный или частичный вычет НДС стал применим к этим товарам по их приобретении или использовании в соответствии с пунктом (а);

(c) за исключением случаев, упомянутых в Статье 19, сохранение за собой товаров налогооблагаемым лицом или его преемниками после прекращения им налогооблагаемой экономической деятельности, если вычет НДС был полностью или частично применен по приобретении или использовании данных товаров в соответствии с пунктом (а).

Статья 19

 

В случае любого трансферта полного объема активов или их части с целью получения прибыли или без таковой цели, либо в качестве вклада в какую-либо компанию, страны-члены Союза могут считать, что поставка товаров не имела места, и что лицо, которому предназначался трансферт, должно считаться преемником лица, осуществившего трансферт.

Страны-члены Союза могут в случаях, когда реципиент не подлежит налогообложению в полном объеме, принять меры, необходимые для предотвращения нарушения условий конкуренции. Они могут принимать любые меры, необходимые для предотвращения уклонения от налогообложения или ухода от налогов законными средствами, пользуясь также положениями настоящей Статьи.

Глава 2
Приобретение товаров внутри Сообщества

 

Статья 20

 

"Приобретение товаров внутри Сообщества" должно означать приобретение права распоряжения в качестве собственника движимым имуществом, отправленным или транспортированным приобретателю продавцом или приобретателем, либо от их имени, в любой другой стране - члене Союза, кроме той, где был начат процесс отправки и транспортировки товаров.

В случаях, когда товары, приобретаемые юридическим лицом, не подлежащим налогообложению, отправляются или транспортируются с третьей территории или из третьей страны и импортируются этим юридическим лицом, не подлежащим налогообложению, в какую-либо страну-член Союза, кроме той, где завершается отправка и транспортировка товаров, данные товары должны рассматриваться как отправленные или транспортированные из страны-члена Союза, куда они были импортированы. Эта страна-член Союза должна предоставить импортеру, назначенному или признанному в соответствии со Статьей 201 лицом, обязанным уплатить НДС, возврат НДС, уплаченного за импорт товаров, при условии, что импортер удостоверит, что НДС был применен к покупке им товаров в стране - члене Союза, где завершается отправка или транспортировка товаров.

Статья 21

 

Использование налогооблагаемым лицом в целях его бизнеса товаров, отправленных или транспортированных этим лицом или от его имени из какой-либо другой страны-члена Союза, на территории которой эти товары были произведены, извлечены, обработаны, куплены или приобретены в контексте содержания Статьи 2(1)(b), либо в страну, куда они были импортированы этим налогооблагаемым лицом в целях его бизнеса, должны рассматриваться как приобретение товаров внутри Сообщества с целью получения прибыли.

Статья 22

 

Использование вооруженными силами какого-либо государства-члена Североатлантического договора для удовлетворения собственных нужд или нужд вспомогательного гражданского персонала товаров, приобретенных ими не в соответствии с общими правилами, регулирующими налогообложение на внутреннем рынке какой-либо страны-члена Союза, должно рассматриваться как приобретение товаров внутри Сообщества с целью получения прибыли, если на импорт этих товаров не распространяется освобождение от налога, предусмотренное подпунктом (h) пункта 1 Статьи 143.

Статья 23

 

Страны-члены Союза должны принять меры для того, чтобы любая трансакция, которая в случае ее осуществления на их территории налогооблагаемым лицом, выступающим в качестве такового, квалифицировалась бы как поставка товаров, рассматривалась как приобретение товаров в пределах Сообщества.

Глава 3
Предоставление услуг

 

Статья 24

 

1. "Предоставление услуг" должно означать любую трансакцию, не являющуюся поставкой товаров.

2. "Телекоммуникационные услуги" должны означать услуги, связанные с передачей, распространением и приемом сигналов, слов, изображений и звуков либо информации любого характера по проводным, радио-, оптическим и другим электромагнитным системам, в том числе связанный с этим переход или переуступка права использования мощностей для такой передачи, распространения и приема сигналов, включая предоставление доступа ко всемирным информационным сетям.

Статья 25

 

Поставка услуг может, помимо прочего, состоять в одной из нижеперечисленных трансакций:

(a) переуступка недвижимого имущества независимо от того, является ли таковое субъектом какого-либо документа, устанавливающего право собственности;

(b) обязательство воздерживаться от какого-либо действия или давать согласие на какое-либо действие или ситуацию;

(c) осуществление услуг во исполнение распоряжения, отданного государственным органом власти или от его имени, либо во исполнение закона.

Статья 26

 

1. Любая из нижеследующих трансакций должна рассматриваться как предоставление услуг с целью получения прибыли:

(a) использование товаров, составляющих часть деловых активов, налогооблагаемым лицом или его персоналом в личных целях, либо, в более широком смысле, их применение в целях, не связанных с его бизнесом, если НДС на таковые товары подлежал полному или частичному вычету;

(b) предоставление услуг, осуществляемых налогооблагаемым лицом безвозмездно в его личных целях или в личных целях его персонала, либо, в более широком смысле, в целях, не связанных непосредственно с его бизнесом.

2. Страны-члены Союза могут отменять положения параграфа 1 при условии, что такая отмена не приведет к нарушению условий конкуренции.

Статья 27

 

В целях предотвращения нарушения условий конкуренции, страны-члены Союза могут после консультации в Комитете по НДС рассматривать предоставление налогооблагаемым лицом какой-либо услуги для целей его бизнеса как предоставление услуги с целью получения прибыли в случае, если НДС при предоставлении подобной услуги другим налогооблагаемым лицом не подлежал бы вычету в полном объеме.

Статья 28

 

Если налогооблагаемое лицо, действующее от своего имени, но по поручению другого лица, принимает участие в предоставлении услуг, оно должно рассматриваться как получившее и предоставившее эти услуги самостоятельно.

Статья 29

 

Статья 19 должна аналогичным образом применяться в отношении предоставления услуг.

Глава 4
Импорт товаров

 

Статья 30

 

"Импорт товаров" должен означать поступление в Сообщество товаров, которые не имеют свободного обращения в контексте содержания Статьи 24 Договора.

В дополнение к трансакциям, перечисленным в первом параграфе, поступление в Сообщество товаров, имеющих свободное обращение, с какой-либо третьей территории, составляющей часть таможенной территории Сообщества, должно рассматриваться как импорт товаров.

Титул V
Место осуществления налогооблагаемых трансакций

 

Глава 1
Место поставки товаров

 

Раздел 1
Поставка товаров без транспортировки

 

Статья 31

 

В случае, когда товары не отправляются или не транспортируются, местом поставки должно считаться место, где товары находятся на момент поставки товара.

Раздел 2
Поставка товаров с транспортировкой

 

Статья 32

 

В случае, когда товары отправляются или транспортируются поставщиком или покупателем, либо третьим лицом, местом поставки должно считаться место, где товары находятся на момент начала поставки или транспортировки товаров покупателю.

Однако если поставка или транспортировка товаров импортером, назначенным или признанным плательщиком НДС согласно Статье 201, начинается на третьей территории или в третьей стране, то место начала поставки, как и место любой последующей поставки должно трактоваться как находящееся в пределах страны-члена Союза, куда импортируются эти товары.

Статья 33

 

1. Посредством отмены положений Статьи 32, местом поставки товаров, отправляемых или транспортируемых поставщиком или от его имени из какой-либо страны-члены Союза за исключением той, где завершается отправка или транспортировка товаров, должно считаться место, где товары находятся на момент завершения их отправки или транспортировки потребителю, при соблюдении следующих условий:

(a) поставка товаров выполняется в адрес налогооблагаемого лица или не облагаемого налогом юридического лица, чьи покупки товаров внутри Сообщества не подлежат обложению НДС в соответствии со Статьей 3(1), или в адрес любого другого лица, не облагаемого налогом;

(b) поставляемые товары не являются ни новыми транспортными средствами, ни товарами, поставляемыми после сборки или установки с испытательной эксплуатацией или без таковой поставщиком или от его имени.

2. В случае, когда поставляемые товары отправляются или транспортируются с третьей территории или из третьей страны, и ввозятся поставщиком в какую-либо страну-член Союза, не являющуюся местом завершения отправки или транспортировки товаров потребителю, они будут рассматриваться как товары, отправленные или транспортированные из страны-члена Союза, куда осуществлен импорт.

Статья 34

 

1. При соблюдении нижеследующих условий, Статья 33 не должна применяться к поставкам всех товаров, которые отправляются или транспортируются в одну и ту же страну-член Союза, если она является страной-членом Союза, в которой завершается отправка или транспортировка товаров:

(a) поставляемые товары не являются подакцизными;

(b) общая стоимость таких поставок за вычетом НДС, осуществляемых в данной стране - члене Союза на условиях, заложенных в Статье 33, не превышает 100000 Евро или эквивалента этой суммы в национальной валюте в течение любого отдельного календарного года;

(c) общая стоимость за вычетом НДС поставок товаров, не являющихся подакцизными, на условиях, заложенных в Статье 33, не превысила в данной стране - члене Союза 100000 Евро или эквивалента этой суммы в национальной валюте в течение предыдущего календарного года;

2. Страна-член Союза, на территории которой находятся товары на момент завершения их отправки или транспортировки потребителю, может снизить порог, установленный параграфом 1, до 35000 Евро или их эквивалента в национальной валюте, если данная Страна-член Союза опасается, что порог в 100000 Евро может вызвать серьезные нарушения условий конкуренции.

Страны-члены Союза, осуществляющие вариант, предусмотренный положениями первого подпараграфа, обязаны принять необходимые меры по соответствующему уведомлению компетентных государственных органов страны-члена Союза, в которой начинается отправка или транспортировка товаров.

3. Комиссия должна при ближайшей возможности представить Совету доклад об эффекте от особого порога в 35000 Евро, упомянутого в параграфе 2, подкрепленный, при необходимости, соответствующими предложениями.

4. Страна-член Союза, на территории которой находятся товары на момент начала их отправки или транспортировки, должна предоставить налогооблагаемым лицам, осуществляющим поставки товаров, подпадающие под действие параграфа 1, право по желанию определить место поставки в соответствии со Статьей 33.

Заинтересованные страны-члена Союза должны установить подробные правила, регулирующие осуществления варианта, упомянутого в первом подпараграфе, которые в любом случае должны охватывать период в два календарных года.

Статья 35

 

Статьи 33 и 34 не должны применяться в отношении поставок товаров, бывших в употреблении, произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата, по определению пунктами с (1) по (4) Статьи 311(1), а также в отношении поставок подержанных транспортных средств, по определению Статьей 327(3), подлежащих обложению НДС по соответствующим особым правилам.

Статья 36

 

В случае если товары, отправляемые или транспортируемые поставщиком, потребителем или третьим лицом, собраны или установлены поставщиком или от его имени, с испытательной эксплуатацией или без таковой, местом поставки должно считаться место установки или сборки товаров.

Если установка или сборка осуществляется в какой-либо стране - члене Союза, но не в той, где находится поставщик, страна-член Союза, на территории которой осуществляется установка или сборка, должна принять меры к предотвращению двойного налогообложения на своей территории.

Раздел 3
Поставка товаров на борту судов, воздушных судов или в поездах

 

Статья 37

 

1. Если товары поставляются на борту судов, воздушных судов или в поездах на отрезке пассажирской транспортной операции, осуществляемой в пределах Сообщества, местом поставки должен считаться исходный пункт пассажирской транспортной операции.

2. Для целей параграфа 1 "отрезок пассажирской транспортной операции, осуществляемой в пределах Сообщества" должен означать отрезок выполняемой операции без промежуточных остановок за пределами Сообщества между пунктом отправления и пунктом прибытия пассажирской транспортной операции.

"Пункт отправления пассажирской транспортной операции" должен означать первый согласно расписанию пункт посадки пассажиров в пределах Сообщества, и, в соответствующих отдельных случаях, после промежуточной остановки за пределами Сообщества.

"Пункт прибытия пассажирской транспортной операции" должен означать последний в расписании маршрута пункт высадки в пределах Сообщества пассажиров, чья посадка осуществлялась на территории Сообщества, и, в соответствующих отдельных случаях, до промежуточной остановки за пределами Сообщества.

В случае поездки "туда и обратно", обратная часть поездки должна считаться самостоятельной транспортной операцией.

3. Комиссия должна при ближайшей возможности представить Совету доклад, подкрепленный, если необходимо, соответствующими предложениями, о месте налогообложения поставок товаров для потребления в пути и предоставления услуг, предоставляемых пассажирам на борту судов, воздушных судов или в поездах, включая ресторанные услуги.

До принятия предложений, упомянутых в первом подпараграфе, страны-члены Союза могут освобождать или продолжать освобождать от налога, при вычете НДС, уплаченного на предыдущем этапе, поставку товаров на транспорте для потребления во время рейса, в отношении которой место налогообложения определяется в соответствии с параграфом 1.

Раздел 4
Поставка газа через системы снабжения природным газом, поставка электроэнергии и тепловой энергии или энергии охлаждения через тепловые сети и системы охлаждения

 

Статья 38

 

1. В случае поставки газа по системе снабжения природным газом, находящейся на территории Сообщества, или посредством любой сети, подключенной к такой системе, или поставки электроэнергии и тепловой энергии или энергии охлаждения через тепловые сети и системы охлаждения налогооблагаемому дилеру, местом поставки должно считаться место, где налогооблагаемый дилер учредил свой бизнес, либо место, где он имеет постоянное представительство, для которого поставляются товары; при отсутствии места регистрации или постоянного представительства местом поставки должны считаться постоянный адрес или место обычного проживания дилера.

2. Для целей параграфа 1 термин "налогооблагаемый дилер" должен означать налогооблагаемое лицо, чьей основной деятельностью в части закупок газа, электроэнергии, тепловой энергии или энергии охлаждения является перепродажа этих товаров, и чье собственное потребление этих товаров незначительно и не подлежит учету.

Статья 39

 

В случае поставки газа по системе снабжения природным газом, находящейся на территории Сообщества, или посредством любой сети, подключенной к такой системе, или поставки электроэнергии и тепловой энергии или энергии охлаждения через тепловые сети и системы охлаждения, если такая поставка не подпадает под действие Статьи 38, местом поставки должно считаться место, где потребитель фактически использует и потребляет эти товары.

В случае если полный объем или часть газа, электроэнергии, тепловой энергии или энергии охлаждения не потребляется фактически потребителем, эти неиспользованные товары должны считаться использованными и потребленными там, где потребитель учредил свой бизнес или имеет постоянное представительство, для которого эти товары поставляются. При отсутствии такого места регистрации бизнеса или постоянного представительства считается, что потребитель использовал и потребил эти товары по месту своего постоянного адреса или обычного проживания.

Глава 2
Место приобретения товаров в пределах Сообщества

 

Статья 40

 

Местом приобретения товаров в пределах Сообщества должно считаться место завершения отправки и транспортировки товаров приобретателю.

Статья 41

 

Без ущерба для положений Статьи 40 место приобретения товаров в пределах Сообщества в соответствии со Статьей 2(1)(b)(i) должно считаться находящимся в пределах территории страны-члена Союза, выдавшей идентификационный номер НДС, под которым покупатель товаров осуществил эту покупку, за исключением тех случаев, когда покупатель товаров документально подтвердит, что НДС был применен к данной покупке в соответствии со Статьей 40.

Если НДС применяется к покупке в соответствии с первым параграфом, а впоследствии на основании Статьи 40 применяется в отношении покупки в стране - члене Союза, где завершается отправка или транспортировка товаров, налогооблагаемая сумма должна быть соответственно уменьшена в стране - члене Союза, выдавшей идентификационный номер НДС, под которым приобретатель товаров осуществил данную покупку.

Статья 42

 

Первый параграф Статьи 41 не должен применяться, и НДС должен считаться примененным в отношении приобретения товаров внутри Сообщества в соответствии со Статьей 40, при соблюдении следующих условий:

(a) приобретатель товаров доказал, что он осуществил приобретение товаров в целях последующей поставки в пределах территории той страны-члена Союза, определенной в соответствии со Статьей 40, в которой лицо, в чей адрес производится поставка, было в соответствии со Статьей 197 назначено как обязанное уплатить НДС;

(b) лицо, приобретающее товары, выполнило обязательства в соответствии со Статьей 265 в отношении предоставления итоговой отчетности.

Глава 3
Место предоставления услуг

 

Раздел 1
Определения

 

Статья 43

 

В целях применения правил, касающихся места предоставления услуг:

1. Налогооблагаемое лицо, которое также осуществляет деятельность или трансакции, не рассматривающиеся как налогооблагаемые поставки товаров или услуг в соответствии со Статьей 2(1), должно считаться налогооблагаемым лицом в отношении всех предоставляемых ему услуг;

2. юридическое лицо, не подлежащее налогообложению, которое идентифицируется для целей НДС, должно считаться налогооблагаемым лицом.

Раздел 2
Общие правила

 

Статья 44

 

Местом предоставления услуг налогооблагаемому лицу, выступающему в качестве такового, должно считаться место, где это лицо учредило свой бизнес. Однако если эти услуги предоставляются для постоянного заведения этого налогооблагаемого лица, размещенного не по месту учреждения бизнеса, местом поставки таких услуг должно считаться местонахождение этого постоянного заведения. В отсутствие такого места учреждения или постоянного заведения, местом предоставления услуг должно считаться место, где налогооблагаемое лицо-получатель таких услуг имеет постоянный адрес или обычно проживает.

Статья 45

 

Местом предоставления услуг лицу, не подлежащему налогообложению, должно считаться место, где поставщик учредил свой бизнес. Однако если эти услуги предоставляются из постоянного заведения поставщика, находящегося не по месту учреждения его бизнеса, местом предоставления этих услуг будет считаться место расположения этого постоянного заведения. В отсутствие такого места учреждения или постоянного заведения, местом предоставления услуг должно считаться место, где поставщик имеет постоянный адрес или обычно проживает.

Раздел 3
Отдельные положения

 

Подраздел 1
Предоставление услуг посредниками

 

Статья 46

 

Местом предоставления услуг лицу, не подлежащему налогообложению, посредником, действующим от имени и по поручению какого-либо другого лица, должно считаться место, где основная трансакция предоставляется в соответствии с настоящей Директивой.

Подраздел 2
Предоставление услуг, связанных с недвижимым имуществом

 

Статья 47

 

Местом поставки услуг, связанных с недвижимым имуществом, включая услуги экспертов и агентов по недвижимости, обеспечением проживания в отелях и заведениях с аналогичными функциями, таких как базы отдыха или площадки, оборудованные для использования в качестве кемпингов, предоставлением прав на использование недвижимого имущества и услугами по подготовке и координации строительных работ, такими, как услуги архитекторов и фирм, осуществляющих руководящие функции на строительных объектах, должно считаться местонахождение этого недвижимого имущества.

Подраздел 3
Предоставление транспортных услуг

 

Статья 48

 

Местом предоставления пассажирских перевозок должно считаться место, где осуществляется перевозка, пропорционально покрываемым расстояниям.

Статья 49

 

Местом предоставления транспортировки товаров, кроме транспортировки товаров внутри Сообщества, лицам, не облагаемым налогом, должно считаться место осуществления этой транспортировки, пропорционально покрываемым расстояниям.

Статья 50

 

Местом предоставления транспортировки товаров внутри Сообщества лицам, не облагаемым налогом, должен считаться пункт отправки.

Статья 51

 

Термин "транспортировка товаров внутри Сообщества" должен означать любую транспортировку товаров, для которой пункт отправки и пункт прибытия расположены в пределах территорий двух разных стран - членов Союза.

Термин "пункт отправки" должен означать место фактического начала транспортировки товаров не зависимо от расстояний, покрываемых с целью достижения места расположения товаров, а термин "пункт прибытия" должен означать место фактического завершения транспортировки товаров.

Статья 52

 

Странам-членам Союза нет необходимости применять НДС к той части транспортировки товаров внутри Сообщества в адрес не облагаемым налогом лиц, которая осуществляется в акваториях, не являющихся частью территории Сообщества.

Подраздел 4
Предоставление культурных, художественных, спортивных, научных, образовательных, развлекательных и аналогичных им услуг, вспомогательных транспортных услуг, осуществление оценки и работ, связанных с движимым имуществом

 

Статья 53

 

Местом предоставления услуг и вспомогательных услуг, связанных с культурной, художественной, спортивной, научной, образовательной, развлекательной или аналогичными видами деятельности, такими, как ярмарки и выставки, включая предоставление услуг организаторами такой деятельности, должно считаться место физического осуществления этой деятельности.

Статья 54

 

Местом предоставления следующих услуг лицам, не облагаемым налогом, должно быть место физического осуществления этих услуг:

(a) вспомогательные транспортные услуги, такие как погрузка, разгрузка, ручная обработка и подобная деятельность;

(b) оценка движимого имущества и работа с этим имуществом.

Подраздел 5
Предоставление ресторанных услуг и кейтеринга*(21)

 

Статья 55

 

Местом предоставления ресторанных услуг и кейтеринга, за исключением услуг, физически осуществляемых на борту судов, воздушных судов или в поездах на отрезках пассажирских транспортных операций, приходящихся на территорию Сообщества, должно считаться место физического выполнения этих услуг.

Подраздел 6
Аренда транспортных средств

 

Статья 56

 

1. Местом краткосрочной аренды транспортного средства должно считаться место, где данное транспортное средство фактически предоставляется в распоряжение клиента.

2. В целях параграфа 1, термин "краткосрочный" должен означать непрерывное обладание транспортным средством или пользование им на протяжении периода, не превышающего тридцать дней, и, в отношении водного транспорта, не более девяноста дней.

Подраздел 7
Предоставление ресторанных услуг и кейтеринга для потребления на борту судов, воздушных судов или в поездах

 

Статья 57

 

1. Местом предоставления ресторанных услуг и кейтеринга, физически осуществляемых на борту судов, воздушных судов или в поездах на отрезках пассажирских транспортных операций, приходящихся на территорию Сообщества, должен считаться пункт отправления пассажирской транспортной операции.

2. В целях параграфа 1 термин "отрезок пассажирской транспортной операции, приходящийся на территорию Сообщества" должен означать отрезок этой операции, выполняемый без остановок за пределами Сообщества, между пунктом отправления и пунктом прибытия этой пассажирской транспортной операции.

Термин "пункт отправления пассажирской транспортной операции" должен означать первый в соответствии с расписанием пункт посадки пассажиров в пределах Сообщества; в соответствующих случаях, после остановки за пределами Сообщества.

Термин "пункт прибытия пассажирской транспортной операции" должен означать последний в соответствии с расписанием пункт высадки в пределах Сообщества пассажиров, вошедших на борт на территории Сообщества; в соответствующих случаях, до остановки за пределами Сообщества.

В случае поездки туда и обратно, обратный путь должен рассматриваться как отдельная транспортная операция.

Подраздел 8
Предоставление электронных услуг лицам, не облагаемым налогом

 

Статья 58

 

Местом предоставления услуг, предоставляемых в электронном виде, в частности, упомянутых в Приложении II, если они оказываются лицам, не облагаемым налогом, учрежденным в какой-либо стране - члене Союза, или имеющим постоянный адрес либо обычно проживающим в какой-либо стране - члене Союза, налогооблагаемым лицом, учредившим свой бизнес за пределами Сообщества или имеющим там постоянное заведение, откуда эта услуга предоставляется, либо, в отсутствие такого места бизнеса или постоянного заведения, имеющим постоянный адрес или обычно проживающим за пределами Сообщества, должно считаться место учреждения, постоянного адреса или обычного проживания лица, не облагаемого налогом.

В случаях, когда поставщик и потребитель какой-либо услуги общаются по электронной почте, это само по себе не должно означать, что предоставляемая услуга является услугой, предоставляемой в электронном виде.

Подраздел 9
Предоставление услуг лицам, не облагаемым налогом, за пределами Сообщества

 

Статья 59

 

Местом предоставления следующих услуг лицу, не облагаемому налогом, учрежденному или имеющему постоянный адрес либо обычно проживающему за пределами Сообщества, должно считаться место, где это лицо учредило свой бизнес, имеет постоянный адрес или обычно проживает:

(a) передача или переуступка авторских прав, патентов, лицензий, торговых марок и подобных прав;

(b) рекламные услуги;

(c) услуги консультантов, инженеров, консалтинговых бюро, юристов, бухгалтеров и другие подобные услуги, а также обработка данных и предоставление информации;

(d) обязательства воздерживаться от ведения и осуществления в полном или частичном объеме деловой активности или какого-либо из прав, упомянутых в настоящей Статье;

(e) банковские, финансовые и страховые трансакции, включая перестраховку, за исключением аренды сейфов;

(f) предоставление персонала;

(g) предоставление в аренду движимого имущества, за исключением любых транспортных средств;

(h) обеспечение доступа к системам снабжения природным газом, находящимся на территории Сообщества, или к любой сети, подключенной к таким системам, к системам поставки электроэнергии либо тепловой энергии или энергии охлаждения через тепловые сети и системы охлаждения, либо обеспечение возможности перемещения или распределения по таким системам или сетям природного газа, электроэнергии, тепловой энергии или энергии охлаждения и предоставление иных услуг, непосредственно связанных с этим;

(i) телекоммуникационные услуги;

(j) радио- и телевещательные услуги;

(k) услуги, предоставляемые в электронном виде, в частности, упомянутые в Приложении II.

В случаях, когда поставщик и потребитель какой-либо услуги общаются по электронной почте, это само по себе не должно означать, что предоставляемая услуга является услугой, предоставляемой в электронном виде.

Подраздел 10
Предупреждение двойного налогообложения или необложения налогом

 

Статья 59a

 

В целях предотвращения двойного налогообложения, необложения налогом или нарушения конкурентной среды, страны-члены Союза могут в отношении услуг, место предоставления которых регулируется Статьями 44, 45, 56 и 59:

(a) считать место предоставления всех этих услуг или любой из них, если оно расположено на их территориях, находящимся за пределами Сообщества, в случаях, когда фактическое использование и выгода от этих услуг имеют место за пределами Сообщества;

(b) считать место предоставления всех этих услуг или любой из них, если оно расположено за пределами Сообщества, находящимся на их территориях, в случаях, когда фактическое использование и извлечение выгод от этих услуг имеют место на их территориях.

Однако данное положение не должно применяться в отношении услуг, предоставляемых в электронном виде, если таковые услуги предоставляются лицам, не облагаемым налогом, не учрежденным в пределах Сообщества.

Статья 59b

 

Страны-члены Союза должны применять Статью 59a(b) в отношении телекоммуникационных услуг и радио- и телевещательных услуг, как указано в пункте (j) первого параграфа Статьи 59, предоставляемых лицам, не облагаемым налогом, которые учреждены в какой-либо стране - члене Союза, либо имеют постоянный адрес или обычно проживают в какой-либо стране - члене Союза, налогооблагаемым лицом, учредившим свой бизнес за пределами Сообщества или имеющим там постоянное заведение, откуда эти услуги предоставляются, либо, в отсутствие такого места бизнеса или постоянного заведения, имеющим постоянный адрес или обычно проживающим за пределами Сообщества.

Глава 4
Место импорта товаров

 

Статья 60

 

Местом импорта товаров должна считаться страна-член Союза, на территорию которой товары поступают из-за пределов Сообщества.

Статья 61

 

Путем отмены положений Статьи 60, если по поступлении в Сообщество товары, не находящиеся в свободном обращении, подпадают под одно из правил или положений Статьи 156, под правила временного импорта с полным освобождением от уплаты импортной пошлины, либо под действие правил внешнеторговых перевозок, местом импорта таких товаров должна считаться страна-член Союза, на территории которой эти товары выходят из сферы действия таковых правил или положений.

Аналогичным образом, если по поступлении в Сообщество товары, находящиеся в свободном обращении, подпадают под одно из правил или положений, упомянутых в Статьях 276 и 277, местом импорта должна считаться страна-член Союза, на территории которой эти товары не входят в сферу действия этих правил или положений.

Титул VI
Налогооблагаемое событие и обязанность уплаты НДС

 

Глава 1
Общие положения

 

Статья 62

 

Для целей настоящей Директивы:

(1) термин "налогооблагаемое событие" должен означать событие, на основании которого выполняются правовые условия, необходимые для применения НДС;

(2) НДС приобретает статус "подлежащего уплате" в момент, когда налоговый орган в силу действующего на этот момент законодательства получает право востребовать налог с лица, обязанного его уплатить, хотя время уплаты может быть отсрочено.

Глава 2
Поставка товаров и предоставление услуг

 

Статья 63

 

Налогооблагаемое событие считается имеющим место и НДС должен подлежать уплате при поставке товаров или предоставлении услуг.

Статья 64

 

1. В случае если это влечет за собой последующее предоставление отчетов или последующие платежи, предоставление услуг либо поставка товаров, за исключением аренды товаров на определенный срок или продажи товаров на условиях отсроченного платежа по условиям пункта (b) Статьи 14(2), должны рассматриваться как завершенные по истечении периодов времени, к которым относятся такие отчеты или выплаты.

2. Непрерывно осуществляемая в течение более одного календарного года поставка товаров, которые отправлены или транспортированы в страну-член Союза, за исключением тех стран, в которых начинается отправление или транспортировка таких товаров, и поставка либо транспортировка которых налогооблагаемым лицом в коммерческих целях не облагается НДС в соответствии с условиями, установленными в Статье 138, рассматривается как завершенная по истечении каждого календарного месяца до момента прекращения поставок товара.

Предоставление услуг, НДС по которым выплачивается потребителем в соответствии со Статьей 196, осуществляемое непрерывно в течение более одного года и не влекущее за собой предоставления отчетности или платежей в течение этого периода, рассматривается как завершенное по истечении каждого календарного года до момента прекращения предоставления услуг.

Страны-члены Союза могут установить, что в определенных случаях, не упомянутых в первом и втором подпараграфах, непрерывная поставка товаров или предоставление услуг на протяжении определенного периода времени должны рассматриваться как завершенные, по крайней мере, с интервалом в один год.

Статья 65

 

Если имеет место частичная предоплата до фактической поставки товаров или оказания услуг, НДС подлежит уплате по получении этого платежа и из расчета полученной суммы.

Статья 66

 

Посредством отмены положений Статей 63, 64 и 65 страны-члены Союза могут установить, что НДС подлежит уплате в отношении определенных трансакций или определенных категорий налогооблагаемых лиц в следующие сроки:

(a) не позднее даты выписки счета-фактуры;

(b) не позднее даты получения платежа;

(c) если счет-фактура не выставлен или выставлен с задержкой - в установленный период, не превышающий сроков для выставления счетов-фактур, установленных странами - членами Союза в соответствии со вторым параграфом Статьи 222, или, если такие сроки не были установлены странами - членами Союза, - в установленный период, начиная с момента наступления налогооблагаемого события.

При этом отмена, предусматриваемая первым параграфом, не применяется к предоставлению услуг, в отношении которых НДС подлежит уплате потребителем в соответствии со Статьей 196, и к поставкам или транспортировкам товаров, как указано в Статье 67.

Статья 67

 

Если в соответствии с условиями, установленными Статьей 138, товары, отправляемые или транспортируемые в одну из стран - членов Союза, за исключением тех стран, в которых начинается отправление или транспортировка таких товаров с освобождением от уплаты НДС, либо в случае, если товары перемещаются с освобождением от уплаты НДС в какую-либо другую страну-член Союза налогооблагаемым лицом в коммерческих целях, НДС подлежит уплате по выставлении счета-фактуры либо по истечении периода, указанного в первом параграфе Статьи 222, если счет не будет выставлен к такому сроку.

Статья 64(1), третий подпараграф Статьи 64(2) и Статья 65 не применяются к поставкам и транспортировкам товаров, указанных в первом параграфе настоящей Статьи.

Глава 3
Приобретение товаров в пределах Сообщества

 

Статья 68

 

Налогооблагаемое событие считается имеющим место в момент приобретения товаров внутри Сообщества.

Приобретение товаров внутри Сообщества должно считаться имеющим место, если поставка аналогичных товаров рассматривается как производящаяся в пределах территории соответствующей страны-члена Союза.

Статья 69

 

В случае приобретения товаров внутри Сообщества, НДС подлежит уплате по выставлении счета-фактуры либо по истечении периода, указанного в первом параграфе Статьи 222, если счет не будет выставлен к такому сроку.

Глава 4
Импорт товаров

 

Статья 70

 

Налогооблагаемое событие считается имеющим место и НДС подлежит начислению при импорте товаров.

Статья 71

 

1. Если по вхождении в пределы Сообщества товары подпадают под одно из правил или положений, предусмотренных Статьями 156, 276 и 277, либо под правила временного импорта с полным освобождением от импортных пошлин, либо под правила внешнего транзита, то налогооблагаемое событие должно считаться имеющим место, а НДС подлежащим уплате только при выходе этих товаров из сферы действия вышеупомянутых правил или положений.

Однако если импортируемые товары подлежат обложению таможенными пошлинами, сельскохозяйственными сборами или иными сборами, имеющими аналогичный эффект и установленными в общем порядке, налогооблагаемое событие считается имеющим место и НДС подлежит уплате одновременно с установлением факта налогооблагаемого события в отношении упомянутых сборов и их уплатой.

2. Если импортируемые товары не подлежат уплате каких-либо сборов, упомянутых во втором подпараграфе параграфа 1, страны-члены Союза должны в отношении установления данного налогооблагаемого события и момента начисления НДС руководствоваться действующими положениями, регулирующими взимание таможенных пошлин.

Титул VII
Налогооблагаемая база

 

Глава 1
Определение

 

Статья 72

 

Для целей настоящей Директивы термин "рыночная стоимость" должен означать полную сумму, которую приобретатель при приобретении искомых товаров или услуг должен был бы на этапе торговли, аналогичном тому, на котором имеет место данная поставка товаров или услуг, на условиях честной конкуренции заплатить поставщику, находящемуся в непосредственной близости на территории страны-члена Союза, где данная поставка подлежит обложению налогом.

При отсутствии возможности оценить сопоставимую поставку товаров или услуг, термин "рыночная стоимость" должен означать следующее:

(1) в отношении товаров, сумма, не меньшая покупной цены этих или аналогичных им товаров, либо, в отсутствие покупной цены, их себестоимости на момент поставки;

(2) в отношении услуг, сумма, не меньшая, чем общие затраты налогооблагаемого лица, предоставляющего данную услугу.

Глава 2
Поставка товаров и предоставление услуг

 

Статья 73

 

В отношении поставки товаров или предоставления услуг, не указанных в Статьях с 74 по 77, налогооблагаемая сумма должна включать все компоненты прибыли, которую поставщик в обмен на поставку получает или должен получить от потребителя или какого-либо третьего лица, в том числе, субсидии, непосредственно связанные с ценой поставки.

Статья 74

 

Если налогооблагаемое лицо применяет или употребляет товары, являющиеся частью его деловых активов, либо если эти товары продолжают находиться у налогооблагаемого лица или его преемников после прекращения им налогооблагаемой экономической деятельности в соответствии со Статьями 16 и 18, налогооблагаемой суммой должна считаться покупная цена данных товаров или аналогичных им товаров, либо, в отсутствие покупной цены, их себестоимость, установленная на момент применения, употребления, либо хранения этими лицами.

Статья 75

 

В отношении предоставления услуг, указанных в Статье 26, если товары, являющиеся частью активов бизнеса, используются в личных целях, либо услуги осуществляются бесплатно, налогооблагаемой базой должен считаться полный объем затрат налогооблагаемого лица на предоставление этих услуг.

Статья 76

 

В отношении поставки товаров, состоящей в перемещении в другую страну-член Союза, налогооблагаемой суммой должна считаться покупная цена данных или аналогичных им товаров, либо, в отсутствие покупной цены, себестоимость, установленная на момент перемещения товаров.

Статья 77

 

В отношении предоставления налогооблагаемым лицом услуги для целей его бизнеса, в соответствии со Статьей 27, налогооблагаемой суммой должна считаться рыночная стоимость предоставляемой услуги.

Статья 78

 

Налогооблагаемая сумма должна включать в себя следующие факторы:

(a) налоги, пошлины, сборы и прочие отчисления, за исключением собственно НДС;

(b) непредвиденные расходы, такие как комиссионные сборы, расходы на упаковку, транспортировку и страхование, вменяемые поставщиком потребителю.

Для целей пункта (b) первого параграфа страны-члены Союза могут рассматривать расходы, предусмотренные отдельным договором, как непредвиденные.

Статья 79

 

Налогооблагаемая сумма не должна включать в себя следующих факторов:

(a) снижение цены в результате скидок на основании предоплаты;

(b) ценовые скидки и рабаты, предоставляемые потребителю и получаемые им на момент поставки;

(c) суммы, получаемые налогооблагаемым лицом от потребителя, такие как возмещение расходов, понесенных от имени и по поручению потребителя и внесенных в его учетные регистры на вспомогательные счета.

Налогооблагаемое лицо обязано представить доказательства действительной суммы расходов, упомянутых в пункте (c) первого параграфа, и не имеет права вычета какой-либо части НДС, который мог быть начислен.

Статья 80

 

1. В целях предотвращения попыток уклонения от уплаты налогов или ухода от налогообложения законными средствами, страны-члены Союза могут принимать меры для того, чтобы в отношении поставок товаров или предоставления услуг при наличии семейных или иных тесных личных связей и контактов на уровне менеджмента, собственности, членства, финансовых и юридических связей, налогооблагаемая сумма была приравнена к рыночной стоимости в любом из нижеследующих случаев:

(a) если прибыль ниже рыночной стоимости, а получатель поставки не имеет полного права на вычет по условиям Статей с 167 по 171 и Статей с 173 по 177;

(b) если прибыль ниже рыночной стоимости, а поставщик не имеет полного права на вычет по условиям Статей 167 - 171 и Статей 173 - 177, и поставка подлежит освобождению от налога на основании Статей 132, 135, 136, 371, 375, 376, 377, 378(2), 379(2) или Статей 380 - 390с;

(c) если прибыль выше рыночной стоимости, а поставщик не имеет полного права на вычет по условиям Статей с 167 по 171 и Статей с 173 по 177.

Для целей первого параграфа, к связям на юридическом уровне могут быть отнесены личные связи между работодателем и наемным работником или членами его семьи, а также любыми другими тесно связанными персонами.

2. Применение странами - членами Союза варианта налогообложения, предусмотренного параграфом 1, позволяет им сузить круг категорий поставщиков и получателей, к которым должны применяться эти меры.

3. Страны-члены Союза обязаны информировать Комитет по НДС о мерах, принятых ими на национальном законодательном уровне в контексте параграфа 1, поскольку таковые меры не входят в круг мер, утвержденных Советом до 13 августа 2006 года в соответствии со Статьями с 27 (1) по (4) Директивы 77/388/ЕЭС, и продлены на основании параграфа 1 настоящей Статьи.

Статья 81

 

Страны-члены Союза, которые по состоянию на 1 января 1993 года не воспользовались вариантом, предусмотренным Статьей 98 в отношении применения сниженных ставок, могут посредством варианта, предоставляемого Статьей 89, обеспечить положение, при котором в отношении поставок произведений искусства, предусмотренных Статьей 103(2), налогооблагаемая сумма должна равняться определенной части суммы, устанавливаемой в соответствии со Статьями 73, 74, 76, 78 и 79.

Часть суммы, упомянутая в первом параграфе, должна устанавливаться таким образом, чтобы причитающийся на этом основании размер НДС составлял как минимум 5% суммы, устанавливаемой в соответствии со Статьями 73, 74, 76, 78 и 79.

Статья 82

 

Страны-члены Союза могут установить, чтобы в отношении поставки товаров и предоставления услуг налогооблагаемая база включала в себя стоимость освобожденного от налогообложения в рамках содержания Статьи 346 инвестиционного золота, которое поставляется потребителем как основа для дальнейшей переработки, и которое в результате теряет свой статус инвестиционного золота, освобожденного от НДС при поставке таких товаров и услуг. Стоимость должна устанавливаться на уровне рыночной стоимости инвестиционного золота на момент поставки этих товаров и услуг.

Глава 3
Приобретение товаров в пределах Сообщества

 

Статья 83

 

В отношении приобретения товаров внутри Сообщества налогооблагаемая база должна устанавливаться на основе тех же факторов, которые используются в соответствии с Главой 2 для определения налогооблагаемой базы для поставки аналогичных товаров в пределах территории соответствующей страны-члена Союза. Для того чтобы трансакции рассматривались как приобретение товаров внутри Сообщества, предусмотренное Статьями 21 и 22, налогооблагаемая база должна равняться покупной цене этих товаров или аналогичных им, либо, в отсутствие покупной цены, их себестоимости, определяемой на момент поставки.

Статья 84

 

1. Страны-члены Союза должны принять необходимые меры для того, чтобы акцизный сбор, причитающийся к уплате или уплачиваемый лицом, осуществляющим приобретение какой-либо подакцизной продукции внутри Сообщества, включался в налогооблагаемую базу в соответствии с пунктом (a) первого параграфа Статьи 78.

2. Если после осуществления приобретения товаров внутри Сообщества лицо, приобретшее эти товары, получает возврат акцизного сбора, уплаченного в стране - члене Союза, где началась отправка или транспортировка товаров, налогооблагаемая база должна быть соответственно уменьшена в стране - члене Союза, на чьей территории имело место приобретение.

Глава 4
Импорт товаров

 

Статья 85

 

В отношении импорта товаров налогооблагаемой базой должна являться стоимость, установленная для взимания таможенных сборов в соответствии с действующими в Сообществе положениями.

Статья 86

 

1. Налогооблагаемая база должна включать в себя следующие факторы, в случае если они до сих пор не включены:

(a) налоги, пошлины, сборы и прочие отчисления, причитающиеся к уплате за пределами страны-члена Союза, являющейся импортером, и те налоги, пошлины, сборы и прочие отчисления, которые обусловлены импортом, за исключением НДС, подлежащего уплате;

(b) дополнительные расходы, такие как комиссионные сборы, упаковка, транспортировка и страхование, понесенные вплоть до первого пункта назначения в пределах территории страны-члена Союза, являющейся местом импорта, а также расходы, связанные с транспортировкой в какой-либо иной пункт назначения в пределах Сообщества, если этот иной пункт известен на момент осуществления налогооблагаемого события.

2. Для целей пункта (b) параграфа 1 термин "первый пункт назначения" должен означать место, упомянутое в транспортной накладной или любом другом документе, на основании которого товары ввозятся в страну-член Союза, являющуюся местом импорта. Если такого упоминания нет, первым пунктом назначения должно считаться место первого перемещения груза на территории страны-члена Союза, являющейся местом импорта.

Статья 87

 

Налогооблагаемая база не должна включать в себя следующих факторов:

(a) снижение цены на основании скидок при предоплате;

(b) ценовые скидки и рабаты, предоставляемые потребителю и получаемые им на момент импорта;

Статья 88

 

В случае если товары временно экспортируются из Сообщества с последующим после произведенного с ними за пределами Сообщества ремонта, обработки, адаптации, доводки или дополнительной обработки реимпортом, страны-члена Союза должны принять меры для того, чтобы обложение этих товаров НДС было идентично тому, как если бы ремонт, обработка, адаптация, доводка или дополнительная обработка данных товаров производились в пределах их территорий.

Статья 89

 

Страны-члены Союза, которые по состоянию на 1 января 1993 года не воспользовались предусмотренным Статьей 98 вариантом применения сниженных ставок, могут установить, что в отношении поставок произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата по условиям пунктов (2), (3) и (4) Статьи 311(1) налогооблагаемая база должна равняться определенной части суммы, определяемой на основании Статей 85, 86 и 87.

Часть суммы, упомянутая в первом параграфе, должна устанавливаться таким образом, чтобы причитающийся из ее расчета размер НДС на импорт составлял, как минимум, 5% суммы, устанавливаемой в соответствии со Статьями 85, 86 и 87.

Глава 5
Прочие положения

 

Статья 90

 

1. В случае отмены сделки, отказа от поставки, либо полной или частичной неоплаты, или если цена была снижена после осуществления поставки, налогооблагаемая база должна соответственно быть уменьшена на условиях, которые должны устанавливаться странами - членами Союза.

2. В случае полной или частичной неоплаты страны-члены Союза могут отменять положения параграфа 1.

Статья 91

 

1. В случаях, когда факторы, используемые для установления налогооблагаемой базы на импорт, выражены в иной валюте, нежели валюта страны-члена Союза, в которой производится оценка, обменный курс должен определяться в соответствии с правилами Сообщества, регулирующими расчеты стоимости для таможенных целей.

2. Если реквизиты, используемые для установления налогооблагаемой базы в отношении трансакции, не являющейся импортом товаров, выражены в иной валюте, нежели валюта страны-члена Союза, где производится оценка, применяемый обменный курс должен равняться последнему зарегистрированному курсу продаж валюты на наиболее представительном рынке или рынках обмена данной страны-члена Союза на момент начисления НДС, либо курсу, определяемому с учетом этого рынка или рынков, в соответствии с правилами, установленными этой страной-членом Союза.

Страны-члены ЕС принимают также использование последнего курса продаж валюты, опубликованного Европейским Центральным банком в момент, когда налог подлежит уплате. Конвертация валют, отличных от евро, осуществляется по курсу евро относительно каждой валюты. Страны-члены Союза вправе потребовать уведомления о реализации этого права налогооблагаемым лицом.

Однако в отношении некоторых трансакций, упомянутых в первом подпараграфе, или в отношении определенных категорий налогооблагаемых лиц, страны-члены Союза могут использовать обменный курс, устанавливаемый в соответствии с действующими в Сообществе положениями, регулирующими расчеты стоимости для таможенных целей.

Статья 92

 

Применительно к расходам на возвратные упаковочные материалы, страны-члены Союза могут предпринимать следующие меры:

(a) исключать их из налогооблагаемой базы и принимать меры для обеспечения корректировки этой суммы в случае, если упаковочный материал не возвращен;

(b) включать их в налогооблагаемую базу и принимать меры для обеспечения корректировки этой суммы в случае, если упаковочный материал фактически возвращен.

Титул VIII
Налоговые ставки

 

Глава 1
Применение налоговых ставок

 

Статья 93

 

Ставкой, применимой к налогооблагаемым трансакциям, должна быть ставка, действительная на момент налогооблагаемого события.

Однако в нижеследующих ситуациях применяемой ставкой должна являться ставка, действующая на момент, когда НДС подлежит уплате:

(a) в случаях, упомянутых в Статьях 65 и 66;

(b) в случае приобретения товаров внутри Сообщества;

(c) в случаях, касающихся импорта товаров, упомянутых во втором подпараграфе Статьи 71(1) и в Статье 71(2).

Статья 94

 

1. Ставкой, применяемой к приобретению товаров внутри Сообщества, должна быть ставка, применяемая к аналогичным товарам в пределах территории данной страны-члена Союза.

2. На основании варианта, предусмотренного Статьей 103(1) в части применения сниженной ставки к импорту произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата, ставкой, применяемой к импорту товаров, должна быть ставка, применяемая к аналогичным товарам в пределах территории данной страны-члена Союза.

Статья 95

 

При изменении ставок страны-члена Союза могут в случаях, упомянутых в Статьях 65 и 66, осуществлять корректировки в целях учета ставки, примененной в момент поставки товаров или предоставления услуг.

Страны-члена Союза могут также принимать любые целесообразные переходные меры.

Глава 2
Структура и уровень ставок

 

Раздел 1
Стандартная ставка

 

Статья 96

 

Страны-члена Союза должны применять стандартную ставку НДС, которая должна быть зафиксирована каждой страной-членом Союза в виде определенного процента налогооблагаемой базы и должна быть идентичной по отношению к поставкам товаров и предоставлению услуг.

Статья 97

 

С 1 января 2016 года по 31 декабря 2017 года стандартная ставка не может быть ниже 15%.

Раздел 2
Сниженные ставки

 

Статья 98

 

1. Страны-члена Союза могут применять либо одну, либо две сниженные ставки.

2. Сниженные ставки должны применяться лишь в отношении поставок товаров и предоставления услуг, входящих к категории, установленные Приложением III.

Сниженные ставки не должны применяться в отношении услуг, поставляемых в электронном виде.

3. При применении сниженных ставок, предусмотренных параграфом 1 в отношении категорий товаров, страны-члена Союза могут использовать Комбинированную Номенклатуру для установления точного соотнесения каждой конкретной категории.

Статья 99

 

1. Сниженные ставки должны быть зафиксированы в виде определенного процента налогооблагаемой базы, который не может быть ниже 5%.

2. Каждая сниженная ставка должна быть зафиксирована таким образом, чтобы размер НДС в результате ее применения обеспечивал, как правило, в полном объеме собираемость НДС, взимаемого по условиям Статей с 167 по 171 и Статей с 173 по 177.

Статья 100

 

На основе докладов, предоставляемых Комиссией, Совет должен, начиная с 1994 года, пересматривать сферу применения сниженных ставок каждые два года.

Совет может в соответствии со Статьей 93 Договора принимать решения во изменение перечня товаров и услуг, приведенного в Приложении III.

Статья 101

 

Не позднее 30 июня 2007 года Комиссия должна представить Европейскому Парламенту и Совету полный оценочный отчет на основе исследований, проведенных независимой экономической экспертизой, об эффекте от применения сниженных ставок в отношении услуг, предоставляемых на местном уровне, включая ресторанные услуги; особое внимание должно быть уделено влиянию данной меры в аспекте создания рабочих мест, экономического роста и должного функционирования внутреннего рынка.

Раздел 3
Отдельные положения

 

Статья 102

 

Страны-члены Союза могут применять сниженную ставку в отношении поставок газа, электрической энергии или центрального отопления после консультаций с Комитетом по НДС.

Статья 103

 

1. Страны-члены Союза могут предусмотреть, чтобы сниженная ставка или одна их сниженных ставок, применяемых ими в соответствии со Статьями 98 и 99, применялась также в отношении импорта произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата согласно формулировкам пунктов (2), (3) и (4) Статьи 311(1).

2. Если страны-члены Союза воспользуются условиями параграфа 1, они также могут применять сниженную ставку в отношении следующих трансакций:

(a) поставка произведений искусства их создателями или их правопреемниками;

(b) поставка произведений искусства на разовой основе налогооблагаемым лицом, не являющимся налогооблагаемым дилером, при условии, что данные произведения искусства ввезены этим налогооблагаемым лицом лично, либо были предоставлены ему их создателем или его правопреемниками, либо данная поставка дает этому налогооблагаемому лицу право на полный вычет НДС.

Статья 104

 

Австрия может в общинах Юнгхольц и Меттельберг (Малый Вальсерталь) применять какую-либо вторую стандартную ставку, которая ниже соответствующей ставки, применяемой на остальной территории Австрии, но не ниже 15%.

Статья 104a

 

Кипр может применять одну из двух сниженных ставок, предусмотренных в Статье 98, к поставкам жидкого нефтяного газа (LPG) в цистернах.

Статья 105

 

Португалия может применять одну из двух сниженных ставок, предусмотренных в Статье 98, при взимании пошлин на мостах на территории Лиссабона.

Португалия может, в случае трансакций, выполняемых в автономных регионах Азорские острова и Мадейра, и в отношении прямого импорта в эти регионы применять ставки ниже тех, которые применяются на материковой части страны.

Статьи 106-108

 

утратили силу в связи с изменениями, внесенными Директивой Совета ЕС 2009/47/EC от 5 мая 2009 г.

ГАРАНТ:

Нумерация глав приводится в соответствии с источником

Глава 4
Особые положения, действующие до принятия окончательных правил

 

Статья 109

 

До введения окончательных правил, упомянутых в Статье 402, должны применяться положения, предусмотренные настоящей Главой.

Статья 110

 

Страны-члены Союза, которые по состоянию на 1 января 1991 года предоставляли освобождения от уплаты налога при уплате НДС на предшествующем этапе, либо применяли сниженные ставки ниже минимума, установленного Статьей 99, могут продолжать предоставлять эти освобождения или применять эти сниженные ставки.

Освобождения от налога и сниженные ставки, упомянутые в первом параграфе, должны соответствовать законам Сообщества и быть принятыми на основании очевидных социальных причин и во благо конечного потребителя.

Статья 111

 

По условиям, заложенным во втором параграфе Статьи 110, освобождения от налога при НДС, удержанном на предыдущем этапе, могут предоставляться и далее в следующих случаях:

(a) Финляндией в отношении поставки газет и периодических изданий, распространяемых по подписке, а также типографских услуг в части публикаций, предназначенных для членов общественных организаций;

(b) Швецией в отношении поставки газет, в том числе радиогазет и газет на кассетах для инвалидов по зрению, фармацевтической продукции для больниц или по рецептам, и производства периодических изданий или иных связанных с этим услуг.

(с) Мальтой в отношении поставок продуктов питания для потребления человеком и лекарственных средств.

Статья 112

 

Если положения Статьи 110 повлекут для Ирландии нарушение конкурентных условий в сфере поставки энергетических продуктов для отопления и освещения, Ирландия может по особой заявке получить от Комиссии санкции на применение сниженной ставки к таким поставкам в соответствии со Статьями 98 и 99.

В случае, упомянутом в первом параграфе, Ирландия должна будет подать в Комиссию заявку, подкрепленную всей необходимой информацией. Если Комиссия не примет решения в трехмесячный срок по получении заявки, будет считаться, что Ирландия получила санкции на применение предложенных ею сниженных ставок.

Статья 113

 

Страны-члены Союза, которые по состоянию на 1 января 1991 года в соответствии с законом Сообщества предоставляли освобождения от уплаты налога при НДС, уплаченном на предшествующем этапе, либо применяли сниженные ставки ниже минимума, установленного Статьей 99 в отношении товаров и услуг, не вошедших в перечень Приложения III, могут продолжать применять сниженную ставку либо одну из двух сниженных ставок, предусмотренных статьей 98 в отношении поставки таких товаров и услуг.

Статья 114

 

1. Страны-члены Союза, которые 1 января 1993 года получили распоряжение увеличить свои стандартные ставки, действующие на 1 января 1991 года, более чем на 2%, могут применять сниженную ставку ниже минимума, определенного Статьей 99 в отношении поставки товаров и предоставления услуг по категориям, предусмотренным Приложением III.

Страны-члены Союза, указанные в первом подпараграфе, могут также применять такую ставку в отношении детской одежды, детской обуви и услуг в жилищной сфере.

2. Страны-члены Союза не имеют права руководствоваться параграфом 1 для введения освобождений от налога при НДС, уплаченном на предшествующем этапе.

Статья 115

 

Страны-члены Союза, которые, по состоянию на 1 января 1991 года, применяли сниженные ставки в отношении детской одежды, детской обуви и услуг в жилищной сфере, могут продолжать применять такие ставки в отношении таких товаров и услуг.

Статья 116

 

утратила силу в связи с изменениями, внесенными Директивой Совета ЕС 2009/47/EC от 5 мая 2009 г.

Статья 117

 

1. - Пункт утратил силу в связи с изменениями, внесенными Директивой Совета ЕС 2009/47/EC от 5 мая 2009 г.

2. Австрия может применять одну из двух сниженных ставок, предусмотренных статьей 98, в отношении предоставления в наем недвижимости в качестве жилья при условии, что ставка не будет ниже 10%.

Статья 118

 

Страны-члены Союза, которые по состоянию на 1 января 1991 года применяли сниженные ставки в отношении поставки товаров и предоставления услуг, не предусмотренных Приложением III, могут продолжать применять эту сниженную ставку либо одну из двух сниженных ставок, предусмотренных статьей 98 в отношении поставки таких товаров и услуг, при условии, что ставка не будет ниже 12%.

Первый параграф не должен применяться в отношении поставок подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата, определенных в соответствии с дефинициями, данными в пунктах (1) - (4) Статьи 311(1), подлежащих обложению НДС в соответствии с маржинальной схемой, предусмотренной Статьями с 312 по 325, или правилами для аукционных торгов.

Статья 119

 

Для целей применения Статьи 118 Австрия может применять сниженную ставку в отношении вин, произведенных на сельскохозяйственных угодьях фермерами-производителями, при условии, что ставка не будет ниже 12%.

Статья 120

 

Греция может применять в отношении департаментов Лесбос, Киос, Самос, Додеканес и Киклады, а также островов Тесос, Северные Спорады, Самотраки и Скирос, ставки вплоть до 30% ниже соответствующих ставок, применяемых на материковой части Греции.

Статья 121

 

Страны-члены Союза, которые на 1 января 1993 года рассматривали работу по контракту как поставку товаров, могут применять в отношении выполнения работ по контракту ставку, применяемую к товарам, полученным в результате выполнения работ по контракту.

Для целей применения первого параграфа, термин "осуществление работ по контракту" должен означать передачу подрядчиком заказчику движимой собственности, изготовленной или собранной подрядчиком из материалов или предметов, вверенных ему заказчиком для этих целей, независимо от того, поставил ли подрядчик какую-либо часть использованных материалов.

Статья 122

 

Страны-члены Союза могут применять сниженную ставку к поставкам живых растений и других цветоводческих культур, включая луковицы, корневища и тому подобное, срезанные цветы и декоративную листву, а также к поставкам древесины для использования в качестве дров.

Глава 5
Временные положения

 

Статья 123

 

Чешская Республика может до 31 декабря 2010 года продолжать применять сниженную ставку не менее 5% в отношении осуществления строительных работ в части жилищного строительства, не являющихся частью социальной политики, исключая строительные материалы.

Статья 124

 

Утратила силу в связи с изменениями, внесенными Директивой Совета ЕС 2007/75/EC от 20 декабря 2007 г.

Статья 125

 

1. Кипр может до 31 декабря 2010 года продолжать предоставлять освобождение от налога при уплате НДС на предшествующем этапе в отношении поставок фармацевтической продукции и пищевых продуктов для потребления человеком за исключением мороженого, фруктового льда на палочках, замороженного йогурта, пищевого льда и аналогичных продуктов, а также иных лакомств (картофельных чипсов/палочек, кукурузных палочек и аналогичных продуктов в упаковке, не требующих дополнительной обработки, для потребления человеком).

2. Пункт утратил силу в связи с изменениями, внесенными Директивой Совета ЕС 2009/47/EC от 5 мая 2009 г.

Статья 126

 

Утратила силу в связи с изменениями, внесенными Директивой Совета ЕС 2007/75/EC от 20 декабря 2007 г.

Статья 127

 

Утратила силу в связи с изменениями, внесенными Директивой Совета ЕС 2009/47/EC от 5 мая 2009 г.

Статья 128

 

1. Польша может до 31 декабря 2010 года предоставлять освобождение от налога при выплате НДС на предыдущем этапе в отношении поставки определенных книг и специальных периодических изданий.

2. Пункт утратил силу в связи с изменениями, внесенными Директивой Совета ЕС 2009/47/EC от 5 мая 2009 г.

3. Польша может до 31 декабря 2010 года продолжать применять сниженную ставку не менее 3% в отношении поставки пищевых продуктов, как указано в пункте (1) Приложения III.

4. Польша может до 31 декабря 2010 года продолжать применять сниженную ставку, но не менее 7%, в отношении предоставления услуг, не входящих в сферу социальной политики, в части строительства, реконструкции и перепланировки жилья, за исключением строительных материалов и предоставления жилых зданий или частей жилых зданий до первого заселения по условиям Статьи 12(1)(a).

Статья 129

 

1. Пункт утратил силу в связи с изменениями, внесенными Директивой Совета ЕС 2009/47/EC от 5 мая 2009 г.

2. Словения может до 31 декабря 2010 года продолжать применять сниженную ставку не менее 5% в отношении строительства, реконструкции и текущего ремонта жилого фонда вне рамок социальной политики, за исключением строительных материалов.

Статья 130

 

Утратила силу в связи с изменениями, внесенными Директивой Совета ЕС 2007/75/EC от 20 декабря 2007 г.

Титул IX
Освобождение от налога

 

Глава 1
Общие положения

 

Статья 131

 

Освобождения от налога, предусмотренные в Главах со 2 по 9, должны применяться без ущерба для других правил Сообщества и в соответствии с условиями, которые страны-члены Союза должны установить в целях корректного и недвусмысленного применения этих освобождений и предотвращения любых попыток уклонения, избежания уплаты и нарушения правил уплаты налога.

Глава 2
Освобождение от налога определенных общественно полезных видов деятельности

 

Статья 132

 

1. Страны-члены Союза должны освобождать от налога следующие трансакции:

(a) предоставление государственными почтовыми службами услуг и поставка товаров, связанных с ними, за исключением пассажирских перевозок и телекоммуникационных услуг;

(b) лечение в стационарах и амбулаторных учреждениях, а также непосредственно связанная с ним деятельность государственных организаций, либо, при наличии социальных условий, сравнимых с условиями в государственных лечебных заведениях, лечение в аналогичных официально признанных больницах, лечебных или диагностических центрах и других учреждениях;

(c) обеспечение медицинского обслуживания в рамках деятельности врачебных и фельдшерских профессий по определению странами - членами Союза;

(d) поставка человеческих органов, крови и грудного молока;

(e) предоставление услуг зубными техниками в рамках их профессиональной компетенции и поставка зубных протезов дантистами и зубными техниками;

(f) предоставление услуг независимыми группами лиц, ведущими деятельность, освобожденную от НДС или дающую им статус лиц, не облагаемых налогом, в целях предоставления членам этих групп услуг, непосредственно необходимых для осуществления этой деятельности, если эти группы требуют от своих членов лишь точной уплаты их доли в общих расходах, при условии, что таковое освобождение от налога не грозит нарушением конкурентной среды;

(g) предоставление услуг и поставка товаров, тесно связанных с социальным обеспечением, в том числе, услуг и товаров, поставляемых домами престарелых, государственными организациями и другими организациями, признанными заинтересованными странами - членами Союза в качестве социально ориентированных;

(h) предоставление услуг и поставка товаров, тесно связанных с охраной детства и юношества, государственными организациями и другими организациями, признанными заинтересованными странами - членами Союза в качестве занятых социально ориентированных;

(i) обеспечение детского и юношеского образования, школьное и университетское образование, профессионально-техническое обучение и переподготовка, включая тесно связанное с ними предоставление услуг и поставку товаров, государственными организациями, созданными для этих целей, и другими организациями, признанными заинтересованными странами - членами Союза в качестве преследующих аналогичные цели;

(j) репетиторство, предоставляемое в частном порядке педагогами в области школьного или университетского образования;

(k) поставка кадров религиозными или философскими заведениями в целях деятельности, перечисленной в пунктах (b), (g), (h) и (i), и направленной на духовное здоровье общества;

(l) предоставление услуг и поставка тесно связанных с ними товаров своим членам в их общих интересах в обмен на подписку, обусловленную собственными правилами, некоммерческими организациями в политических, профсоюзных, религиозных, патриотических, благотворительных или гражданских целях, при условии, что освобождение их от налога не чревато нарушением конкурентной среды;

(m) предоставление некоммерческими организациями определенных услуг, тесно связанных со спортивным и физическим воспитанием, лицам, занятым в спортивном и физическом воспитании;

(n) предоставление определенных услуг в области культуры и поставка непосредственно связанных с ними товаров государственными организациями и другими организациями культуры, официально признанными заинтересованными странами - членами Союза;

(o) предоставление услуг и поставка товаров организациями, чья деятельность освобождена от налога на основании пунктов (b), (g), (h), (i), (l), (m) и (n) в целях формирования фондов, осуществляемого исключительно в собственных интересах, при условии, что освобождение от налога не чревато нарушением конкурентной среды;

(p) предоставление транспортных услуг больным или травмированным лицам организациями, имеющими на это официальное право, на транспортных средствах, специально спроектированных для таких целей;

(q) деятельность некоммерческого характера, осуществляемая государственными радио- и телевещательными организациями.

2. Для целей пункта (o) параграфа 1, страны-члены Союза могут вводить любые необходимые ограничения, в частности, в отношении количества налогооблагаемых событий или размера денежных поступлений, дающих право на освобождение от налога.

Статья 133

 

Страны-члены Союза могут предоставлять негосударственным организациям любое из освобождений от налога, предусмотренных пунктами (b), (g), (h), (i), (l), (m) и (n) Статьи 132(1), на основании одного или более из нижеследующих условий в каждом конкретном случае:

(a) эти организации не должны иметь целью систематическое извлечение прибыли, а любые все же возникающие доходы не могут распределяться среди их членов, но должны направляться на поддержание или совершенствование оказываемых услуг;

(b) эти организации должны управляться и администрироваться на принципиально добровольных началах лицами, не имеющими лично либо через посредников прямой или косвенной финансовой заинтересованности в результатах деятельности;

(c) эти организации должны устанавливать расценки, утвержденные государственными органами власти, либо не превышающие таких утвержденных расценок, либо, в части услуг, не требующих утверждения, расценки должны устанавливаться ниже расценок, выставляемых за аналогичные услуги коммерческими организациями, выплачивающими НДС;

(d) освобождения от налога не должны быть чреваты нарушением конкурентности в ущерб коммерческим организациям, подлежащим налогообложению НДС.

Страны-члены Союза, которые на основании Приложения E Директивы 77/388/ЕЭС от 1 января 1989 года применяли НДС в отношении трансакций, упомянутых в Статье 132(1)(m) и (n), могут также применять условия пункта (d) первого параграфа, если такие поставки товаров или услуг государственными организациями освобождены от налога.

Статья 134

 

Поставки товаров и предоставление услуг не должны пользоваться освобождением от налога на основаниях пунктов (b), (g), (h), (i), (l), (m) и (n) Статьи 132(1) в следующих случаях:

(a) если таковые товары и услуги не являются необходимым компонентом освобождаемых от налога трансакций;

(b) если основной целью поставок является извлечение заинтересованной организацией дополнительной прибыли путем трансакций, составляющих прямую конкуренцию трансакциям коммерческих предприятий, уплачивающих НДС.

Глава 3
Освобождение от налога иных видов деятельности

 

Статья 135

 

1. Страны-члены Союза должны освобождать от налога следующие трансакции:

(a) трансакции по страхованию и перестрахованию, включая сопутствующие услуги, осуществляемые страховыми брокерами и страховыми агентами;

(b) предоставление кредита и переуступка кредита, а также управление кредитом лицом, предоставляющим кредит;

(c) переуступка кредитных гарантий или любых других залоговых средств за деньги или любые связанные с ними сделки, а также управление кредитными гарантиями лицом, предоставляющим кредит;

(d) трансакции, включая переуступку, касающиеся депозитных и текущих счетов, выплат, трансфертов, долгов, чеков и других платежных инструментов, за исключением взимания долгов;

(e) трансакции, включая переуступку, касающиеся валюты, банковских билетов и монет, используемых в качестве законного платежного средства, за исключением коллекционных предметов, то есть, золотых или серебряных и иных металлических монет, а также банкнот, обычно не используемых в качестве законного платежного средства, или монет, представляющих нумизматический интерес;

(f) трансакции, включая переуступку, но не управление или хранение, в отношении акций, долей в компаниях или ассоциациях, долговых обязательств и других залоговых средств, за исключением документов, устанавливающих право собственности на товары и прав или залоговых обязательств, предусмотренных Статьей 15(2);

(g) управление специальными инвестиционными фондами по определению странами - членами Союза;

(h) поставка по номинальной стоимости почтовых марок, пригодных к использованию в структуре почтовых услуг на соответствующих территориях, фискальных марок и иных аналогичных марок;

(i) пари, лотереи и другие формы азартных игр, подпадающие под условия и ограничения, установленные каждой страной-членом Союза;

(j) поставка строения или его частей, а также земельного участка, на котором оно расположено, за исключением поставок, предусмотренных пунктом (a) Статьи 12(1);

(k) предоставление незастроенного земельного участка, за исключением поставки земельных участков под застройку по условиям пункта (b) Статьи 12(1);

(l) лизинг или сдача в наем недвижимости.

2. Нижеследующее должно быть исключено из сферы освобождения от налога, предусмотренного пунктом (l) параграфа 1:

(a) предоставление проживания в отелях или заведениях с аналогичными функциями по определению законодательствами стран - членов Союза, включая предоставление проживания на туристических базах или площадках, оборудованных для использования в качестве кемпингов;

(b) предоставление в наем помещений или площадок для парковки автомобилей;

(c) предоставление в наем стационарного оборудования и механизмов;

(d) аренда сейфов.

Страны-члены Союза могут осуществлять дополнительные исключения из сферы освобождений, упомянутых в пункте (l) параграфа 1.

Статья 136

 

Страны-члены Союза должны освобождать от налога следующие трансакции:

(a) поставки товаров, используемых исключительно в целях деятельности, освобождаемой от налога по условиям Статей 132, 135, 371, 375, 376 и 377, Статьи 378(2), Статьи 379(2) и Статей 380 - 390с, если эти товары не повлекли за собой вычета;

(b) поставки товаров, при приобретении или применении которых НДС не подлежал вычету по условиям Статьи 176.

Статья 137

 

1. Страны-члены Союза могут предоставлять налогооблагаемым лицам право выбора системы налогообложения в отношении следующих трансакций:

(a) финансовые трансакции, предусмотренные пунктами с (b) по (g) Статьи 135(1);

(b) поставка строений или их частей, а также связанных с ними земельных участков, за исключением поставок, предусмотренных пунктом (a) Статьи 12(1);

(c) предоставление незастроенных земельных участков, не подпадающее под действие пункта (b) Статьи 12(1);

(d) лизинг или сдача в наем недвижимости.

2. Страны-члены Союза должны установить подробные правила, регулирующие осуществление варианта, предусмотренного параграфом 1.

Страны-члены Союза могут ограничить право выбора этого варианта.

Глава 4
Освобождение от налога трансакций внутри Сообщества

 

Раздел 1
Освобождение от налога в отношении поставок товаров

 

Статья 138

 

1. Страны-члены Союза должны освобождать от налога поставки товаров, отправляемых или транспортируемых продавцом или приобретателем товаров или от их имени в пункт назначения за пределами их соответствующих территорий, но в пределах Сообщества, другому налогооблагаемому лицу или не облагаемому налогом юридическому лицу, выступающим в качестве таковых в какой-либо стране - члене Союза, кроме той, где началась отправка или транспортировка товаров.

2. В дополнение к поставкам товаров, упомянутых в параграфе 1, страны-члены Союза должны освобождать от налога следующие трансакции:

(a) поставка новых транспортных средств, отправляемых или транспортируемых продавцом или потребителем или от их имени в пункт назначения, находящийся за пределами их соответствующих территорий, но в пределах Сообщества, налогооблагаемым лицам или юридическим лицам, чьи покупки товаров внутри Сообщества не подлежат обложению НДС на основании Статьи 3(1), либо любому другому лицу, не облагаемому налогом;

(b) поставка подакцизной продукции, отправляемой или транспортируемой потребителю продавцом или покупателем от их имени в пункт назначения за пределами их соответствующих территорий, но в пределах Сообщества, налогооблагаемым лицам или юридическим лицам, чьи покупки товаров внутри Сообщества, кроме подакцизных товаров, не подлежат обложению НДС на основании Статьи 3(1), если продукция была отправлена или транспортирована в соответствии со Статьями 7(4) и (5) или Статьей 16 Директивы 92/12/ЕЭС;

(c) поставка товаров, состоящая в перемещении в другую страну-член Союза, которая, будучи осуществленной от имени какого-либо другого налогооблагаемого лица, подлежала бы освобождению от налога по условиям параграфа 1 и пунктов (a) и (b).

Статья 139

 

1. Освобождение от налога, предусмотренное Статьей 138(1), не должно применяться к поставке товаров, осуществляемой налогооблагаемыми лицами, подлежащими освобождению от налога для малых предприятий по условиям Статей с 282 по 292.

Таковое освобождение от налога равным образом не должно применяться к поставкам товаров налогооблагаемым лицам либо юридическим лицам, не облагаемым налогом, приобретение товаров которыми внутри Сообщества не подлежит обложению НДС основании Статьи 3(1).

2. Освобождение от налога, предусмотренное Статьей 138(2)(b), не должно применяться к поставке подакцизных товаров, осуществляемой налогооблагаемыми лицами, подлежащими освобождению от налога для малых предприятий по условиям Статей с 282 по 292.

3. Освобождение от налога, предусмотренное Статьей 138(1) и (2)(b) и (c), не должно применяться к поставке товаров, подлежащей обложению НДС в соответствии с маржинальной схемой, предусмотренной Статьями с 312 по 325, или со специальными правилами в отношении аукционных продаж.

Освобождение от налога, предусмотренное Статьей 138(1) и (2)(c), не должно применяться к поставкам подержанных транспортных средств по определению Статьи 327(3), подлежащим обложению НДС в соответствии с временными правилами для подержанных транспортных средств.

Раздел 2
Освобождение от налога в отношении приобретения товаров в пределах Сообщества

 

Статья 140

 

Страны-члены Союза должны освобождать от налога следующие трансакции:

(a) приобретение внутри Сообщества товаров, поставка которых налогооблагаемыми лицами была бы при любых обстоятельствах освобождена от уплаты налога на их соответствующих территориях;

(b) приобретение внутри Сообщества товаров, импорт которых был бы при любых обстоятельствах освобожден от уплаты налога по условиям пунктов (a), (b) и (c) и пунктов (e) - (l) Статьи 143(1);

(c) приобретение товаров внутри Сообщества, если по условиям Статей 170 и 171 лицо, приобретающее эти товары, при любых обстоятельствах имело бы право на полное возмещение начисленного НДС по условиям Статьи 2(1)(b).

Статья 141

 

Каждая страна-член Союза должна принять конкретные меры для того, чтобы НДС не взимался на их территориях в отношении приобретения товаров внутри Сообщества, осуществленного в соответствии со Статьей 40, при соблюдении следующих условий:

(a) приобретение товаров осуществляется налогооблагаемым лицом, не учрежденным в соответствующей стране - члене Союза, но зарегистрированным в качестве плательщика НДС в какой-либо другой стране - члене Союза;

(b) приобретение товаров осуществлено в целях последующей поставки этих товаров в данной стране - члене Союза налогооблагаемым лицом, упомянутым в пункте (a);

(c) товары, приобретенные таким образом налогооблагаемым лицом, упомянутым в пункте (a), напрямую отправляются или транспортируются из какой-либо страны-члена Союза, кроме той, в которой это лицо зарегистрировано в целях НДС, лицу, для которого оно должно осуществить последующую поставку;

(d) лицо, в отношении которого должна быть осуществлена последующая поставка, является другим налогооблагаемым лицом либо юридическим лицом, не облагаемым налогом, которое зарегистрировано как плательщик НДС в данной стране - члене Союза;

(e) лицо, упомянутое в пункте (d), назначено в соответствии со Статьей 197 как обязанное уплатить НДС, начисленный на поставку, осуществляемую налогооблагаемым лицом, не учрежденным в стране - члене Союза, в которой этот налог подлежит уплате.

Раздел 3
Освобождение от налога в отношении определенных транспортных услуг

 

Статья 142

 

Страны-члены Союза должны освобождать от налога транспортировку товаров внутри Сообщества на острова, составляющие автономные регионы Азорских островов и Мадейры, и с этих островов, а также транспортировку товаров между этими островами.

Глава 5
Освобождение от налога в сфере импортных операций

 

Статья 143

 

Страны-члены Союза должны освобождать от налога следующие трансакции:

(a) конечный этап импорта товаров, поставка которых налогооблагаемыми лицами была бы при любых обстоятельствах освобождена от налога на их соответствующих территориях;

(b) конечный этап импорта товаров, подпадающих под сферу действия Директив Совета 69/169/ЕЭС*(22), 83/181/ЕЭС*(23) и 2006/79/EC*(24);

(c) конечный этап импорта товаров, находящихся в свободном обращении, с какой-либо третьей территории, являющейся частью таможенной территории Сообщества, которые имели бы право на освобождение от налога по условиям пункта (b), если бы были импортированы в контексте содержания первого параграфа Статьи 30;

(d) импорт товаров, отправляемых или транспортируемых с какой-либо третьей территории или из третьей страны в какую-либо страну-член Союза, кроме той, в которой завершается отправка или транспортировка этих товаров, если поставка таких товаров импортером, назначенным или признанным по условиям Статьи 201 в качестве плательщика НДС, освобождена от уплаты налога на основании Статьи 138;

(e) реимпорт товаров лицом, экспортировавшим их, в том виде, в каком они были экспортированы, если эти товары освобождены от таможенных пошлин;

(f) импорт по дипломатическим и консульским правилам товаров, освобожденных от таможенных пошлин;

(fa) импорт товаров Европейским Сообществом, Европейским Сообществом по атомной энергии, Европейским центральным банком или Европейским инвестиционным банком либо органами, учрежденными Сообществами, к которым применяется Протокол от 8 апреля 1965 года о привилегиях и иммунитетах Европейских Сообществ, в пределах и на условиях такого Протокола, а также соглашений о его имплементации и соглашений о центральных учреждениях в той степени, в которой это не ведет к нарушению правил конкуренции;

(g) импорт товаров международными организациями, за исключением тех, что упомянуты в пункте (fa), признанными в качестве таковых государственными органами власти страны-члена Союза, на чьей территории эти организации расположены, или членами таких организаций, в объеме и на условиях, установленных международными конвенциями, учредившими эти организации, либо на основе соглашений об их центральных учреждениях;

(h) импорт товаров в страны-члены Союза, входящие в Североатлантический Договор, вооруженными силами других стран, также входящих в этот Договор, для использования этими вооруженными силами или их вспомогательным гражданским персоналом, либо для снабжения их столовых или буфетов, если эти вооруженные силы принимают участие в совместных оборонных действиях;

(i) импорт товаров вооруженными силами Объединенного Королевства, размещенными на острове Кипр, в соответствии с Учредительным Договором, касающимся Республики Кипр, от 16 августа 1960 года, для использования этими вооруженными силами или их вспомогательным гражданским персоналом, либо для снабжения их столовых или буфетов;

(j) импорт морскими рыболовецкими предприятиями на территорию портов своих уловов в необработанном виде либо после переработки в пресервы для целей продажи, но до этапа поставки;

(k) импорт золота центральными банками;

(l) импорт газа через систему снабжения природным газом или через любую сеть, подключенную к такой системе, либо подача с судна, транспортирующего газ, в систему снабжения природным газом или в напорный трубопровод электроэнергии, тепловой энергии или энергии охлаждения через тепловые сети и системы охлаждения;

ГАРАНТ:

Нумерация параграфов приводится в соответствии с источником

2. Освобождение, предусмотренное в параграфе 1(d) должно применяться в случаях, когда импорт товаров следует за поставкой товаров, освобожденной в соответствии со пунктом 1 и (2)(c) Статьи 138, и только если во время импорта импортер предоставил компетентным органам по крайней мере следующую информацию:

(а) его регистрационный номер НДС, присвоенный в Государстве-члене ЕС импорта или регистрационный номер НДС своего налогового представителя, ответственного за выплату НДС, присвоенный в Государстве-члене импорта;

(b) регистрационный номер НДС покупателя, которому были поставлены товары в соответствии со Статьей 138(1), присвоенный в другом Государстве-члене ЕС, или его собственный регистрационный номер НДС, присвоенный в Государстве-члене ЕС, в котором перевозка товаров была окончена, в соответствии со Статьей 138(2)(c);

(с) доказательство того, что импортируемые товары предназначены для транспортировки или отправки из государства-члена импорта в другое государство-член.

Однако государства-члены могут предусмотреть, чтобы доказательства, упомянутые в пункте (с), предоставлялись компетентным органам только по их требованию.

Статья 144

 

Страны-члены Союза должны освобождать от налога предоставление услуг, если стоимость таких услуг включена в налогооблагаемую базу в соответствии со Статьей 86(1)(b).

Статья 145

 

1. Комиссия должна при необходимости как можно скорее представить Совету предложения, разработанные с целью ограничения сферы освобождения от налога, предусмотренного Статьями 143 и 144, и определить подробные правила их внедрения в практику.

2. До вступления в силу правил, упомянутых в параграфе 1, страны-члены Союза могут продолжать руководствоваться своими действующими национальными положениями.

Страны-члены Союза могут видоизменять свои национальные правила с целью минимизации нарушений конкуренции и, в частности, предотвращения отсутствия обложения налогом или двойного налогообложения в пределах Сообщества.

Страны-члены Союза могут использовать любые административные процедуры, которые они считают наиболее целесообразными в целях достижения освобождения от налога.

3. Страны-члены Союза должны информировать Комиссию о действующих положениях своих национальных законодательств, если такая информация не была предоставлена ими ранее, и о правилах, которые они принимают на основании параграфа 2; Комиссия, в свою очередь, обязана довести информацию до других стран - членов Союза.

Глава 6
Освобождение от налога в сфере экспортных операций

 

Статья 146

 

1. Страны-члены Союза должны освобождать от налога следующие трансакции:

(a) поставку товаров, отправляемых или транспортируемых к месту назначения за пределами Сообщества продавцом или от его имени;

(b) поставку товаров, отправляемых или транспортируемых к месту назначения за пределами Сообщества покупателем, не учрежденным на их соответствующих территориях, или от его имени, за исключением товаров, транспортируемых лично покупателем с целью оснащения, заправки топливом и снабжения продовольствием прогулочных катеров, частных самолетов или любых других транспортных средств личного использования;

(c) поставка товаров официально признанным организациям, экспортирующим их из Сообщества как часть их гуманитарной, благотворительной или просвещенческой деятельности за пределами Сообщества;

(d) предоставление услуг, состоящих в работе с движимым имуществом, приобретенным для целей таких работ в пределах Сообщества и отправляемым либо транспортируемым из Сообщества поставщиком, потребителем, если они не учреждены на их соответствующих территориях, или от лица любого их них;

(e) предоставление услуг, включая транспортировку и сопутствующие трансакции, но исключая предоставление услуг, освобождаемых от налога в соответствии со Статьями 132 и 135, если они напрямую связаны с экспортом или импортом товаров, подпадающих под действие Статьи 61 и Статьи 157(1)(a).

2. Освобождение, предусмотренное пунктом (c) параграфа 1, может быть предоставлено посредством возврата НДС.

Статья 147

 

1. Если поставка товаров, упомянутая в пункте (b) Статьи 146(1), относится к товарам, перевозимым в личном багаже путешественника, освобождение от налога должно применяться лишь при соблюдении следующих условий:

(a) путешественник не учрежден в пределах Сообщества;

(b) товары транспортируются за пределы Сообщества до окончания третьего месяца, следующего за месяцем, в котором поставка имеет место;

(c) общая стоимость поставки, включая НДС, превышает 175 Евро или их эквивалент в национальной валюте, устанавливаемый ежегодно на основе обменного курса по состоянию на первый рабочий день октября со вступлением в силу с 1 января следующего года.

Однако страны-члены Союза могут освобождать от налога какие-либо поставки стоимостью ниже суммы, указанной в пункте (c) первого подпараграфа.

2. В целях параграфа 1 термин "путешественник, не учрежденный в пределах Сообщества" должен означать путешественника, чей постоянный адрес или обычное место проживания не находятся на территории Сообщества. В этом случае термин "постоянный адрес или обычное проживание" означает место, указанное в качестве такового в паспорте, удостоверении личности или другом документе, признаваемом как удостоверяющее личность страной-членом Союза, на чьей территории поставка имеет место.

Подтверждением экспорта должен являться представленный счет-фактура или другой заменяющий его документ, заверенный таможенным органом по месту выезда из Сообщества.

Каждая страна-член Союза должна выслать в Комиссию образец печати, заверяющей документы, упомянутые во втором подпараграфе. Комиссия должна направить эту информацию в налоговые органы других стран - членов Союза.

Глава 7
Освобождение от налога в отношении международных транспортных перевозок

 

Статья 148

 

Страны-члены должны освобождать от налога следующие трансакции:

(a) поставку товаров для заправки топливом и обеспечения продовольствием судов, используемых для плавания в открытом море и перевозки пассажиров за плату либо используемых в коммерческих, промышленных или рыбопромысловых целях, для спасения или помощи на водах, прибрежного рыболовства, за исключением продовольственного снабжения судов, используемых для прибрежного рыболовства;

(b) поставка товаров для заправки топливом и снабжения продовольствием военных кораблей, входящих в код 8906 10 00 комбинированной номенклатуры (CN), покидающих свои территории и направляющихся в порты и на якорные стоянки за пределами данной страны-члена Союза;

(c) поставка, модификация, ремонт, техническое обслуживание, чартер и аренда судов, упомянутых в пункте (a), и поставка, аренда, ремонт и техническое обслуживание оборудования, являющегося частью этих судов или используемого на них, включая рыболовную снасть;

(d) предоставление услуг, не упомянутых в пункте (c), обеспечивающих непосредственные нужды судов, упомянутых в пункте (a), или их грузов;

(e) поставка товаров для заправки топливом и снабжения продовольствием воздушных судов, используемых коммерческими авиалиниями, функционирующими главным образом на международных маршрутах;

(f) поставка, модификация, ремонт, техническое обслуживание, чартер и аренда воздушных судов, упомянутых в пункте (e), и поставка, аренда, ремонт и техническое обслуживание оборудования, являющегося встроенным оборудованием этих судов или используемого на них;

(g) предоставление услуг, не упомянутых в пункте (f), удовлетворяющих непосредственные нужды воздушных судов, упомянутых в пункте (e), или их грузов;

Статья 149

 

Португалия может рассматривать морские и воздушные перевозки между островами, составляющими автономные регионы Азорских островов и Мадейры, а также между этими регионами и материком, как международные транспортные операции.

Статья 150

 

1. Комиссия должна при необходимости как можно скорее представить Совету предложения, разработанные с целью ограничения сферы освобождений от налога, предусмотренных Статьей 148, и определить подробные правила их внедрения в практику.

2. До вступления в силу правил, упомянутых в параграфе 1, страны-члены Союза могут ограничивать сферу применения освобождений от налога, предусмотренных пунктами (a) и (b) Статьи 148.

Глава 8
Освобождение от налога в отношении определенных трансакций, трактуемых как экспортные операции

 

Статья 151

 

1. Страны-члены Союза должны освобождать от налога следующие трансакции:

(a) поставки товаров и предоставление услуг по дипломатическим и консульским правилам;

(aa) поставки товаров и предоставление услуг Европейскому Сообществу, Европейскому Сообществу по атомной энергии, Европейскому центральному банку или Европейскому инвестиционному банку либо органам, учрежденным Сообществами, к которым применяется Протокол от 8 апреля 1965 года о привилегиях и иммунитетах Европейских Сообществ, в пределах и на условиях такого Протокола, а также соглашений о его имплементации и соглашений о центральных учреждениях в той степени, в которой это не ведет к нарушению правил конкуренции;

(b) поставки товаров и предоставление услуг международным организациям, за исключением тех, что упомянуты в пункте (аа), признанными в качестве таковых государственными органами власти страны-члена Союза, на чьей территории эти организации расположены, или членам таких организаций, в объеме и на условиях, установленных международными конвенциями, учредившими эти организации, либо на основе соглашений об их центральных учреждениях;

(c) импорт товаров или предоставление услуг на территории страны-члена Союза, входящей в Североатлантический Договор, предназначенных либо для вооруженных сил других стран, также входящих в этот Договор, в целях использования этими вооруженными силами или их вспомогательным гражданским персоналом, либо для снабжения их столовых или буфетов, когда эти вооруженные силы принимают участие в совместных оборонных действиях;

(d) импорт товаров или предоставление услуг какой-либо другой стране-члену Союза, предназначенных для вооруженных сил любого государства, являющегося членом Североатлантического Договора, кроме самой страны-члена Союза, в которую осуществляется поставка, для использования этими вооруженными силами или их вспомогательным гражданским персоналом, либо для снабжения их столовых или буфетов, когда данные вооруженные силы принимают участие в совместных оборонных действиях;

(e) поставка товаров и предоставление услуг вооруженным силам Объединенного Королевства, размещенным на острове Кипр в соответствии с Учредительным Договором, касающимся Республики Кипр, от 16 августа 1960 года, для использования этими вооруженными силами или их вспомогательным гражданским персоналом, либо для снабжения их столовых или буфетов.

До принятия общих налоговых правил освобождение от налога, предусмотренное первым подпараграфом, должно подпадать под ограничения, устанавливаемые страной-членом Союза, в которую осуществляется поставка.

2. В случаях, когда товары не отправляются и не транспортируются из страны-члена Союза, в которой имеет место поставка, а также в отношении услуг, освобождение от налога может быть предоставлено путем возврата НДС.

Статья 152

 

Страны-члены Союза должны освобождать от налога поставки золота центральным банкам.

Глава 9
Освобождение от налога в сфере посреднических услуг

 

Статья 153

 

Страны-члены Союза должны освобождать от налога предоставление услуг посредниками, действующими от имени и по поручению другого лица, если они принимают участие в трансакциях, упомянутых в Главах 6, 7 и 8, или трансакциях, осуществляемых за пределами Сообщества.

Освобождение, упомянутое в первом параграфе, не должно применяться в отношении туристических агентств, которые от имени и по поручению путешественников предоставляют услуги, осуществляемые в других странах - членах Союза.

Глава 10
Освобождение от налога в сфере трансакций, связанных с международной торговлей

 

Раздел 1
Таможенные склады, склады, не являющиеся таможенными складами, и аналогичные заведения

 

Статья 154

 

Для целей настоящего Раздела, термин "склады, не являющиеся таможенными складами" должен, в отношении подакцизных товаров, означать места, определяемые Статьей 4(b) Директивы 92/12/ЕЭС как склады, в которых товары облагаются налогом, а в отношении неподакцизных товаров, места, определяемые в качестве таковых страной-членом Союза.

Статья 155

 

Без ущерба для других налоговых правил Сообщества, страны-члены Союза могут, проконсультировавшись в Комитете по НДС, принимать особые меры, направленные на освобождение от налога всех или отдельных трансакций, упомянутых в настоящем Разделе, при условии, что эти меры не нацелены на конечное использование или потребление, и что размер НДС, положенного к уплате по истечении срока действия правил и положений настоящего Раздела, соответствует размеру налога, который был бы положен к уплате, если бы налог на каждую из этих трансакций был начислен на их территориях.

Статья 156

 

1. Страны-члены Союза могут освобождать от налога следующие трансакции:

(a) поставки товаров, предназначенных для предъявления таможенным службам, и, при необходимости, помещаемых на временное хранение;

(b) поставки товаров, которые предназначены для размещения в свободной зоне или на беспошлинном складе;

(c) поставки товаров, предназначенных к помещению в таможенные склады или складированию для внутренних таможенных процедур;

(d) поставки товаров, предназначенных для допуска в территориальные воды с целью их установки на буровые или эксплуатационные платформы, с целью сборки, ремонта, технического обслуживания, модернизации или оснащения таких платформ, либо для связывания таких буровых или эксплуатационных платформ с материком;

(e) поставки товаров, предназначенных для допуска в территориальные воды для заправки топливом и обеспечения продовольствием буровых или эксплуатационных платформ.

2. Местами, упомянутыми в параграфе 1, должны считаться места, определенные таковыми согласно действующим таможенным положениям Сообщества.

Статья 157

 

1. Страны-члены Союза могут освобождать от налога следующие трансакции:

(a) импорт товаров, предназначенных для помещения в склады, не являющиеся таможенными;

(b) поставки товаров, предназначенных для помещения на их территориях в склады, не являющиеся таможенными;

2. Страны-члены Союза не имеют права предусматривать размещение неподакцизных товаров на любых складах, кроме таможенных, если данные товары предназначены для поставки на стадии розничной торговли.

Статья 158

 

1. Путем частичной отмены Статьи 157(2) страны-члены Союза могут предусматривать размещение товаров на складах, не являющихся таможенными, в следующих случаях:

(a) если товары предназначены для магазинов беспошлинной торговли в целях поставки товаров, перевозимых в личном багаже путешественниками, отправляющимися авиарейсами или морем в третьи территории или третьи страны, если таковая поставка освобождена от налога по условиям пункта (b) Статьи 146(1);

(b) если товары предназначаются для налогооблагаемых лиц в целях выполнения поставок путешественникам на борту воздушного или водного судна в ходе полета или морского рейса, если пункт прибытия расположен за пределами Сообщества;

(c) если товары предназначены для налогооблагаемых лиц в целях осуществления поставок, освобождаемых от НДС в соответствии со Статьей 151.

2. Если страны-члены Союза намерены воспользоваться вариантом освобождения от налога, предусмотренным пунктом (a) параграфа 1, они должны принять необходимые меры для обеспечения точного и недвусмысленного применения этих освобождений и предотвращения любых форм избежания, уклонения и злоупотреблений в отношении уплаты налога.

3. В целях пункта (a) параграфа 1 термин "магазин беспошлинной торговли" должен означать любое заведение, расположенное в пределах аэропорта или порта и выполняющее условия, установленные компетентными государственными органами.

Статья 159

 

Страны-члены Союза могут освобождать от налога предоставление услуг, связанных с поставками товаров, упомянутых в Статье 156, Статье 157(1)(b) или Статье 158.

Статья 160

 

1. Страны-члены Союза могут освобождать от налога следующие трансакции:

(a) поставки товаров или предоставление услуг, осуществляемые в местностях, упомянутых в Статье 156(1), если одно из положений, перечисленных в ней, все еще имеет силу на их территориях;

(b) поставки товаров или предоставление услуг, осуществляемые в местностях, упомянутых в Статье 157(1)(b) или Статье 158, если одно из положений, перечисленных в Статье 157(1)(b) или Статье 158(1), все еще имеет силу на их территориях;

2. Если страны-члены Союза используют вариант, предоставляемый пунктом (a) параграфа 1 в отношении трансакций, выполняемых на таможенных складах, они должны принять необходимые меры к обеспечению правил для складских заведений, не являющихся таможенными, согласно которым пункт (b) параграфа 1 был бы применим к аналогичным трансакциям, если таковые касаются товаров, перечисленных в Приложении V, и осуществляются на складах, не являющихся таможенными.

Статья 161

 

Страны-члены Союза могут освобождать от налога поставки следующих товаров и предоставление связанных с ними услуг:

(a) поставки товаров, упомянутых в первом параграфе Статьи 30, до тех пор, пока они подпадают под действие правил для временного импорта с полным освобождением от импортных пошлин или под правила внешнего транзита;

(b) поставки товаров, упомянутых во втором параграфе Статьи 30, до тех пор, пока они подпадают под действие транзитной процедуры внутри Сообщества, упомянутой в Статье 276.

Статья 162

 

Если страны-члены Союза используют вариант, предусмотренный настоящим Разделом, они должны принять необходимые меры для того, чтобы приобретение товаров внутри Сообщества, подпадающее под применение одного из правил или положений, упомянутых в Статье 156, Статье 157(1)(b) или Статье 158, регулировалось теми же правилами, что и поставки товаров, выполняемые на их территориях на тех же условиях.

Статья 163

 

Если товары более не подпадают под действие правил или положений, упомянутых в настоящем Разделе, что дает основание считать их импортируемыми для целей Статьи 61, страна-член Союза, в которую осуществляется импорт, должна принять необходимые меры во избежание двойного налогообложения.

Раздел 2
Освобождаемые от налога трансакции, связанные с экспортом и осуществляемые в рамках торговли между странами - членами Союза

 

Статья 164

 

1. Страны-члены Союза могут, проконсультировавшись с Комитетом по НДС, освобождать от налога следующие трансакции, осуществляемые налогооблагаемым лицом или предназначенные для него, в пределах суммы, не превышающей стоимость экспортных операций, выполненных этим лицом в течение предшествующих 12 месяцев:

(a) приобретение товаров внутри Сообщества налогооблагаемым лицом и импорт для налогооблагаемого лица, а также поставка ему товаров с видом на их экспорт за пределы Сообщества в изначальном виде или после обработки;

(b) предоставление услуг, связанных с экспортным бизнесом налогооблагаемого лица.

2. Если страны-члены Союза используют вариант освобождения от налога по условиям параграфа 1, они должны, проконсультировавшись с Комитетом по НДС, применять это освобождение от налога также в отношении трансакций, связанных с поставками, осуществляемыми налогооблагаемым лицом на условиях Статьи 138, в пределах суммы, не превышающей стоимость поставок, выполненных этим лицом на тех же условиях в течение предшествующих 12 месяцев.

Статья 165

 

Страны-члены Союза могут установить общую максимальную сумму для трансакций, которые они освобождают от налога на основании Статьи 164.

Раздел 3
Общие положения для Разделов 1 и 2

 

Статья 166

 

Комиссия должна, руководствуясь целесообразностью и как можно скорее, представить Совету предложения, касающиеся общих правил применения НДС в части трансакций, упомянутых в Разделах 1 и 2.

Титул X
Налоговые вычеты

 

Глава 1
Основания права на налоговый вычет и сфера его применения

 

Статья 167

 

Право вычета должно возникать в момент, когда вычитаемый налог признается подлежащим уплате.

Статья 167a

 

Страны-члены Союза могут в факультативном порядке предусмотреть, что право на вычет налогооблагаемого лица, в отношении которого НДС подлежит уплате исключительно в соответствии со Статьей 66(b), может быть отложено до тех пор, пока НДС на поставленные ему товары и предоставленные услуги не будет уплачен его поставщику.

Страны-члены Союза, которые применяют порядок, описанный в первом параграфе, должны установить порог для налогооблагаемых лиц, использующих данную схему в пределах их территории, на основе годового оборота налогооблагаемого лица, рассчитанного в соответствии со Статьей 288. Такой порог не может превышать 500 000 евро или эквивалента в национальной валюте. Страны-члены Союза могут увеличить указанный порог до 2 000 000 евро или эквивалента в национальной валюте после консультаций с Комитетом по НДС. При этом проведение консультаций с Комитетом по НДС не требуется для стран - членов Союза, которые применяют порог, превышающий 500 000 евро или эквивалент в национальной валюте на 31 декабря 2012 года.

Страны-члены Союза должны информировать Комитет по НДС о национальных законодательных положениях, принятых в соответствии с первым параграфом настоящей Статьи.

Статья 168

 

На основании того, что товары и услуги используются в целях облагаемых налогом трансакций налогооблагаемого лица, это лицо должно, в стране - члене Союза, где оно осуществляет эти трансакции, иметь право вычета из вмененного ему НДС следующих сумм:

(a) НДС, причитающийся к уплате или уплаченный в этой стране - члене Союза в связи с поставкой ему товаров или услуг, осуществленной или планируемой другим налогооблагаемым лицом;

(b) НДС, причитающийся к уплате в связи с трансакциями, трактуемыми как поставки товаров или услуг по условиям Статьи 18(a) и Статьи 27;

(c) НДС, причитающийся к уплате в отношении приобретения товаров внутри Сообщества в соответствии со Статьей 2(1)(b)(i);

(d) НДС, причитающийся к уплате по трансакциям, трактуемым как приобретение товаров внутри Сообщества в соответствии со Статьями 21 и 22;

(e) НДС, причитающийся к уплате или выплаченный в отношении импорта товаров в эту страну-член Союза.

Статья 168a

 

1. В случае если недвижимое имущество входит в состав производственных активов налогооблагаемого лица и используется как в целях коммерческой деятельности налогооблагаемого лица, так и в его личных целях, либо в личных целях его сотрудников или, в более общем смысле, в целях, не относящихся к его коммерческой деятельности, НДС с расходов, понесенных в связи с таким имуществом, подлежит вычету с учетом принципов, изложенных в Статьях 167, 168, 169 и 173, только в той степени, в какой имущество используется в целях коммерческой деятельности налогооблагаемого лица.

В порядке отступления от Статьи 26 изменения степени использования недвижимого имущества, указанного в первом подпараграфе, учитываются в соответствии с принципами, изложенными в Статьях 184-192, как они применяются в соответствующей стране - члене Союза.

2. Страны-члены Союза должны также применять параграф 1 в отношении НДС с расходов, понесенных в связи с иным имуществом, которое входит в состав производственных активов, как определят соответствующие страны.

Статья 169

 

В дополнение к вычету, упомянутому в Статье 168, налогооблагаемое лицо должно иметь право на вычет НДС, упомянутый в ней, при условии, что товары и услуги используются для следующих целей:

(a) трансакции, связанные с деятельностью, упомянутой во втором подпараграфе Статьи 9(1), выполняемые за пределами страны-члена Союза, в которой этот налог положен к уплате или уплачен, в отношении которых НДС подлежал бы вычету, если бы они осуществлялись в этой стране - члене Союза;

(b) трансакции, освобождаемые от налога на основании Статей 138, 142 или 144, Статей с 146 по 149, Статей 151, 152, 153 или 156, Статьи 157(1)(b), Статей с 158 по 161 или Статьи 164;

(c) трансакции, освобождаемые от налога на основании пунктов с (a) до (f) Статьи 135(1), если потребитель учрежден за пределами Сообщества, или если эти трансакции непосредственно связаны с товарами, предназначающимися к экспорту из Сообщества.

Статья 170

 

Все налогооблагаемые лица, которые в контексте содержания Статьи 1 Директивы 86/560/ЕЭС*(25), Статьи 2(1) и Статьи 3 Директивы 2008/9/EC*(26) и Статьи 171 настоящей Директивы не учреждены в стране - члене Союза, где они приобретают товары и услуги, либо импортируют товары, облагаемые НДС, должны иметь право на возмещение данных сумм НДС в случае, если эти товары и услуги используются в следующих целях:

(a) трансакции, упомянутые в Статье 169;

(b) трансакции, налог на которые уплачивается исключительно потребителем в соответствии со Статьями с 194 по 197 или Статьей 199.

Статья 171

 

1. НДС должен возмещаться налогооблагаемым лицам, которые не учреждены в стране - члене Союза, где они приобретают товары и услуги или импортируют товары, облагаемые НДС, но которые учреждены в какой-либо другой стране - члене Союза в соответствии с подробными правилами по реализации, установленными Директивой 2008/9/EC.

2. НДС должен возмещаться налогооблагаемым лицам, не учрежденным на территории Сообщества, в соответствии с подробными правилами по реализации, установленными Директивой 86/560/ЕЭС.

Налогооблагаемые лица, упомянутые в Статье 1 Директивы 86/560/ЕЭС, должны также, в целях применения данной Директивы, рассматриваться как налогооблагаемые лица, не учрежденные в Сообществе, если в стране - члене Союза, где ими приобретаются товары и услуги или импортируются товары, облагаемые НДС, они осуществляют поставки товаров или предоставляют услуги только в пользу какого-нибудь лица, назначенного плательщиком НДС на основании Статей с 194 по 197 или в соответствии со Статьей 199.

3. Директива 86/560/ЕЭС не должна применяться в отношении:

(a) сумм НДС, которые были внесены в счета-фактуры с нарушением законодательства страны-члена Союза, где осуществляется вычет;

(b) внесенных в счета-фактуры сумм НДС в отношении поставок товаров, поставка которых освобождена или может быть освобождена от налога на основании Статьи 138 или Статьи 146(1)(b).

Статья 171a

 

Страны-члены Союза вместо предоставления возврата НДС налогооблагаемому лицу на основании Директив 86/560/ЕЭС или 2008/9/EC в отношении таких поставок товаров или такого предоставления услуг, в отношении которых это налогооблагаемое лицо обязано уплатить налог в соответствии со Статьями с 194 по 197 или Статьей 199, могут допускать вычет этого налога в соответствии с положениями Статьи 168. Существующие ограничения на основании Статьи 2(2) и Статьи 4(2) Директивы 86/560/ЕЭС могут быть сохранены.

В этой связи страны-члены Союза могут исключить налогооблагаемое лицо, обязанное к уплате налога, из процедуры возмещения налога, установленной Директивами 86/560/ЕЭС или 2008/9/EC.

Статья 172

 

1. Любое лицо, считающееся налогооблагаемым лицом на основании факта поставки им в разовом порядке нового транспортного средства в соответствии с условиями, предусмотренными Статьей 138(1) и (2)(a), должно в стране - члене Союза, в которой данная поставка имеет место, иметь право на вычет НДС, включенного в покупную цену или выплаченного в связи с импортом или покупкой этого транспортного средства внутри Сообщества, в пределах суммы, не превышающей размер НДС, который он был бы обязан уплатить, если бы эта поставка не была освобождена от налога.

Право на вычет должно возникать и может быть осуществлено только в момент поставки нового транспортного средства.

2. Страны-члены Союза должны установить подробные правила реализации параграфа 1.

Глава 2
Пропорциональный налоговый вычет

 

Статья 173

 

1. В случае, когда товары или услуги используются налогооблагаемым лицом как в целях трансакций, в отношении которых НДС подлежит вычету на основании Статей 168, 169 и 170, так и в целях трансакций, в отношении которых НДС вычету не подлежит, должна вычитаться лишь та часть НДС, которая относится к трансакциям первой разновидности.

Вычитаемая часть должна быть определена в соответствии со Статьями 174 и 175 в отношении всех трансакций, выполняемых налогооблагаемым лицом.

2. Страны-члены Союза могут принимать следующие меры:

(a) наделять налогооблагаемое лицо правом определять вычитаемую долю для каждого сектора его бизнеса при условии, что для каждого сектора ведется отдельный учет;

(b) требовать, чтобы налогооблагаемое лицо определяло часть налога, подлежащего вычету, для каждого сектора его бизнеса и вело отдельный учет каждого сектора;

(c) наделять правом или требовать от налогооблагаемого лица осуществления вычета на основе целей использования полного объема товаров и услуг либо их части;

(d) наделять налогооблагаемое лицо правом вычета или требовать от него осуществления вычета в соответствии с правилом, установленным первым подпараграфом параграфа 1 в отношении всех товаров и услуг, используемых для всех упомянутых в нем трансакций;

(e) устанавливать, что если размер НДС, не подлежащего вычету налогооблагаемым лицом, незначителен, он должен считаться равным нулю.

Статья 174

 

1. Вычитаемая доля должна складываться из дроби, представляющей следующие суммы:

(a) в качестве числителя - общая, за исключением НДС, сумма годового оборота, связанная с трансакциями, в отношении которых НДС подлежит вычету по условиям Статей 168 и 169;

(b) в качестве знаменателя - общая, за исключением НДС, сумма годового оборота, связанная с трансакциями, включенными в числитель, и трансакциям, в отношении которых НДС не подлежит вычету.

Страны-члены Союза могут включать в знаменатель сумму субсидий за исключением тех, которые непосредственно связаны с ценой поставок товаров или услуг, упомянутых в Статье 73.

2. Путем отмены параграфа 1, следующие суммы должны быть исключены из расчета вычитаемой доли:

(a) сумма оборота, связанная с поставками средств производства, используемых налогооблагаемым лицом в целях его бизнеса;

(b) сумма оборота, связанная с вспомогательными трансакциям с недвижимостью и финансами;

(c) сумма оборота, применимая к трансакциям, указанным в пунктах с (b) по (g) Статьи 135(1), при условии, что эти трансакции являются вспомогательными.

Если страны-члены Союза пользуются выбором по условиям Статьи 191, позволяющим не требовать поправок в отношении средств производства, они могут включать использование средств производства в расчет вычитаемой доли.

Статья 175

 

1. Вычитаемая доля должна определяться на годичной основе, фиксироваться в процентном виде и округляться до цифры, не превышающей следующее целое число.

2. Временная доля для каждого отдельного года должна рассчитываться на основе трансакций предыдущего года. В отсутствие таких отправных трансакций, или же если их суммы были незначительны, вычитаемая доля должна устанавливаться временно под контролем налоговых органов налогооблагаемым лицом на основе его собственных прогнозов.

Однако страны-члены Союза могут сохранить в силе правила, действительные на 1 января 1979 года, или, что касается стран, принятых в Сообщество позднее этой даты, правила, действительные на день вхождения в Сообщество.

3. Вычеты, сделанные на основе таких временных расчетов, должны быть скорректированы при утверждении окончательного размера доли вычета в течение следующего года.

Глава 3
Ограничения права на налоговый вычет

 

Статья 176

 

Совет, действуя единогласно и по предложению Комиссии, должен определить размеры расходов, в отношении которых НДС не должен подлежать вычету. НДС ни при каких обстоятельствах не должен подлежать вычету в отношении расходов, которые никак не связаны непосредственно с бизнесом, таких как расходы на предметы роскоши, развлечения и увеселения.

До вхождения в силу положений, упомянутых в первом параграфе, страны-члены Союза могут сохранять все исключения, предусмотренные их национальными законодательствами по состоянию на 1 января 1979 года, или, что касается стран, принятых в Сообщество позднее этой даты, по состоянию на день вхождения в Сообщество.

Статья 177

 

После консультации с Комитетом по НДС каждая страна-член Союза может по циклическим экономическим причинам полностью или частично исключать все средства производства или их часть, либо другие товары из системы вычетов.

В целях поддержания равных условий конкуренции, страны-члены Союза могут вместо отказа в вычете облагать налогом товары, произведенные лично налогооблагаемым лицом или товары, купленные им на территории Сообщества или импортированные, таким образом, чтобы размер налога не превышал сумму НДС, которая была бы начислена на приобретение аналогичных товаров.

Глава 4
Правила, регулирующие осуществление права налогового вычета

 

Статья 178

 

В порядке осуществления права на вычет налогооблагаемое лицо должно соблюсти следующие условия:

(a) в целях вычетов на основании Статьи 168(a) в отношении поставок товаров и услуг, оно должно обладать счетом-фактурой, выписанным в соответствии с Разделами 3 - 6 Главы 3 Титула XI;

(b) в целях вычетов на основании Статьи168(b) в отношении трансакций, рассматриваемых как поставки товаров или услуг, оно должно выполнить формальности, установленные каждой страной-членом Союза;

(c) в целях вычетов на основании Статьи 168(c) в отношении приобретения товаров на территории Сообщества, оно должно представить в отчете по НДС, предусмотренном Статьей 250, всю информацию, необходимую для расчета суммы НДС, положенной к выплате за приобретение им товаров внутри Сообщества, и иметь счет-фактуру, выписанную в соответствии с Разделами 3 - 5 Главы 3 Титула XI;

(d) в целях вычетов на основании Статьи168(d) в отношении трансакций, рассматриваемых как приобретение товаров внутри Сообщества, оно должно выполнить формальности, установленные каждой страной-членом Союза;

(e) в целях вычетов на основании Статьи168(e) в отношении импорта товаров оно должно иметь документы по импорту, удостоверяющие его в качестве грузополучателя или импортера и указывающие сумму положенного к выплате НДС, либо обеспечивающие возможность расчета этой суммы;

(f) при предъявлении ему как покупателю требования об уплате НДС, если применимы Статьи с 194 по 197 или Статья 199, оно должно соблюсти формальности в том виде, как они учреждены каждой страной-членом Союза.

Статья 179

 

Налогооблагаемое лицо должно произвести вычет путем извлечения из общего размера НДС, положенного к уплате за определенный налоговый период, общей суммы НДС, в отношении которой за тот же период возникло и осуществляется право вычета в соответствии со Статьей 178.

Однако страны-члены Союза могут потребовать, чтобы налогооблагаемые лица, выполняющие трансакции в разовом порядке как определено Статьей 12, осуществляли свое право на вычет только в момент поставки.

Статья 180

 

Страны-члены Союза могут позволить налогооблагаемому лицу произвести вычет, который оно не осуществило в соответствии со Статьями 178 и 179.

Статья 181

 

Страны-члены Союза могут позволить налогооблагаемому лицу, не имеющему счета-фактуры, выписанного в соответствии с Разделами 3 - 5 Главы 3 Титула XI, произвести вычет, упомянутый в Статье 168(c) в отношении приобретения им товаров в пределах Сообщества.

Статья 182

 

Страны-члены Союза должны определить условия и детальные правила применения Статей 180 и 181.

Статья 183

 

Если за данный налоговый период сумма вычетов превышает начисленный размер НДС, страны-члены Союза могут в соответствии с условиями, которые они должны установить, произвести возмещение налога, либо перенести излишек на следующий период.

Однако страны-члены Союза могут отказать в возмещении или переносе, если размер излишка незначителен.

Глава 5
Корректировка налоговых вычетов

 

Статья 184

 

Первоначальный вычет должен быть скорректирован, если он выше или ниже того, на который имело право налогооблагаемое лицо.

Статья 185

 

1. Корректировка должна, в частности, производиться в тех случаях, если после подачи отчета по НДС происходит какое-либо изменение в факторах, использованных для определения вычитаемой суммы, например, если закупки отменены или имело место снижение цены.

2. Путем отмены параграфа 1 корректировка не должна производиться в отношении трансакций, оставшихся полностью или частично неоплаченными, либо в случае удостоверенной должным образом порчи, утери или кражи имущества, либо в отношении товаров, резервированных в качестве предстоящих подарков незначительной ценности или в качестве образцов для презентации в соответствии со Статьей 16.

Однако в отношении трансакций, оставшихся полностью или частично не оплаченными, либо в случае кражи, страны-члены Союза могут потребовать производства корректировки.

Статья 186

 

Страны-члены Союза должны установить подробные правила применения Статей 184 и 185.

Статья 187

 

1. В отношении средств производства корректировка должна распространяться на пятилетний период, включая время приобретения или производства этих товаров.

Страны-члены Союза могут, однако, основывать корректировку на периоде полных пяти лет, начиная с момента первого использования товаров.

В случаях, когда в качестве средств производства приобретается недвижимое имущество, период корректировки может быть продлен до 20 лет.

2. Ежегодная корректировка должна производиться только в отношении одной пятой части НДС, начисленного на средства производства, либо, если период корректировки был продлен, в отношении его соответствующей части.

Корректировка, упомянутая в первом подпараграфе, должна производиться на основе варьирования прав на вычет в последующие годы в соотношении с вычетом на тот год, в который данные товары были приобретены, изготовлены или, где это применимо, использованы впервые.

Статья 188

 

1. Если средства производства были поставлены в течение периода корректировки, они должны рассматриваться как если бы они были применены в целях экономической деятельности налогооблагаемого лица вплоть до истечения периода корректировки.

Экономическая деятельность должна рассматриваться как облагаемая налогом в полном объеме в случаях, если налог начисляется на поставки средств производства.

Экономическая деятельность должна рассматриваться как освобождаемая от налога в полном объеме в случаях, если от налога освобождена поставка средств производства.

2. Корректировка, предусмотренная параграфом 1, должна быть произведена лишь один раз в течение всего оставшегося времени до конца периода, отведенного на корректировку. Однако если поставка средств производства освобождена от налога, страны-члены Союза могут не потребовать корректировки при условии, что покупателем является налогооблагаемое лицо, использующее данные средства производства исключительно для трансакций, в отношении которых НДС подлежит вычету.

Статья 189

 

В целях применения Статей 187 и 188 страны-члены Союза могут предпринять следующие меры:

(a) определить понятие средств производства;

(b) установить объем НДС, который будет приниматься во внимание в целях корректировки;

(c) принять любые необходимые меры для того, чтобы корректировка не повлекла за собой какой-либо неоправданной выгоды;

(d) разрешать упрощение административных процедур.

Статья 190

 

Для целей Статей 187, 188, 189 и 191 страны-члены Союза могут считать средствами производства услуги, обладающие свойствами, аналогичными тем, какие обычно присущи средствам производства.

Статья 191

 

Если в какой-либо стране - члене Союза практический эффект от применения Статей 187 и 188 окажется ничтожным, эта страна, проконсультировавшись с Комитетом по НДС, может воздержаться от применения их положений с учетом общего влияния НДС в данной стране - члене Союза и необходимости административных упрощений, при условии, что это не вызовет нарушений конкурентной среды.

Статья 192

 

Если налогооблагаемое лицо переходит от обычного налогообложения к какой-либо специальной схеме или наоборот, страны-члены Союза должны принять все необходимые меры для того, чтобы это лицо не извлекло неоправданных выгод или не понесло неоправданного ущерба.

Титул XI
Обязательства лиц, подлежащих налогообложению, и определенных лиц, не подлежащих налогообложению

 

Глава 1
Обязательство уплаты

 

Раздел 1
Лица, обязанные уплачивать НДС в налоговые органы

 

Статья 192a

 

Для целей этого Раздела налогооблагаемое лицо, имеющее постоянное представительство на территории той страны-члена Союза, где налог положен к уплате, должно рассматриваться как налогооблагаемое лицо, не учрежденное на территории этой страны-члена Союза, при соблюдении следующих условий:

(a) оно осуществляет облагаемые налогом поставки товаров или услуг на территории данной страны-члена Союза;

(b) представительство, которое этот поставщик имеет на территории этой страны-члена Союза, не участвует в этих поставках.

Статья 193

 

НДС должен уплачиваться любым налогооблагаемым лицом, осуществляющим налогооблагаемые поставки товаров или услуг, за исключением случаев, когда он подлежит уплате другим лицом на основании Статей с 194 по 199 и Статьи 202.

Статья 194

 

1. Если налогооблагаемая поставка товаров и услуг выполняется каким-либо налогооблагаемым лицом, не учрежденным в стране - члене Союза, в которой НДС подлежит уплате, страны-члены Союза могут предусмотреть, чтобы лицом, обязанным к уплате НДС являлось лицо, в адрес которого поставляются эти товары или услуги.

2. Страны-члены Союза должны определить условия для реализации параграфа 1.

Статья 195

 

НДС должен уплачиваться любым лицом, зарегистрированным для целей НДС, в стране - члене Союза, где этот налог начислен, и которому поставляются товары в обстоятельствах, указанных в Статьях 38 или 39, если эти поставки осуществляются каким-либо налогооблагаемым лицом, не учрежденным в данной стране - члене Союза.

Статья 196

 

НДС подлежит уплате любым налогооблагаемым лицом или неналогооблагаемым юридическим лицом, идентифицированным для целей НДС, которым предоставляются услуги, упомянутые в Статье 44, если такие услуги оказываются налогооблагаемым лицом, не учрежденным на территории страны-члена Союза.

Статья 197

 

1. НДС должен уплачиваться лицом, которому поставляются товары, при соблюдении следующих условий:

(a) налогооблагаемая трансакция является поставкой товаров, выполняемой в соответствии с условиями, предусмотренными Статьей 141;

(b) лицо, которому поставляются товары, является другим налогооблагаемым лицом либо не облагаемым налогом юридическим лицом, зарегистрированным для целей НДС в стране - члене Союза, в которой осуществляется поставка;

(c) счет-фактура, выставленный налогооблагаемым лицом, не учрежденным в стране - члене Союза, где проживает лицо, которому предназначена поставка товаров, составлен в соответствии с Разделами 3 - 5 Главы 3.

2. Если на основании Статьи 204 лицом, обязанным к уплате НДС, назначен налоговый агент, страны-члены могут предусматривать отмену параграфа 1 настоящей Статьи.

Статья 198

 

1. В случаях, когда в соответствии со Статьей 352 налогом облагаются специфические трансакции, связанные с инвестиционным золотом, между налогооблагаемым лицом, являющимся членом регулируемого рынка золота в слитках, и другим налогооблагаемым лицом, которое не является членом этого рынка, страны-члены Союза могут обозначать потребителя в качестве плательщика НДС.

Если покупателем, не являющимся членом регулируемого рынка золота в слитках, выступает налогооблагаемое лицо, не подлежащее регистрации для целей НДС в стране - члене Союза, в которой этот налог начисляется исключительно в отношении трансакций, упомянутых в Статье 352, налоговые обязательства от имени покупателя в соответствии с законодательством этой страны-члена Союза должен выполнить продавец.

2. Если золото в виде сырья или заготовок с чистотой от 325 и выше, либо инвестиционное золото в соответствии с формулировкой Статьи 344(1), поставляется налогооблагаемым лицом, осуществляющим один из вариантов по условиям Статей 348, 349 и 350, страны-члены Союза могут назначать покупателя лицом, обязанным к уплате НДС.

3. Страны-члены Союза должны установить процедуры и условия для реализации параграфов 1 и 2.

Статья 199

 

1. Страны-члены Союза могут предусмотреть, чтобы лицом, обязанным к уплате НДС являлось налогооблагаемое лицо, которому предназначаются любые из следующих поставок:

(a) осуществление строительных работ, включая ремонт, расчистку, текущий ремонт, услуги по реконструкции и сносу в отношении недвижимости, а также сдачу готовых объектов, рассматриваемые как поставка товаров в соответствии со Статьей 14(3);

(b) поставка персонала, занятого в деятельности, подпадающей под пункт (a);

(c) поставка недвижимого имущества в соответствии со Статьей 135(1)(j) и (k), если поставщик выбрал схему налогообложения на основании Статьи 137;

(d) поставки использованных материалов, использованных материалов, не пригодных к вторичному использованию в первоначальном состоянии, металлолома, промышленных и непромышленных отходов, пригодных для переработки отходов, частично переработанных отходов, а также поставки определенных товаров и услуг, входящих в перечень Приложения VI;

(e) поставка товаров, предоставляемых в качестве залога одним налогооблагаемым лицом другому во исполнение этого залога;

(f) поставка товаров, следующая за уступкой сохранения права собственности уполномоченному лицу и осуществлением такого права этим уполномоченным лицом;

(g) поставка недвижимости, продаваемой должником по решению суда в ходе процедуры принудительной продажи.

2. При применении варианта, предусмотренного параграфом 1, страны-члены Союза могут определить круг охватываемых товаров и услуг, а также категории поставщиков и потребителей, к которым могут применяться данные меры.

3. Для целей параграфа 1 страны-члены Союза могут принимать следующие меры:

(a) обеспечить, чтобы налогооблагаемое лицо, которое в том числе осуществляет деятельность или трансакции, не считающиеся налогооблагаемыми поставками товаров или услуг в соответствии со Статьей 2, рассматривалось в качестве налогооблагаемого лица в отношении поставок, получаемых по условиям параграфа 1 настоящей Статьи;

(b) предусмотреть, чтобы не подлежащая налогообложению государственная организация рассматривалась как налогооблагаемое лицо в отношении получаемых поставок как указано в пунктах (e), (f) и (g) параграфа 1.

4. Страны-члены Союза должны информировать Комитет по НДС о национальных законодательных мерах, принятых на основании параграфа 1, поскольку таковые не являются мерами, утвержденными Советом до 13 августа 2006 года в соответствии со Статьями с 27(1) по (4) Директивы 77/388/ЕЭС, и продлены в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи.

Статья 199a

 

1. Страны-члены Союза до 31 декабря 2018 года и на минимальный период, равный двум годам, вправе предусмотреть, что ответственным за уплату НДС является налогооблагаемое лицо, которому осуществляются следующие поставки:

(a) передача квот на выбросы парниковых газов, как определено в Статье 3 Директивы 2003/87/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 13 октября 2003 года, устанавливающей схему торговли квотами на выбросы парниковых газов в пределах Сообщества*(27), которые подлежат передаче в соответствии со Статьей 12 указанной Директивы;

(b) передача иных единиц, которые могут быть использованы операторами в целях соблюдения упомянутой Директивы;

(с) поставки мобильных телефонов, которые изготовлены или приспособлены к использованию в лицензируемой сети и функционируют на определенных частотах, независимо от того, имеют они другое назначение или нет;

(d) поставки в государство интегральных схем, таких как микропроцессоры и центральные процессоры, до их интеграции в продукты, предназначенные для конечного пользователя;

(e) поставки газа и электрической энергии налогооблагаемому дилеру в значении Статье 38(2) настоящей Директивы;

(f) поставки сертификатов на газ и электрическую энергию;

(g) поставки телекоммуникационных услуг в значении Статье 24(2) настоящей Директивы;

(h) поставки игровых приставок, планшетных компьютеров и ноутбуков;

(i) поставки злаков и технических культур, в том числе масличных семян и сахарной свеклы, которые в обычных условиях не используются в неизменном состоянии для конечного потребления;

(j) поставки необработанных и полуобработанных металлов, включая драгоценные металлы, если они по иным основаниям не подпадают под действие пункта (d) Статьи 199(1) настоящей Директивы, особых правил, применяемых к подержанным товарам, произведениям искусства, предметам коллекционирования и антиквариату в соответствии со Статьями 311 - 343 настоящей Директивы, либо специальным механизмам, касающимся инвестиционного золота в соответствии со Статьями 344 - 356 настоящей Директивы.

1а. Страны-члены Союза вправе предусмотреть условия применения механизма, описанного в параграфе 1.

1b. Применение механизма, описанного в параграфе 1, к поставкам любых товаров или услуг, перечисленных в пунктах (c)-(j) указанного параграфа, осуществляется при условии введения надлежащих и эффективных обязательств по предоставлению отчетности для налогооблагаемых лиц, поставляющих товары или услуги, к которым применяется механизм, описанный в параграфе 1.

2. Страны-члены Союза должны информировать Комитет по НДС о применении механизма, предусмотренного параграфом 1, при введении такого механизма, кроме того они должны предоставлять Комитету по НДС следующую информацию:

(a) пределы применения механизма, вид и характеристики мошенничества, а также подробное описание дополнительных мер, включая обязательства по предоставлению налогооблагаемым лицом отчетности и меры контроля;

(b) меры, принятые для уведомления соответствующего налогооблагаемого лица о применении механизма;

(с) критерии оценки, позволяющие провести сравнение мошеннических действий в отношении товаров и услуг, перечисленных в параграфе 1, до и после применения указанного механизма, сравнение мошеннических действий в отношении иных товаров и услуг до и после применения указанного механизма, а также выявить рост иных мошеннических действий до и после применения указанного механизма;

(d) начало и продолжительность периода действия указанного механизма.

3. Страны-члены Союза, применяющие механизм, описанный в параграфе 1, должны на основе критериев оценки, указанных в пункте (с) параграфа 2, представить Европейской Комиссии отчет не позднее 30 июня 2017 г.

Отчет должен содержать детальную оценку общей эффективности и продуктивности меры, особенно в части:

(a) влияния на мошеннические действия в отношении поставки товаров или предоставления услуг, на которые распространяется такая мера;

(b) возможного смещения мошеннических действий на товары или иные услуги;

(c) издержек соблюдения, возникающих у налогооблагаемого лица в связи с данной мерой.

4. Каждая страна-член Союза, которая обнаружила изменения мошеннических действий на своей территории в отношении товаров или услуг, перечисленных в параграфе 1, с момента вступления в силу настоящей Статьи в отношении таких товаров или услуг, должна направить Европейской Комиссии соответствующий отчет не позднее 30 июня 2017 г.

5. Не позднее 1 января 2018 г. Европейская Комиссия представляет Европейскому Парламенту и Совету ЕС полный оценочный доклад о влиянии механизма, предусмотренного параграфом 1 настоящей Статьи, на борьбу с мошенничеством.

Статья 199b

 

1. Страна-член Союза вправе, в случаях крайней необходимости и в соответствии с параграфом 3 настоящей Статьи, назначить получателя лицом, ответственным за уплату НДС по определенным поставкам товаров и услуг в порядке отступления от Статьи 193 настоящей Директивы в рамках особой меры Механизма быстрого реагирования (QRM), направленной на борьбу с непредвиденным и массовым мошенничеством, которое может привести к значительным и невосполнимым финансовым потерям.

Особые меры QRM вводятся при условии надлежащего контроля страной-членом Союза налогооблагаемых лиц, поставляющих товары или услуги, к которым применяются такие меры. Особые меры QRM вводятся на период, не превышающий девяти месяцев.

2. Страны-члены Союза, которые намерены вводить особый механизм QRM, как предусмотрено параграфом 1, должны направить Европейской Комиссии уведомление с использованием стандартной формы, установленной параграфом 4, и одновременно направить такое уведомление другим странам-членам Союза. Страна-член Союза предоставляет Европейской Комиссии информацию с указанием соответствующего сектора, типа и признаков мошенничества, наличия императивных оснований крайней необходимости, внезапного и массового характера мошенничества и его последствий в части значительных и невосполнимых финансовых потерь. Если Европейская Комиссия сочтет, что она не имеет всей необходимой информации, она обращается к соответствующей стране-члену Союза в течение двух недель после получения уведомления и уточняет, какую дополнительную информацию следует предоставить. Любая дополнительная информация, предоставляемая соответствующей страной-членом Союза Европейской Комиссии, одновременно направляется другим странам-членам Союза. Если дополнительной информации недостаточно, Европейская Комиссия информирует об этом соответствующую страну-члена Союза в течение одной недели.

Страны-члены Союза, которые намерены вводить особый механизм QRM, как предусмотрено параграфом 1, должны одновременно направить заявление в Европейскую Комиссию в порядке, предусмотренном Статьей 395(2) и (3).

3. Как только у Европейской Комиссии есть достаточно информации, необходимой для оценки уведомления, указанного в первом подпараграфе параграфа 2 настоящей Статьи, она информирует об этом страну-член Союза. Если Европейская Комиссия возражает против введения особого механизма QRM, она выносит отрицательное заключение в течение одного месяца с даты уведомления и информирует об этом соответствующую страну-член Союза и Комитет по НДС. При отсутствии возражений Европейская Комиссия подтверждает это в письменной форме и уведомляет страну-член Союза и Комитет по НДС в течение того же периода. Страна-член Союза вправе вводить особый механизм QRM после получения такого подтверждения. При оценке уведомления Европейская Комиссия учитывает позиции других стран - членов Союза, направленные ей в письменном виде.

4. Европейская Комиссия принимает имплементирующий акт, которым устанавливается стандартная форма для направления уведомления о введении особого механизма QRM, указанная в параграфе 2 настоящей Статьи, а также стандартная форма для предоставления информации, указанная в первом подпараграфе параграфа 2 настоящей Статьи. Такой имплементирующий акт принимается в порядке рассмотрения, как указано в параграфе 5 настоящей Статьи.

5. При ссылках на настоящий параграф применяется Статья 5 Регламента (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(28), и в этих целях под комитетом понимается комитет, учрежденный в соответствии со Статьей 58 Регламента (ЕС) 904/2010 Совета ЕС*(29).

Статья 200

 

НДС должен уплачиваться любым лицом, осуществляющим налогооблагаемое приобретение товаров внутри Сообщества.

Статья 201

 

При осуществлении импортной операции НДС подлежит уплате любым лицом или лицами, назначенными или признанными в качестве плательщиков НДС страной-членом Союза, в которой осуществляется импорт.

Статья 202

 

НДС подлежит уплате любым лицом, чьи действия приводят к выходу товаров из сферы правил или положений, перечисленных в Статьях 156, 157, 158, 160 и 161.

Статья 203

 

НДС подлежит уплате любым лицом, вносящим НДС в счет-фактуру.

Статья 204

 

1. В случаях, когда, по положениям Статей с 193 по 197 и Статей 199 и 200, лицом, обязанным к уплате НДС, является налогооблагаемое лицо, не учрежденное в стране - члене Союза, где НДС должен быть уплачен, страны-члены Союза могут разрешить данному лицу назначить лицом, обязанным к уплате НДС, налогового агента.

Кроме этого, в случае если налогооблагаемая трансакция осуществляется налогооблагаемым лицом, не учрежденным в стране - члене Союза, где должен быть уплачен налог, а страна, в которой учреждено или осуществляет деятельность это налогооблагаемое лицо, не располагает правовым инструментом, связанным с взаимопомощью, аналогичной по масштабам той, которая предусмотрена Директивой 76/308/ЕЭС*(30) и Правилами (EC) No 1798/2003*(31), страны-члены Союза могут принять меры, определяющие в качестве лица, обязанного к уплате НДС, налогового агента, назначаемого данным не учрежденным налогооблагаемым лицом.

Однако страны-члены Союза не имеют права применять вариант, упомянутый во втором подпараграфе, в отношении не учрежденного налогооблагаемого лица, в контексте содержания пункта (1) Статьи 358, которое избрало специальную схему налогообложения для услуг, поставляемых в электронном виде.

2. Вариант, предусмотренный первым подпараграфом параграфа 1, должен подчиняться условиям и процедурам, устанавливаемым каждой страной-членом Союза.

Статья 205

 

В ситуациях, упомянутых в Статьях с 193 по 200 и Статьях 202, 203 и 204, страны-члены Союза могут установить, что какое-либо лицо, не являющееся лицом, обязанным к уплате НДС, должно нести самостоятельную или совместную ответственность за уплату НДС.

Раздел 2
Правила уплаты

 

Статья 206

 

Любое налогооблагаемое лицо, обязанное к уплате НДС, должно уплатить общую сумму НДС при предоставлении отчета по НДС как предусмотрено Статьей 250. Страны-члены Союза могут, однако, установить другую дату платежа этой суммы или потребовать ее выплаты по частям.

Статья 207

 

Страны-члены Союза должны принять меры, обеспечивающие, чтобы лица, считающиеся обязанными к выплате НДС за какое-либо налогооблагаемое лицо, не учрежденное на их соответствующих территориях, в соответствии со Статьями с 194 по 197 и Статьями 199 и 204, выполняли обязанности по уплате, установленные настоящим Разделом.

Страны-члены Союза должны также принять необходимые меры, обеспечивающие, чтобы лица, которые по условиям Статьи 205 несут индивидуальную или совместную ответственность по уплате НДС, выполняли эти обязанности по уплате.

Статья 208

 

В случае если страны-члены Союза назначают плательщиком НДС покупателя инвестиционного золота на основании Статьи 198(1), или если в отношении золота как сырья, заготовок, либо инвестиционного золота по определению Статьи 344(1) используют вариант, предусмотренный Статьей 198(2) и определяющий покупателя в качестве лица, обязанного к уплате НДС, они должны принять меры, обеспечивающие выполнение им обязательств, установленных настоящим Разделом.

Статья 209

 

Страны-члены Союза должны принять необходимые меры, обеспечивающие, чтобы не облагаемые налогом юридические лица, обязанные уплачивать НДС, начисляемый за приобретение товаров внутри Сообщества, как указано в Статье 2(1)(b)(i), выполняли обязанности по уплате, установленные настоящим Разделом.

Статья 210

 

Страны-члены Союза должны принять правила уплаты НДС при приобретении новых транспортных средств внутри Сообщества как указано в Статье 2(1)(b)(ii), и при приобретении внутри Сообщества подакцизных товаров как указано в Статье 2(1)(b)(iii).

Статья 211

 

Страны-члены Союза должны установить подробные правила уплаты в отношении импорта товаров.

В частности, страны-члены Союза могут установить, чтобы в случае импорта товаров налогооблагаемыми лицами или определенными категориями этих лиц, либо лицами, обязанными к уплате НДС или определенными категориями этих лиц, не было необходимости в уплате НДС на импортную операцию в момент импорта при условии, что он внесен в качестве такового в отчет по НДС, подаваемый в соответствии со Статьей 250.

Статья 212

 

Страны-члены Союза могут освободить налогооблагаемые лица от уплаты начисленного НДС, если его сумма незначительна.

Глава 2
Регистрация

 

Статья 213

 

1. Каждое налогооблагаемое лицо должно заявлять о начале, изменении, либо прекращении его деятельности в качестве налогооблагаемого лица.

Страны-члены Союза должны разрешать и могут потребовать подачи такого заявления в электронном виде на установленных ими условиях.

2. Без ущерба для первого подпараграфа параграфа 1 каждое налогооблагаемое лицо или не облагаемое налогом юридическое лицо, осуществляющее внутри Сообщества приобретения товаров, не подлежащие согласно Статье 3(1) обложению НДС, должно заявить об осуществлении им таких закупок, если условия, установленные упомянутой Статьей в отношении вывода таких трансакций из сферы НДС, перестают выполняться.

Статья 214

 

1. Страны-члены Союза должны принять необходимые меры для того, чтобы следующие лица были зарегистрированы посредством присвоения индивидуального номера:

(a) все налогооблагаемые лица, за исключением лиц, упомянутых в Статье 9(2), осуществляющие на их соответствующих территориях поставки товаров или услуг, в отношении которых НДС подлежит вычету, кроме поставок товаров и услуг, в отношении которых НДС уплачивается в соответствии со Статьями с 194 по 197 и Статьей 199 исключительно потребителем или лицом, для которого предназначены данные товары или услуги;

(b) каждое налогооблагаемое лицо или не облагаемое налогом юридическое лицо, осуществляющее приобретение внутри Сообщества товаров, облагаемых НДС на основании Статьи 2(1)(b), и каждое налогооблагаемое лицо или не облагаемое налогом юридическое лицо, использующее вариант, предусмотренный Статьей 3(3) в отношении приобретения ими внутри Сообщества товаров, подлежащих обложению НДС;

(c) каждое налогооблагаемое лицо, которое в пределах своей соответствующей территории осуществляет закупки товаров для целей трансакций, относящихся к деятельности, упомянутой во втором подпараграфе Статьи 9(1) и выполняющихся за пределами этой территории;

(d) каждое налогооблагаемое лицо, получающее на своей соответствующей территории услуги, за которые оно обязано уплачивать НДС на основании Статьи 196;

(e) каждое налогооблагаемое лицо, учрежденное на своей соответствующей территории и предоставляющее на территории какой-либо другой страны-члена Союза услуги, НДС на которые уплачивается исключительно реципиентом на основании Статьи 196.

2. Странам-членам Союза нет необходимости регистрировать определенные налогооблагаемые лица, выполняющие трансакции на разовой основе как указано в Статье 12.

Статья 215

 

Каждый индивидуальный регистрационный номер НДС должен быть снабжен префиксом в соответствии с ISO-кодом 3166 - alpha 2, по которому может быть определена страна-член Союза, выписавшая регистрационный номер.

Греция может, тем не менее, использовать префикс "EL".

Статья 216

 

Страны-члены Союза должны принять необходимые меры для того, чтобы их регистрационные системы позволяли зарегистрироваться налогооблагаемым лицам, упомянутым в Статье 214.

Страны-члены Союза должны принять необходимые меры для того, чтобы их регистрационные системы позволяли регистрироваться налогооблагаемым лицам, упомянутым в Статье 214, и обеспечивали корректное применение переходных правил налогообложения трансакций внутри Сообщества в соответствии со Статьей 402.

Глава 3
Выставление счетов-фактур

 

Раздел 1
Определения

 

Статья 217

 

Для целей настоящей Директивы термин "электронный счет" означает счет-фактуру, который содержит информацию, необходимую в соответствии с настоящей Директивой, и который был выставлен и получен в электронном формате.

Раздел 2
Понятие счета-фактуры

 

Статья 218

 

Для целей настоящей Директивы страны-члены Союза должны принимать документы или письма на бумажном носителе или в электронном виде в качестве счетов-фактур, если они соответствуют условиям, установленным настоящей Главой.

Статья 219

 

Любой документ или письмо, заменяющий первоначальный счет-фактуру или относящийся к нему конкретно и недвусмысленно, должен трактоваться как счет-фактура.

Раздел 3
Выставление счета-фактуры

 

Статья 219a

 

Без ущерба Статьям 244-248 применяются следующие положения:

(1) На выставление счетов-фактур распространяются нормы, применимые в стране - члене Союза, где осуществляется поставка товаров или предоставление услуг, согласно положениям Титула V.

(2) В порядке отступления от пункта (1), на выставление счетов-фактур распространяются нормы, применимые в стране - члене Союза, где поставщик учредил свой бизнес или имеет постоянное представительство, откуда осуществляются поставки товаров или предоставление услуг, либо, в отсутствие такого бизнеса или постоянного представительства, - в стране - члене Союза, где поставщик имеет постоянный адрес или обычно проживает, если:

(a) поставщик не учрежден в стране - члене Союза, где осуществляется поставка товаров или предоставление услуг, согласно положениям Титула V, либо его представительство в такой стране не участвует в поставке товаров или предоставлении услуг в значении Статьи 192a, а ответственным за уплату НДС является лицо, которому поставляются товары или оказываются услуги.

При этом если заказчик выставляет счет-фактуру (самовыставление счета), применяется пункт (1).

(b) считается, что поставка товаров или предоставление услуг осуществляются не на территории Сообщества, согласно положениям Титула V.

Статья 220

 

Каждое налогооблагаемое лицо должно обеспечить выписку счета-фактуры либо лично, либо его клиентом, или от его имени и по поручению какой-либо третьей стороной, в отношении следующего:

(1) поставки товаров и услуг, осуществленные им для другого налогооблагаемого лица или не облагаемого налогом юридического лица;

(2) поставки товаров на условиях Статьи 33;

(3) поставки товаров, осуществляемые в соответствии с условиями, изложенными в Статье 138;

(4) любой платеж по счетам, совершенный в его пользу до осуществления одной из поставок товаров, предусмотренных пунктами (1) и (2);

(5) любой платеж по счетам, совершенный в его пользу другим налогооблагаемым лицом или не облагаемым налогом юридическим лицом до завершения предоставления услуг.

ГАРАНТ:

Нумерация параграфов приводится в соответствии с источником

2. В порядке отступления от параграфа 1 и без ущерба Статье 221(2), выставление счета-фактуры не требуется в отношении оказания услуг, освобожденных от уплаты налога в соответствии с пунктами (a)-(g) Статьи 135(1).

Статья 220a

 

1. Страны-члены Союза должны позволять налогооблагаемым лицам выставлять упрощенные счета-фактуры в следующих случаях:

(a) если сумма счета не превышает 100 евро или эквивалента в национальной валюте;

(b) если выставленный счет является документом или сообщением, рассматриваемым в качестве счета-фактуры в соответствии со Статьей 219.

2. Страны-члены Союза не должны позволять налогооблагаемым лицам выставлять упрощенные счета-фактуры, если выставление счетов необходимо в соответствии с пунктами (2) и (3) Статьи 220(1) или если поставка товаров или предоставление услуг, подлежащие налогообложению, осуществляются налогооблагаемым лицом, которое не учреждено в стране - члене Союза, где НДС подлежит уплате, либо чье представительство в такой стране не участвует в поставках товаров или предоставлении услуг в значении Статьи 192а, а ответственным за уплату НДС является лицо, которому поставляются товары или оказываются услуги.

Статья 221

 

1. Страны-члены Союза могут налагать на налогооблагаемое лицо обязательство по выставлению счета-фактуры с реквизитами, указанными в Статье 226 или 226b, в отношении поставок товаров или предоставления услуг, за исключением тех, что упомянуты в Статье 220(1).

2. Страны-члены Союза могут налагать на налогооблагаемое лицо, которое учредило бизнес на их территории или имеет постоянное представительство на их территории, откуда осуществляются поставки, обязательство по выставлению счета-фактуры с реквизитами, указанными в Статье 226 или 226b, в отношении услуг, исключенных в соответствии с пунктами (a) - (g) Статьи 135(1), которые были предоставлены такими налогооблагаемыми лицами на их территории или за пределами Сообщества.

3. Страны-члены Союза могут освобождать налогооблагаемые лица от обязанности, установленной Статьей 220(1) или в Статье 220а в части выставления счета-фактуры в отношении поставок товаров и услуг, осуществленных на их территории и освобожденных от налога, с вычетом или без вычета НДС, уплаченного на предыдущем этапе в соответствии со Статьями 110 и 111, Статьей 125(1), Статьей 127, Статьей 128(1), Статьей 132, пунктами (h)-(l) Статьи 135(1), Статьями 136, 371, 375, 376 и 377, Статьями 378(2) и 379(2) и Статьями 380 - 390c.

Статья 222

 

В отношении поставок товаров на условиях, установленных в Статье 138, или в отношении предоставления услуг, НДС по которым уплачивается заказчиком в соответствии со Статьей 196, счет должен быть выставлен не позднее пятнадцатого числа месяца, следующего за месяцем, в котором имело место налогооблагаемое событие.

В отношении иных поставок товаров или предоставления услуг страны-члены Союза могут установить сроки выставления счетов-фактур налогооблагаемыми лицами.

Статья 223

 

Страны-члены Союза позволяют налогооблагаемым лицам выставлять один общий счет-фактуру на несколько отдельных поставок товаров или услуг при условии, что НДС на поставки, указанные в едином счете, подлежит уплате в течение одного и того же календарного месяца.

Без ущерба Статье 222 страны-члены Союза могут допускать включение в единые счета поставок, НДС по которым подлежит уплате в течение периода, превышающего один календарный месяц.

Статья 224

 

Счета-фактуры могут быть выставлены заказчиком в отношении поставок ему каким-либо налогооблагаемым лицом товаров или услуг, если между этими двумя сторонами существует предварительное соглашение, и при условии наличия процедуры принятия каждого счета-фактуры налогооблагаемым лицом, поставляющим товары и услуги. Страны-члены Союза могут потребовать, чтобы такие счета-фактуры выставлялись от имени и по поручению налогооблагаемого лица.

Статья 225

 

Страны-члены Союза могут налагать особые условия на налогооблагаемых лиц в случаях, когда какая-либо третья сторона или заказчик, выставляющие счета-фактуры, учреждены в какой-либо стране, не располагающей правовыми инструментами в отношении взаимопомощи, аналогичной по охвату взаимопомощи, предусмотренной Директивой 2010/24/ЕС*(32) и Регламентом (EC) 1798/2003*(33).

Раздел 4
Содержание счетов-фактур

 

Статья 226

 

Без ущерба для конкретных положений, установленных настоящей Директивой, счета-фактуры, выписываемые в соответствии со Статьями 220 и 221, должны содержать для целей НДС только следующие реквизиты:

(1) дата выписки;

(2) порядковый номер на основе одной или более серий, который идентифицирует исключительно данный счет-фактуру;

(3) регистрационный номер НДС в соответствии со Статьей 214, под которым налогооблагаемое лицо поставляет товары или услуги;

(4) регистрационный номер НДС потребителя, как указано в Статье 214, под которым потребитель получает поставки товаров или услуг, в отношении которых он является плательщиком НДС, или получает поставки товаров по условиям Статьи 138;

(5) полное наименование и адрес налогооблагаемого лица и потребителя;

(6) количество и номенклатуру поставляемых товаров и/или объем и номенклатуру оказываемых услуг;

(7) дата осуществления или завершения поставки товаров или услуг, либо дата уплаты по счету в соответствии с пунктами (4) и (5) Статьи 220, если таковая дата может быть определена и не является датой выписки счета-фактуры;

(7a) если НДС подлежит уплате в момент получения платежа в соответствии со Статьей 66(b), а право на вычет возникает в момент, когда вычитаемый налог подлежит уплате, - указание "Кассовый метод учета";

(8) налогооблагаемая база из расчета ставки или освобождения от налога, цена (за исключением НДС) за единицу товара и любые скидки или уступки, если таковые не включены в цену единицы товара;

(9) применяемая ставка НДС;

(10) сумма НДС к уплате, за исключением случаев применения особых положений, в силу которых в соответствии с настоящей Директивой данный реквизит исключается;

(10a) если заказчик, которому осуществляются поставки, выставляет счет вместо поставщика, - указание "Самовыставление счета";

(11) в случае освобождения от налога - ссылка на применяемое положение настоящей Директивы или на соответствующее национальное правило, либо любая другая ссылка, подтверждающая освобождение данных поставок товаров или услуг от налога;

(11a) если заказчик должен уплатить НДС, - указание "Механизм обратного обложения";

(12) в случае поставки нового транспортного средства, осуществляемой в соответствии с условиями Статьи 138(1) и (2)(a), - характеристики как указано в пункте (b) Статьи 2(2);

(13) при применении маржинальной схемы для туристических агентств - указание "Маржинальная схема - Туристические агентства";

(14) если было использовано одно из особых правил, применяемых к подержанным товарам, произведениям искусства, предметам коллекционирования и антиквариату - указание "Маржинальная схема - Поддержанные товары", "Маржинальная схема - Произведения искусства" или "Маржинальная схема - Предметы коллекционирования и антиквариат" соответственно;

(15) если лицом, обязанным к уплате НДС, является налоговый агент в целях Статьи 204, в счет-фактуру вносится регистрационный номер НДС этого налогового агента в соответствии со Статьей 214, а также его полное наименование и адрес.

Статья 226a

 

Если счет-фактура выставлен налогооблагаемым лицом, которое не учреждено в стране - члене Союза, где налог подлежит уплате, либо его представительство в такой стране не участвует в поставках в значении Статьи 192a, и которое поставляет товары или оказывает услуги заказчику, ответственному за уплату НДС, налогооблагаемое лицо вправе опустить реквизиты, указанные в пунктах (8), (9) и (10) Статьи 226, и указать вместо них налоговую базу по таким товарам или услугам посредством ссылки на количество поставленных товаров или объем оказанных услуг, а также на их характер.

Статья 226b

 

Что касается упрощенных счетов-фактур, выставляемых в соответствии со Статьей 220a и Статьей 221(1) и (2), страны-члены Союза должны требовать указания как минимум следующих реквизитов:

(a) дата выставления счета;

(b) идентификация налогооблагаемого лица, поставляющего товары или оказывающего услуги;

(c) идентификация типа поставляемых товаров или оказываемых услуг;

(d) подлежащая уплате сумма НДС или информация, необходимая для ее расчета;

(e) если счет-фактура выставлен в качестве документа или сообщения, рассматриваемого как счет-фактура в соответствии со Статьей 219, - конкретная и недвусмысленная ссылка на первоначальный счет и конкретные реквизиты, которые подверглись изменениям.

Страны-члены Союза не вправе требовать наличия иных реквизитов, кроме тех, что установлены Статьями 226, 227 и 230.

Статья 227

 

Страны-члены Союза могут потребовать от налогооблагаемого лица, учрежденного на их территориях и поставляющего там товары или услуги, указать регистрационный номер клиента, упомянутый в Статье 214, за исключением случаев, предусмотренных пунктом (4) Статьи 226.

Статья 228

 

Утратила силу в связи с изменениями, внесенными Директивой Совета ЕС 2010/45/ЕС от 13 июля 2010 г.

Статья 229

 

Страны-члены Союза не должны требовать наличия подписи на счетах-фактурах.

Статья 230

 

Суммы, фигурирующие в счете-фактуре, могут быть выражены в любой валюте при условии, что сумма НДС, подлежащая уплате или корректировке, выражена в национальной валюте страны-члена Союза с использованием механизма конвертации, установленного Статьей 91.

Статья 231

 

Утратила силу в связи с изменениями, внесенными Директивой Совета ЕС 2010/45/ЕС от 13 июля 2010 г.

Раздел 5
Счета-фактуры на бумажных носителях и электронные счета-фактуры

 

Статья 232

 

Электронные счета-фактуры могут использоваться при условии принятия их получателем.

Статья 233

 

1. Подлинность оригинала, целостность содержания и читаемость счетов-фактур на бумажных носителях или в электронной форме должны быть обеспечены с момента их выставления до окончания периода хранения счетов.

Каждое налогооблагаемое лицо определяет способ обеспечения подлинности оригинала, целостности содержания и читаемости счетов-фактур. Этого можно достичь посредством любых мер контроля, в результате которых создается надежная контрольная связь между счетом-фактурой и поставкой товаров либо оказанием услуг.

"Подлинность оригинала" означает гарантию идентичности поставщика или лица, выставившего счет.

"Целостность содержания" означает, что в содержание счета, установленное настоящей Директивой, не были внесены изменения.

2. Кроме проверок, указанных в параграфе 1, следующие виды технологий позволят гарантировать подлинность оригинала и целостность содержания электронных счетов-фактур:

(a) усиленная электронная подпись в значении пункта (2) Статьи 2 Директивы 1999/93/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 декабря 1999 года о правовых основах регулирования электронных подписей в Сообществе*(34), основанная на квалифицированном сертификате и созданная с помощью защищенного устройства создания подписи в значении пунктов (6) и (10) Статьи 2 Директивы 1999/93/EC.

(b) система электронного обмена данными (EDI), как определено в Статье 2 Приложения 1 к Рекомендации Европейской Комиссии 1994/820/EC от 19 октября 1994 года, касающейся законодательных аспектов электронного обмена данными*(35), если соглашение об обмене данными предусматривает использование процедур, гарантирующих подлинность оригинала и целостность данных.

Статья 234

 

Утратила силу в связи с изменениями, внесенными Директивой Совета ЕС 2010/45/ЕС от 13 июля 2010 г.

Статья 235

 

Страны-члены Союза могут вводить особые условия для электронных счетов-фактур, выставленных в отношении товаров или услуг, поставляемых на их территории из страны, не располагающей правовыми инструментами в отношении взаимопомощи, аналогичными по охвату той взаимопомощи, которая предусмотрена Директивой 2010/24/ЕС и Регламентом (EC) 1798/2003.

Статья 236

 

В случаях, когда одному и тому же получателю высылаются и предоставляются пакеты, содержащие несколько электронных счетов-фактур, общие для отдельных счетов-фактур реквизиты могут упоминаться лишь однократно при условии, что по каждому счету-фактуре доступна полная информация.

Статья 237

 

Не позднее 31 декабря 2016 года Европейская Комиссия должна представить Европейскому парламенту и Совету ЕС отчет, содержащий общую оценку, основанную на независимом экономическом исследовании о влиянии норм о выставлении счетов, применимых с 1 января 2013 года, в частности о том, насколько эффективно они привели к снижению административной нагрузки на бизнес. По необходимости, отчет должен сопровождаться предложениями по внесению изменений в соответствующие нормы.

Раздел 6
Меры по упрощению

 

Статья 238*(36)

 

1. Проконсультировавшись с Комитетом по НДС, страны-члены Союза в соответствии с условиями, которые они установят, могут предусмотреть, чтобы в следующих случаях только информация, требующаяся по условиям Статьи 226b, была обязательной для внесения в счета-фактуры в отношении поставок товаров или услуг:

(a) если сумма, указанная в счете-фактуре, превышает 100 евро, но не превышает 400 евро или эквивалент в национальной валюте;

(b) если коммерческая или административная практика данного сектора бизнеса, либо технические условия, при которых выставляются счета-фактуры, затрудняют выполнение всех обязательств, установленных Статьями 226 или 230.

ГАРАНТ:

Нумерация параграфов приводится в соответствии с источником

3. Упрощенные процедуры, предусмотренные параграфом 1, не применяются, если счета-фактуры должны быть выставлены в соответствии с пунктами (2) и (3) Статьи 220(1) или если налогооблагаемые поставки товаров или услуг осуществляются налогооблагаемым лицом, не учрежденным в стране - члене Союза, где НДС подлежит уплате, либо его представительство в такой стране не участвует в поставках в значении Статьи 192a, а ответственным за уплату НДС является лицо, которому поставляются товары или оказываются услуги.

Статья 239

 

В случаях, если страны-члены Союза используют вариант, предусмотренный пунктом (b) первого подпараграфа Статьи 272(1), позволяющий не присваивать регистрационный номер НДС налогооблагаемым лицам, не осуществляющим ни одной из трансакций, перечисленных в Статьях 20, 21, 22, 33, 36, 138 и 141, и в случае, если поставщику или клиенту не был присвоен регистрационный номер этого типа, вместо такого номера в счет-фактуру должен быть внесен какой-либо другой номер, именуемый номером налоговой референции, содержание которого определяют заинтересованные страны-члены Союза.

Статья 240

 

Если налогооблагаемому лицу был присвоен регистрационный номер НДС, страны-члены Союза, избравшие вариант пункта (b) первого подпараграфа Статьи 272(1), могут также потребовать наличия в счете-фактуре следующих реквизитов:

(1) в отношении предоставления услуг в соответствии со Статьями 44, 47, 50, 53, 54 и 55, и поставок товаров в соответствии со Статьями 138 и 141, регистрационный номер НДС и номер налоговой референции поставщика;

(2) в отношении других поставок товаров или услуг только номер налоговой референции поставщика, либо только регистрационный номер НДС.

Глава 4
Бухгалтерский учет

 

Раздел 1
Определения

 

Статья 241

 

Для целей настоящей Главы термин "хранение счета-фактуры в электронном виде" должен означать хранение информации с помощью электронного оборудования для обработки (включая цифровое сжатие) и хранения, а также использование проводных, радио-, оптических и других электромагнитных средств.

Раздел 2
Общие обязательства

 

Статья 242

 

Каждое налогооблагаемое лицо должно вести учет в достаточной степени подробно для целей применения НДС и проверки его применения налоговыми органами.

Статья 243

 

1. Каждое налогооблагаемое лицо должно вести реестр товаров, отправляемых или транспортируемых этим лицом или от его имени в пункт назначения за пределами территории страны-члена Союза, где находится пункт отправки, но в пределах Сообщества, в целях трансакций, состоящих в оценке данных товаров или в работе с ними либо во временном использовании этих товаров, как указано в пунктах (f), (g) и (h) Статьи 17(2).

2. Каждое налогооблагаемое лицо должно достаточно подробно вести учет для идентификации товаров, отправляемых ему из другой страны-члена Союза налогооблагаемым лицом, зарегистрированным для целей НДС в этой другой стране - члене Союза, или от его имени, и используемых в целях услуг, состоящих в оценке данных товаров или работе с данными товарами.

Раздел 3
Особые обязательства по хранению всех счетов-фактур

 

Статья 244

 

Каждое налогооблагаемое лицо должно обеспечить хранение копий всех счетов-фактур, выписанных лично им, либо его клиентом, или какой-либо третьей стороной от его имени и по поручению, а также всех полученных им счетов-фактур.

Статья 245

 

1. Для целей настоящей Директивы налогооблагаемое лицо может определить место хранения всех счетов-фактур при условии, что данное лицо в соответствии со Статьей 244 обеспечит доступность этих счетов-фактур или другой хранящейся информации для компетентных органов без необоснованной задержки, когда бы эти органы их ни затребовали.

2. Страны-члены Союза могут потребовать от учрежденных на их территориях налогооблагаемых лиц уведомления о месте хранения, если таковое находится за пределами их территорий.

Страны-члены Союза могут также потребовать от налогооблагаемых лиц, учрежденных на их территориях, хранения счетов-фактур, выписанных этими лицами или их клиентами, либо, от имени и по поручению таковых, какой-либо третьей стороной, а также всех полученных ими счетов-фактур, на этих территориях, если хранение осуществляется не с использованием электронных средств, гарантирующих полный онлайновый доступ к соответствующей информации.

Статья 246

 

Утратила силу в связи с изменениями, внесенными Директивой Совета ЕС 2010/45/ЕС от 13 июля 2010 г.

Статья 247

 

1. Каждая страна-член Союза должна определить срок, в течение которого налогооблагаемые лица должны обеспечивать хранение счетов-фактур, связанных с поставкой товаров или услуг на ее территории, а также счетов-фактур, полученных налогооблагаемыми лицами, учрежденными на ее территории.

2. В целях соблюдения требований, установленных Статьей 233, страны-члены Союза, упомянутые в параграфе 1, могут потребовать хранения счетов-фактур в изначальной форме, в которой они были высланы или предоставлены, на бумажном носителе или в электронном виде. Кроме того, применительно к счетам-фактурам, хранящимся в электронном виде, страны-члены Союза могут также потребовать хранения в электронном виде информации, гарантирующей подлинность оригиналов счетов-фактур и целостность их содержания в соответствии с Статьей 233.

3. Страны-члены Союза, упомянутые в параграфе 1, могут вводить особые условия, запрещающие или ограничивающие хранение счетов-фактур в любой стране, не располагающей правовыми инструментами в отношении взаимопомощи, аналогичной по масштабам взаимопомощи, предусмотренной Директивой 2010/24/ЕС и Регламентом (EC) 1798/2003, или в отношении предусмотренного Статьей 249 права доступа к счетам-фактурам электронными средствами, их загрузки и использования.

Статья 248

 

Страны-члены Союза могут на установленных ими условиях потребовать хранения счетов-фактур, получаемых лицами, не подлежащими налогообложению.

Раздел 4
Право доступа к счетам-фактурам, хранящимся в электронном виде в другой стране - члене Союза

 

Статья 248a

 

В целях контроля, и что касается счетов-фактур, выставленных в отношении поставок товаров или оказания услуг на их территории, и счетов-фактур, полученных налогооблагаемыми лицами, учрежденными на их территории, страны-члены Союза вправе потребовать перевод на свой официальный язык применительно к определенным налогооблагаемым лицам или по определенным делам. При этом страны-члены Союза не вправе вводить общее требование о переводе счетов-фактур.

Статья 249

 

В целях контроля, если налогооблагаемое лицо хранит выставленные или полученные счета-фактуры с помощью электронных средств, гарантирующих доступ к соответствующей информации в режиме онлайн, компетентные органы страны-члена Союза, в которой оно учреждено, и, если НДС подлежит уплате в другой стране - члене Союза, компетентные органы такой страны должны иметь право доступа, загрузки и использования этих счетов-фактур.

Глава 5
Отчетность

 

Статья 250

 

1. Каждое налогооблагаемое лицо должно сдавать отчет по НДС, указывая всю информацию, необходимую для расчета этого налога к уплате и положенных вычетов, включая, если это необходимо для установления налогооблагаемой базы, общую стоимость трансакций, относящихся к этому налогу и вычетам, а также стоимость любых имевших место трансакций, освобожденных от налога.

2. Страны-члены Союза должны допускать и могут потребовать предоставления отчета по НДС, упомянутого в параграфе 1, в электронном виде на установленных ими условиях.

Статья 251

 

В дополнение к информации, предусмотренной Статьей 250, отчет по НДС за определенный налоговый период должен отражать следующее:

(a) общую, за исключением НДС, стоимость поставок товаров, упомянутых в Статье 138, в отношении которых НДС подлежит уплате в данный налоговый период;

(b) общую, за исключением НДС, стоимость поставок товаров, упомянутых в Статьях 33 и 36, осуществленных на территории какой-либо другой страны-члена Союза, в отношении которых НДС подлежит уплате в данный налоговый период, если место начала отправки или транспортировки товаров расположено в стране - члене Союза, где должен подаваться отчет;

(c) общую, за исключением НДС, стоимость приобретений товаров внутри Сообщества, либо трансакций, трактуемых в качестве таковых на основании Статей 21 или 22, осуществленных на территории страны-члена Союза, в которой должен подаваться отчет, и в отношении которых НДС подлежит уплате в данный налоговый период;

(d) общую, за исключением НДС, стоимость поставок товаров, упомянутых в Статьях 33 и 36, осуществленных на территории страны-члена Союза, в которой должен подаваться отчет, и в отношении которых НДС подлежит уплате в данный налоговый период, если место начала отправки или транспортировки товаров расположено в другой стране - члене Союза;

(e) общую за исключением НДС стоимость осуществленных на территории страны-члена Союза, где должен подаваться отчет, поставок товаров, в отношении которых на основании Статьи 197 плательщиком НДС было назначено налогооблагаемое лицо, и в отношении которых НДС был вменен к уплате в течение данного налогового периода.

Статья 252

 

1. Отчет по НДС должен быть подан не позднее срока, устанавливаемого странами - членами Союза. Этот срок не может превышать двух месяцев по окончании налогового периода.

2. Налоговый период должен быть установлен каждой страной-членом Союза как один месяц, два месяца или три месяца.

Страны-члены Союза могут, однако, устанавливать налоговые периоды иной продолжительности при условии, что эти периоды не превышают одного года.

Статья 253

 

Швеция может применять упрощенную процедуру для малых и средних предприятий, согласно которой налогооблагаемые лица, осуществляющие только трансакции, подлежащие налогообложению на национальном уровне, могут подавать отчет по НДС спустя три месяца после окончания ежегодного периода прямого налогообложения.

Статья 254

 

В случае поставок новых транспортных средств, выполняемых в соответствии с условиями Статьи 138(2)(a) зарегистрированным в качестве плательщика НДС налогооблагаемым лицом, покупателю, не зарегистрированному как плательщик НДС, или же налогооблагаемым лицом в соответствии со Статьей 9(2), страны-члены Союза должны принять необходимые меры для того, чтобы продавец предоставил всю информацию, требующуюся для применения НДС и проверки налоговыми органами корректности его применения.

Статья 255

 

Если страны-члены Союза назначают покупателя инвестиционного золота плательщиком НДС на основании Статьи 198(1) или если в отношении золота как сырья, заготовок или инвестиционного золота, в соответствии с их определениями в Статье 344(1), они используют предусмотренный Статьей 198(2) вариант, назначающий плательщиком НДС покупателя, они должны принять необходимые меры для того, чтобы покупатель выполнил все обязательства в части подачи отчета по НДС по условиям настоящей Главы.

Статья 256

 

Страны-члены Союза должны принять необходимые меры для того, чтобы лицо, рассматриваемое как обязанное уплатить НДС за налогооблагаемое лицо, не учрежденное на их территориях в соответствии со Статьями с 194 по 197 и Статьей 204, выполнило все обязательства в отношении подачи отчета по НДС как установлено настоящей Главой.

Статья 257

 

Страны-члены Союза должны принять необходимые меры для того, чтобы не облагаемые налогом юридические лица, обязанные к уплате НДС, начисленного в связи с приобретением товаров внутри Сообщества в соответствии со Статьей 2(1)(b)(i), выполнили обязательства в отношении подачи отчета по НДС как установлено настоящей Главой.

Статья 258

 

Страны-члены Союза должны установить подробные правила подачи отчета по НДС в отношении приобретения новых транспортных средств внутри Сообщества согласно условиям Статьи 2(1)(b)(ii) и в отношении приобретения подакцизных товаров внутри Сообщества по условиям Статьи 2(1)(b)(iii).

Статья 259

 

Страны-члены Союза могут потребовать от лиц, приобретающих внутри Сообщества новые транспортные средства в соответствии со Статьей 2(1)(b)(ii), предоставления при подаче отчета по НДС всей информации, необходимой для применения НДС и проверки налоговыми органами корректности его применения.

Статья 260

 

Страны-члены Союза должны установить подробные правила подачи отчета по НДС в отношении импорта товаров.

Статья 261

 

1. Страны-члены Союза могут потребовать от налогооблагаемых лиц подачи отчета по НДС, содержащего все данные, предусмотренные Статьями 250 и 251, в отношении всех трансакций, выполненных за предыдущий год. Такой отчет должен обеспечивать всю полноту информации, необходимой для целей любых корректировок.

2. Страны-члены Союза должны разрешать и могут потребовать подачи упомянутого в параграфе 1 отчета в электронном виде в соответствии с установленными ими условиями.

Глава 6
Периодические отчеты

 

Статья 262

 

Каждое налогооблагаемое лицо, зарегистрированное как плательщик НДС, должно сдавать периодическую отчетность, содержащую следующие сведения:

(a) приобретатели, зарегистрированные как плательщики НДС, которым данное лицо поставило товары в соответствии с условиями, установленными Статьей 138(1) и (2)(c);

(b) лица, зарегистрированные как плательщики НДС, которым оно поставило товары, поставленные ему путем приобретения товаров внутри Сообщества в соответствии со Статьей 42;

(c) налогооблагаемые лица и не подлежащие налогообложению юридические лица, зарегистрированные как плательщики НДС, которым данное лицо предоставило услуги, за исключением услуг, освобождаемых от НДС в стране - члене Союза, в которой данная трансакция подлежит налогообложению, налог за которые обязан уплатить потребитель на основании Статьи 196.

Статья 263

 

1. Периодический отчет должен составляться за каждый календарный месяц в течение периода, не превышающего одного месяца, и в соответствии с процедурами, определяемыми странами - членами Союза.

1a. Однако страны-члены Союза в соответствии с условиями и сроками, которые они могут установить, вправе разрешить налогооблагаемым лицам предоставлять периодический отчет за каждый календарный квартал в срок, не превышающий одного месяца по окончании квартала, если общая за исключением НДС сумма поставок товаров за квартал в соответствии со Статьями 264(1)(d) и 265(1)(c) не превышает в отношении данного квартала или любого из предыдущих четырех кварталов размера 50000 Евро или их эквивалента в национальной валюте.

Вариант, предусмотренный первым подпараграфом, должен прекращать свое действие по окончании месяца, в течение которого общая за исключением НДС стоимость поставок товаров по условиям Статей 264(1)(d) и 265(1)(c) превышает в отношении текущего квартала сумму 50000 Евро или ее эквивалент в национальной валюте. В этом случае периодический отчет должен быть составлен за месяц/месяцы, прошедший/прошедшие с начала квартала, в течение периода, не превышающего один месяц.

1b. До 31 декабря 2011 года странам-членам Союза разрешено устанавливать сумму, упомянутую в параграфе 1a, на уровне 100000 Евро или их эквивалента в национальной валюте.

1c. В отношении предоставления услуг, как указано в Статье 264(1)(d), страны-члены Союза в соответствии с условиями и сроками, которые они могут установить, вправе разрешить налогооблагаемым лицам предоставлять периодический отчет за каждый календарный квартал в срок, не превышающий одного месяца по окончании квартала.

Страны-члены Союза могут, в частности, потребовать от налогооблагаемых лиц, осуществляющих как поставки товаров, так и предоставление услуг как указано в Статье 264(1)(d), предоставления периодического отчета в соответствии с временными рамками по условиям параграфов с 1 по 1b.

2. Страны-члены Союза должны разрешать и могут потребовать подачи периодического отчета, упомянутого в параграфе 1, путем электронной передачи файла в соответствии с установленными ими условиями.

Статья 264

 

1. Периодический отчет должен содержать следующую информацию:

(a) регистрационный номер НДС налогооблагаемого лица в стране - члене Союза, в которой должен быть подан периодический отчет, и под которым оно осуществило поставку товаров в соответствии с условиями, установленными Статьей 138(1), и под которым оно выполнило налогооблагаемое предоставление услуг в соответствии с условиями, предусмотренными Статьей 44;

(b) регистрационный номер НДС лица, приобретающего товары или получающего услуги в какой-либо стране - члене Союза, кроме той, в которой должен быть подан периодический отчет, и под которым ему были поставлены товары или услуги;

(c) регистрационный номер НДС налогооблагаемого лица в стране - члене Союза, в которой должен быть подан периодический отчет, и под которым оно осуществило данное перемещение в какую-либо другую страну-член Союза в соответствии с условиями, установленными Статьей 138(2)(c), а также номер, под которым оно идентифицировано в стране - члене Союза, где завершилась отправка или транспортировка;

(d) для каждого лица, приобретшего товары или получившего услуги, общая стоимость поставок товаров и общая стоимость услуг, поставленных налогооблагаемым лицом;

(e) в отношении поставок товаров или услуг, состоящих в перемещениях в другую страну-член Союза, как указано в Статье 138(2)(c), общая стоимость поставок, определенная в соответствии со Статьей 76;

(f) размеры корректировок, сделанных на основании Статьи 90.

2. Стоимость, упомянутая в параграфе 1(d), должна быть задекларирована за период подачи отчета, установленный в соответствии со Статьей 263(1) по (1c), в течение которого НДС был вменен к уплате.

Суммы, упомянутые в параграфе 1(f) должны быть задекларированы за период подачи отчета, установленный в соответствии со Статьей 263(1) по (1c), в течение которого лицо, приобретающее товары было уведомлено о корректировке.

Статья 265

 

1. В случае приобретения товаров внутри Сообщества в соответствии со Статьей 42 налогооблагаемое лицо, зарегистрированное для целей НДС в стране - члене Союза, выдавшей ему регистрационный номер НДС, под которым оно осуществило таковые приобретения, должно ясно изложить в периодическом отчете следующую информацию:

(a) свой регистрационный номер НДС в этой стране - члене Союза, под которым оно совершило данное приобретение и последующую поставку товаров;

(b) регистрационный номер НДС лица, для которого данным налогооблагаемым лицом была произведена последующая поставка, в стране - члене Союза, где была завершена отправка или транспортировка товаров;

(c) по каждому из лиц, которым была осуществлена последующая поставка, указывается общая за исключением НДС стоимость поставок, выполненных налогооблагаемым лицом в стране - члене Союза, где завершилась отправка или транспортировка товаров.

2. Сумма, упомянутая в параграфе 1(c), должна быть задекларирована за период подачи отчета, установленный в соответствии со Статьей 263(1) по (1b), в течение которого НДС был вменен к уплате.

Статья 266

 

Путем отмены положений Статей 264 и 265 страны-члены Союза могут предусматривать предоставление в периодических отчетах дополнительной информации.

Статья 267

 

Страны-члены Союза должны принять необходимые меры, обеспечивающие, чтобы лица, которые в соответствии со Статьями 194 и 204 рассматриваются как обязанные к уплате НДС вместо какого-либо налогооблагаемого лица, не учрежденного на их территориях, выполняли обязательство предоставления периодического отчета по условиям настоящей Главы.

Статья 268

 

Страны-члены Союза могут потребовать от налогооблагаемых лиц, осуществляющих на их территориях приобретения товаров внутри Сообщества, либо выполняющих трансакции, приравниваемые к таким приобретениям согласно Статьям 21 или 22, предоставления отчетов, содержащих подробные сведения о таких приобретениях, при условии, однако, что такие отчеты не будут запрашиваться в отношении периодов короче одного месяца.

Статья 269

 

Действуя единодушно по предложению Комиссии, Совет может уполномочить любую страну-член Союза на введение особых мер, предусмотренных Статьями 270 и 271, в целях упрощения установленного настоящей Главой обязательства предоставления периодического отчета. Такие меры не должны подвергать риску процедуры эффективного мониторинга трансакций внутри Сообщества.

Статья 270

 

Воспользовавшись полномочиями, упомянутыми в Статье 269, страны-члены Союза могут разрешать налогооблагаемым лицам предоставление ежегодных периодических отчетов с указанием регистрационных номеров НДС какой-либо другой страны-члена Союза, принадлежащих лицам, которым данные налогооблагаемые лица поставляют товары в соответствии с положениями Статей 138(1) и (2)(c), при соблюдении налогооблагаемыми лицами следующих трех условий:

(a) общая за исключением НДС стоимость их поставок товаров и услуг в год не превышает более чем на 35000 Евро или их эквивалента в национальной валюте сумму ежегодного оборота, которая используется в качестве базы для применения вычета для малых предприятий, предусмотренного Статьями с 282 по 292;

(b) общая за исключением НДС годовая стоимость поставок товаров, осуществленных ими в соответствии с условиями Статьи 138, не превышает 15000 Евро или их эквивалента в национальной валюте;

(c) ни одна из поставок, осуществленных ими в соответствии с условиями Статьи 138, не являлась поставкой новых транспортных средств.

Статья 271

 

Воспользовавшись полномочиями, упомянутыми в Статье 269, страны-члены Союза, установившие для налогового периода, в отношении которого налогооблагаемые лица согласно Статье 250 должны предоставить отчет по НДС, срок более трех месяцев, могут разрешать налогооблагаемым лицам предоставлять периодические отчеты в отношении такого же периода при соблюдении этими налогооблагаемыми лицами следующих трех условий:

(a) общая за исключением НДС годовая стоимость их поставок товаров и услуг не превышает 200000 Евро или их эквивалента в национальной валюте;

(b) общая за исключением НДС годовая стоимость поставок товаров, осуществленных ими в соответствии с условиями Статьи 138, не превышает 15000 Евро или их эквивалента в национальной валюте;

(c) ни одна из поставок, осуществленных ими в соответствии с условиями Статьи 138, не является поставкой новых транспортных средств.

Глава 7
Прочие положения

 

Статья 272

 

1. Страны-члены Союза могут освобождать следующие налогооблагаемые лица от всех или определенных обязанностей, предусмотренных Главами с 2 по 6:

(a) налогооблагаемые лица, чьи приобретения товаров внутри Сообщества не подлежат обложению НДС на основании Статьи 3(1);

(b) налогооблагаемые лица, не осуществляющие ни одной из трансакций, упомянутых в Статьях 20, 21, 22, 33, 36, 138 и 141;

(c) налогооблагаемые лица, осуществляющие только поставки товаров или услуг, освобождаемые от налога на основании Статей 132, 135 и 136, Статей с 146 по 149 и Статей 151, 152 или 153;

(d) налогооблагаемые лица, имеющие право вычета для малых предприятий, предусмотренное Статьями с 282 по 292;

(e) налогооблагаемые лица, входящие в сферу действия общей схемы единой ставки для фермерских хозяйств.

Страны-члены Союза не имеют права освобождать налогооблагаемых лиц, упомянутых в пункте (b) первого подпараграфа, от обязательств по выставлению счетов-фактур, установленных Разделами 3 - 6 Главы 3 и Разделом 3 Главы 4.

2. Если страны-члены Союза осуществляют вариант, предусмотренный пунктом (e) первого подпараграфа параграфа 1, они должны принять меры для обеспечения корректного применения переходных правил в отношении налогообложения трансакций внутри Сообщества.

3. Страны-члены Союза могут освобождать налогооблагаемые лица, за исключением лиц, упомянутых в параграфе 1, от определенной части установленных Статьей 242 обязательств по предоставлению счетов-фактур.

Статья 273

 

В целях обеспечения корректного собирания НДС и предотвращения уклонения от уплаты налога страны-члены Союза могут устанавливать иные обязательства, которые сочтут необходимыми, не нарушая требований идентичности подхода к трансакциям внутри стран и трансакциям, осуществляемым налогооблагаемыми лицами между странами - членами Союза, и при условии, что при осуществлении торговых операций между странами - членами Союза такие обязательства не повлекут за собой формальностей, связанных с пересечением границ.

Вариант, предусмотренный первым параграфом, не может быть использован в качестве повода для установления дополнительных обязательств в отношении счетов-фактур сверх обязательств, установленных Главой 3.

Глава 8
Обязательства, связанные с определенными импортными и экспортными операциями

 

Раздел 1
Импорт

 

Статья 274

 

Статьи 275, 276 и 277 должны применяться в отношении импорта товаров свободного обращения, поступающих на территорию Сообщества с какой-либо третьей территории, составляющей часть таможенной территории Сообщества.

Статья 275

 

Формальности, относящиеся к импорту товаров, упомянутому в Статье 274, должны быть идентичны формальностям, установленным действующими таможенными правилами Сообщества в отношении импорта товаров на таможенную территорию Сообщества.

Статья 276

 

Если отправка или транспортировка товаров, как предусмотрено Статьей 274, завершается в пункте, расположенном за пределами страны-члена Союза, через которую они поступают в Сообщество, они должны обращаться в Сообществе на условиях внутренней транзитной процедуры Сообщества, установленной действующими таможенными правилами Сообщества, при условии, что товары были задекларированы и в силу этого вошли в сферу действия этой процедуры по их поступлении на территорию Сообщества.

Статья 277

 

Если по поступлении на территорию Сообщества упомянутые в Статье 274 товары, при условии их импорта в контексте содержания первого параграфа Статьи 30, попадут в ситуацию, вводящую их в сферу действия какого-либо из правил или положений Статьи 156, либо в сферу действия правил временного импорта с полным освобождением от импортных пошлин, страны-члены Союза должны принять необходимые меры для того, чтобы данные товары могли оставаться в Сообществе на условиях, установленных для применения упомянутых правил или положений.

Раздел 2
Экспорт

 

Статья 278

 

Статьи 279 и 280 должны применяться в отношении экспорта товаров свободного обращения, отправляемых или транспортируемых из какой-либо страны-члена Союза на какую-либо третью территорию, составляющую часть таможенной территории Сообщества.

Статья 279

 

Формальности, относящиеся к экспорту товаров, упомянутых в Статье 278, с территории Сообщества, должны быть идентичны формальностям, установленным действующими таможенными правилами Сообщества в отношении экспорта товаров с таможенной территории Сообщества.

Статья 280

 

В отношении товаров, временно экспортируемых из Сообщества в целях реимпорта, страны-члены Союза должны принять необходимые меры, обеспечивающие, чтобы по завершении реимпорта в Сообщество такие товары подпадали под положения, которые были бы применены к ним в случае их экспорта с таможенной территории Сообщества.

Титул XII
Особые схемы

 

Глава 1
Особая схема для малых предприятий

 

Раздел 1
Упрощенные процедуры начисления и взимания налога

 

Статья 281

 

Страны-члены Союза, которые столкнутся с возможными затруднениями в применении обычных правил НДС в отношении малых предприятий по причине деятельности и структуры таких предприятий, имеют право после консультации в Комитете по НДС применять для начисления и взимания НДС упрощенные процедуры, такие как схемы единой ставки, на основании установленных ими условий и ограничений, при условии, что такие процедуры не повлекут за собой уменьшения размера сборов.

Раздел 2
Освобождение от налога или дифференцированное снижение налога

 

Статья 282

 

Освобождение от налога или дифференцированное снижение налога, предусмотренные настоящим Разделом, должны применяться к поставкам товаров и услуг малыми предприятиями.

Статья 283

 

1. Процедуры, предусмотренные в настоящем Разделе, не должны применяться к следующим трансакциям:

(a) трансакции, осуществляемые на разовой основе в соответствии со Статьей 12;

(b) поставки новых транспортных средств, осуществляемые в соответствии с условиями Статьи 138(1) и (2)(a);

(c) поставки товаров или услуг налогооблагаемым лицом, не учрежденным в стране - члене Союза, в которой НДС подлежит уплате.

2. Страны-члены Союза могут исключать трансакции, не указанные в параграфе 1, из сферы процедур, предусмотренных настоящим разделом.

Статья 284

 

1. Страны-члены Союза, применяющие вариант, предусмотренный Статьей 14 Директивы Совета 67/228/ЕЭС от 11 апреля 1967 года о согласовании законодательств стран - членов Союза в отношении налогов с оборота - Структура и процедуры применения общей системы налога на добавленную стоимость*(37), с целью введения освобождений от налога или дифференцированного снижения налога, могут оставить в силе эти процедуры и правила их применения, если таковые соответствуют правилам НДС.

2. Страны-члены Союза, которые по состоянию на 17 мая 1977 года освобождали от налога налогооблагаемые лица, чей годовой оборот не превышал в их национальной валюте эквивалента 5000 Европейских единиц счета по обменному курсу на эту дату, могут поднять этот потолок до 5000 Евро.

Страны-члены Союза, применяющие дифференцированное снижение налога, не имеют права ни поднимать потолок для дифференцированного снижения налога, ни предлагать более благоприятных условий его предоставления.

Статья 285

 

1. Страны-члены Союза, не пользующиеся вариантом, предусмотренным Статьей 14 Директивы Совета 67/228/ЕЭС, могут освобождать от налога налогооблагаемые лица, чей годовой оборот не превышает 5000 Евро или их эквивалента в национальной валюте.

Страны-члены Союза, упомянутые в первом параграфе, могут предоставлять дифференцированное снижение налога в отношении налогооблагаемых лиц, чей годовой оборот превышает потолок, установленный этими странами для его применения.

Статья 286

 

Страны-члены Союза, по состоянию на 17 мая 1977 года освободившие от налога налогооблагаемые лица, чей годовой оборот составлял или превышал в национальном эквиваленте 5000 Европейских единиц счета по обменному курсу на эту дату, могут поднять этот потолок в целях поддержания размера освобождения от налога в реальном выражении.

Статья 287

 

Страны-члены Союза, вошедшие в его состав после 1 января 1978 года, могут освобождать от налога налогооблагаемые лица, чей годовой оборот в национальном эквиваленте по обменному курсу на день их вступления в Союз не превышает следующих сумм:

(1) Греция: 10000 европейских расчетных единиц;

(2) Испания: 10000 Экю;

(3) Португалия: 10000 Экю;

(4) Австрия: 35000 Экю;

(5) Финляндия: 10000 Экю;

(6) Швеция: 10000 Экю;

(7) Чешская Республика: 35000 Евро;

(8) Эстония: 16000 Евро;

(9) Кипр: 15600 Евро;

(10) Латвия: 17200 Евро;

(11) Литва: 29000 Евро;

(12) Венгрия: 35000 Евро;

(13) Мальта: 37000 Евро, если экономическая деятельность состоит в основном в поставке товаров; 24300 Евро, если экономическая деятельность состоит в основном в предоставлении услуг с низкой добавочной стоимостью (значительные вложения), и 14600 Евро в других случаях, в частности, при предоставлении услуг с высокой добавочной стоимостью (незначительные вложения);

(14) Польша: 10000 Евро;

(15) Словения: 25000 Евро;

(16) Словакия: 35000 Евро.

(17) Болгария: 25600 Евро;

(18) Румыния: 35000 Евро;

(19) Хорватия: 35000 Евро.

Статья 288

 

Оборот, используемый в качестве базы для целей применения положений, предусмотренных настоящим Разделом, должен состоять из следующих сумм за исключением НДС:

(1) стоимость поставок товаров и услуг, при условии, что они являются налогооблагаемыми;

(2) стоимость трансакций, освобождаемых от налога при вычете НДС, уплаченного на предыдущем этапе, на основании Статей 110 или 111, Статьи 125(1), Статьи 127 или Статьи 128(1);

(3) стоимость трансакций, освобождаемых от налога на основании Статей с 146 по 149 и Статей 151, 152 или 153;

(4) стоимость трансакций с недвижимостью, финансовых трансакций, упомянутых в пунктах с (b) по (g) Статьи 135(1), и страховых услуг, если эти трансакции не являются вспомогательными.

Однако использование основных и оборотных активов предприятия не должно приниматься во внимание для целей расчета оборота.

Статья 289

 

Налогооблагаемые лица, освобожденные от уплаты НДС, не имеют права на вычет НДС по условиям Статей с 167 по 171 и Статей с 173 по 177, а также не могут указывать НДС в их счетах-фактурах.

Статья 290

 

Налогооблагаемые лица, имеющие право на освобождение от уплаты НДС, могут выбрать либо обычные правила, либо упрощенные процедуры по НДС, предусмотренные Статьей 281. В этом случае им должно быть предоставлено право на применение любой схемы прогрессивного снижения налога, предусмотренной национальным законодательством.

Статья 291

 

В контексте применения Статьи 281 налогооблагаемые лица, использующие схемы прогрессивного снижения ставки налога, должны рассматриваться как налогооблагаемые лица, подпадающие под обычные правила по НДС.

Статья 292

 

Правила, предусмотренные настоящим Разделом, должны применяться до определенной даты, которую в соответствии со Статьей 93 Договора установит Совет, и которая не может быть позднее даты вступления в силу окончательных правил, упомянутых в Статье 402.

Раздел 3
Отчетность и проверка

 

Статья 293

 

Каждые четыре года, начиная с момента принятия настоящей Директивы, Комиссия должна представлять Совету отчет о применении настоящей Главы, составленный на основе информации, полученной от стран - членов Союза, и подкрепленный при целесообразности и с учетом необходимости обеспечения долгосрочного сближения национальных правил, предложениями по следующим вопросам:

(1) совершенствование особой схемы для малых предприятий;

(2) адаптация национальных систем в части освобождения от налога и прогрессивного снижения ставки налога;

(3) адаптация крайних верхних пределов/потолков, установленных Разделом 2.

Статья 294

 

Совет должен, в соответствии со Статьей 93 Договора, решить вопрос о необходимости существования особой схемы для малых предприятий в условиях действия окончательных правил и, при необходимости, установить общие границы применения и условия реализации такой схемы.

Глава 2
Общая схема единой ставки для фермерских хозяйств

 

Статья 295

 

1. Для целей настоящей Главы должна применяться следующая терминология:

(1) "фермерское хозяйство" означает любое налогооблагаемое лицо, чья деятельность осуществляется в сфере сельскохозяйственного, лесного, либо рыбного предпринимательства;

(2) "сельскохозяйственное, лесное, либо рыбное предпринимательство" означает предпринимательство, признаваемое таковым каждой страной-членом Союза в структуре видов производственной деятельности, перечисленных в Приложении VII;

(3) "фермерское хозяйство, использующее схему единой ставки" означает любое фермерское хозяйство, охваченное схемой единой ставки, предусмотренной настоящей Главой;

(4) "сельскохозяйственная продукция" означает товары, произведенные в каждой стране - члене Союза сельскохозяйственными, лесными либо рыбными предприятиями в результате деятельности, входящей в перечень Приложения VII;

(5) "сельскохозяйственные услуги" подразумевают услуги, и, в частности, перечисленные в Приложении VIII, предоставляемые фермерским хозяйством, использующим свои трудовые ресурсы либо применяющим управляемую им технику, обычно применяемую в сельскохозяйственном, лесном или рыбном хозяйстве, и обычно играющую определенную роль в сельскохозяйственном производстве;

(6) "НДС в части производственных затрат" означает общую сумму НДС в отношении товаров и услуг, приобретенных всеми сельскохозяйственными, лесными и рыбными предприятиями каждой из стран - членов Союза, подлежащими применению схемы единой ставки, при условии, что таковой налог подлежал бы вычету на основании Статей 167, 168 и 169, а также Статей с 173 по 177 фермерскими хозяйствами, входящими в сферу действия обычных правил по НДС;

(7) "процент компенсации по единой ставке" означает процентные доли, зафиксированные странами - членами Союза в соответствии со Статьями 297, 298 и 299 и применяемые ими в случаях, установленных Статьей 300, в целях компенсации налога в отношении производственных затрат фермерским хозяйствам, подпадающим под схему единой ставки НДС;

(8) "компенсация по единой ставке" означает сумму, полученную путем применения процента компенсации по единой ставке к обороту фермерского хозяйства, подпадающего под схему единой ставки, в случаях, предусмотренных Статьей 300.

2. В случае если фермерское хозяйство с применением средств, обычно используемых в сельскохозяйственном, лесном или рыбном предпринимательстве, обрабатывает продукты, получаемые непосредственно в результате его сельскохозяйственной деятельности, такая деятельность по обработке должна трактоваться как сельскохозяйственное производство, входящее в перечень Приложения VII.

Статья 296

 

1. Если применение к фермерским хозяйствам обычных правил по НДС или особой схемы, предусмотренной Главой 1, чревато затруднениями, страны-члены Союза имеют право на основании настоящей Главы применять в отношении фермерских хозяйств схему единой ставки, разработанную с целью возмещения НДС, начисленного на приобретение товаров и услуг, фермерским хозяйствам, входящим в схему единой ставки.

2. Любая из стран - членов Союза может исключать из схемы единой ставки определенные категории фермерских хозяйств, а также фермерские хозяйства, в отношении которых применение обычных правил НДС либо упрощенных процедур, предусмотренных Статьей 281, не чревато административными затруднениями.

3. Любое фермерское хозяйство, подпадающее под схему единой ставки, в соответствии с правилами и условиями, установленными каждой страной-членом Союза, имеет право выбрать применение обычных правил по НДС, либо, по желанию, упрощенные процедуры, предусмотренные Статьей 281.

Статья 297

 

Страны-члены Союза должны, при необходимости, фиксировать процент компенсации по единой ставке. Они могут устанавливать отдельный процент для лесного хозяйства, для различных подразделений сельского хозяйства и для рыбных хозяйств.

Страны-члены Союза должны уведомить Комиссию об установленных ими в соответствии с первым параграфом процентах компенсации по единой ставке прежде, чем приступить к их применению.

Статья 298

 

Процент компенсации по единым ставкам должен рассчитываться на основе макроэкономических статистических исследований за предыдущие три года исключительно в отношении фермерских хозяйств, использующих схему единой ставки.

Процент может быть округлен до половины пункта в сторону повышения или понижения.

Статья 299

 

Процент компенсации по единым ставкам не должен приводить к получению фермерскими хозяйствами возмещения, превышающего НДС, начисленный на производственные затраты.

Статья 300

 

Процент компенсации по единым ставкам должен применяться к ценам следующих товаров и услуг за исключением НДС:

(1) сельскохозяйственная продукция, поставленная использующими схему единой ставки фермерскими хозяйствами налогооблагаемым лицам за исключением лиц, подпадающих под данную схему единой ставки в странах - членах Союза, в которые поставлена эта продукция;

(2) сельскохозяйственная продукция, поставляемая использующими схему единой ставки фермерскими хозяйствами в соответствии с условиями, предусмотренными Статьей 138, не облагаемым налогом юридическим лицам, чьи приобретения товаров внутри Сообщества подлежат обложению НДС по условиям Статьи 2(1)(b) в стране - члене Союза, где завершается отправка или транспортировка этой сельскохозяйственной продукции;

(3) сельскохозяйственные услуги, оказываемые использующими схему единой ставки фермерскими хозяйствами налогооблагаемым лицам за исключением тех, которые подпадают под данную схему единой ставки в стране - члене Союза, где данные услуги были оказаны.

Статья 301

 

1. В случае поставки сельскохозяйственной продукции или предоставления сельскохозяйственных услуг в контексте Статьи 300 страны-члены Союза должны обеспечить выплату компенсации потребителем либо государственными органами по схеме единой ставки.

2. В отношении любой поставки сельскохозяйственной продукции или сельскохозяйственных услуг, за исключением случаев, предусмотренных Статьей 300, компенсация по единой ставке должна выплачиваться потребителем.

Статья 302

 

Если использующее единую ставку фермерское хозяйство имеет право на компенсацию по единой ставке, оно не должно иметь права на вычет НДС в отношении деятельности, подпадающей под эту схему единой ставки.

Статья 303

 

1. Если налогооблагаемый потребитель уплачивает компенсацию по единой ставке в соответствии со Статьей 301(1), он должен в соответствии с предусмотренными Статьями 167, 168 и 169, Статьями с 173 по 177 условиями и установленными странами - членами Союза процедурами иметь право на вычет суммы этой компенсации из НДС, который обязан уплатить в стране - члене Союза, где осуществляются его налогооблагаемые трансакции.

2. Страны-члены Союза должны возмещать потребителю сумму компенсации по единой ставке, которую он уплатил в отношении любой из следующих трансакций:

(a) выполненная в соответствии с условиями Статьи 138 поставка сельскохозяйственной продукции налогооблагаемым лицам или не облагаемым налогом юридическим лицам, выступающим в качестве таковых в какой-либо другой стране - члене Союза, на территории которой приобретения ими товаров внутри Сообщества подлежат обложению НДС на основании Статьи 2(1)(b);

(b) выполненная в соответствии со Статьями 146, 147, 148 и 156, Статьей 157(1)(b) и Статьями 158, 160 и 161 поставка сельскохозяйственной продукции налогооблагаемому потребителю, учрежденному за пределами Сообщества, при условии, что данная продукция используется потребителем в целях трансакций, упомянутых в Статье 169(a) и (b), либо в целях предоставления услуг, трактуемых как услуги, осуществляемые на территории той страны-члена Союза, где учрежден потребитель, в отношении которых НДС подлежит уплате исключительно потребителем на основании Статьи 196;

(c) предоставление сельскохозяйственных услуг налогооблагаемому потребителю, учрежденному в пределах Сообщества, но в какой-либо другой стране - члене Союза, либо налогооблагаемому потребителю, учрежденному за пределами Сообщества, при условии, что эти услуги используются потребителем в целях трансакций, упомянутых в Статье 169(a) и (b), либо в целях предоставления услуг, трактуемых как услуги, оказываемые на территории той страны-члена Союза, где учрежден потребитель, и в отношении которых НДС подлежит уплате исключительно потребителем на основании Статьи 196.

3. Страны-члены Союза должны определить методику, по которой будут производиться предусмотренные параграфом 2 возмещения. Они могут, в частности, применять положения Директив 79/1072/ЕЭС и 86/560/ЕЭС.

Статья 304

 

Страны-члены Союза должны принять все необходимые меры для проверки выплаты компенсаций по единой ставке фермерским хозяйствам, использующим схему единой ставки.

Статья 305

 

В любом конкретном случае применения данной схемы единой ставки страны-члены Союза должны принять все меры для того, чтобы поставки сельскохозяйственной продукции между странами - членами Союза, осуществляемые по условиям Статьи 33, облагались налогом в аналогичном порядке независимо от того, выполнена ли поставка использующим единую ставку фермерским хозяйством или каким-либо иным налогооблагаемым лицом.

Глава 3
Особая схема для туристических агентств

 

Статья 306

 

1. Страны-члены Союза должны в соответствии с настоящей Главой применять какую-либо специальную схему НДС в отношении трансакций, выполняемых туристическими агентствами, работающими с клиентами от собственного имени и использующими поставки товаров и услуг, предоставляемые другими налогооблагаемыми лицами, в отношении обеспечения комплекса услуг, связанных с путешествиями.

Эта специальная схема не должна применяться в отношении туристических агентств, если таковые выступают исключительно в качестве посредников, и в их отношении в целях расчета налогооблагаемой базы применяется пункт (c) первого параграфа Статьи 79.

2. Для целей данной Главы туристические операторы должны рассматриваться как туристические агентства.

Статья 307

 

Трансакции, выполненные туристическим агентством в отношении какого-либо путешествия в соответствии с условиями Статьи 306, должны трактоваться как единая услуга, предоставленная этим агентством путешественнику.

Такая единая услуга должна подлежать налогообложению в стране - члене Союза, в которой туристическое агентство учредило свой бизнес или имеет постоянное заведение, из которого туристическое агентство осуществило предоставление данных услуг.

Статья 308

 

Налогооблагаемой суммой и ценой за исключением НДС в контексте содержания пункта (8) Статьи 226 в отношении единой услуги, предоставленной туристическим агентством, должна считаться маржа этого туристического агентства, то есть разница между общей за исключением НДС суммой, которую должен заплатить путешественник, и фактической стоимостью для туристического агентства поставок товаров и услуг, предоставленных другими налогооблагаемыми лицами, при условии, что данные трансакции выполняются непосредственно во благо путешественника.

Статья 309

 

Если трансакции, передоверенные туристическим агентством другим налогооблагаемым лицам, осуществляются такими лицами за пределами Сообщества, предоставление услуг туристическим агентством должно трактоваться как посредническая деятельность, освобождаемая от налога по условиям Статьи 153.

Если трансакции осуществляются как внутри, так и за пределами Сообщества, от налога может освобождаться лишь та часть услуг туристического агентства, которая связана с трансакциями за пределами Сообщества.

Статья 310

 

НДС, вмененный туристическому агентству другими налогооблагаемыми лицами в связи с трансакциями, упомянутыми в Статье 307 и осуществленными непосредственно во благо путешественника, не должен подлежать вычету или возмещению ни в одной из стран - членов Союза.

Глава 4
Особые правила для товаров, бывших в употреблении, произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата

 

Раздел 1
Определения

 

Статья 311

 

1. Для целей настоящей Главы и без ущерба для других положений Сообщества должны применяться следующие определения:

(1) "подержанные товары" означают движимое имущество, пригодное к дальнейшему использованию в его настоящем виде или после ремонта, за исключением произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата, а также драгоценных металлов и драгоценных камней по определению странами - членами Союза;

(2) "произведения искусства" означают предметы, перечисленные в Приложении IX, Часть A;

(3) "предметы коллекционирования" означают предметы, перечисленные в Приложении IX, Часть B;

(4) "антиквариат" означает предметы, перечисленные в Приложении IX, Часть C;

(5) "налогооблагаемый дилер" означает любое налогооблагаемое лицо, которое в процессе своей экономической деятельности с целью перепродажи приобретает, применяет для целей своего бизнеса, либо импортирует подержанные товары, произведения искусства, предметы коллекционирования или антиквариата, независимо от того, действует ли это налогооблагаемое лицо от себя лично либо выступает от имени другого лица на основании контракта, предусматривающего выплату комиссионных с покупки или продажи;

(6) "организатор продаж через открытый аукцион" означает любое налогооблагаемое лицо, которое в контексте своей экономической деятельности предлагает товары для продажи на открытом аукционе с целью передачи их лицу, предложившему максимальную цену;

(7) "доверитель организатора продаж через открытый аукцион" означает любое лицо, передающее товары организатору продаж через открытый аукцион по договору, предусматривающему выплату комиссионных с продажи.

2. Странам-членам Союза нет необходимости рассматривать в качестве произведений искусства предметы, перечисленные в пунктах (5), (6) или (7) Приложения IX, Часть A.

3. Договор, предусматривающий уплату комиссии с продажи, упомянутый в пункте (7) параграфа 1, предполагает выставление товаров на открытый аукцион организатором от своего собственного имени, но по поручению доверителя, и передачу им этих товаров лицу, предложившему максимальную цену на открытом аукционе, от своего собственного имени, но по поручению доверителя.

Раздел 2
Особые правила для налогооблагаемых участников торговых операций

 

Подраздел 1
Маржинальная схема

 

Статья 312

 

Для целей настоящего Подраздела должны применяться следующие определения:

(1) "продажная цена" означает что-либо, составляющее доход, полученный или ожидаемый налогооблагаемым дилером от потребителя или от какой-либо третьей стороны, включая денежные поступления, непосредственно связанные собственно с трансакцией, налогами, пошлинами, сборами и удержаниями, а также с дополнительными расходами, такими как стоимость комиссии, упаковки, транспортировки и страхования, налагаемыми налогооблагаемым дилером на потребителя, но за исключением сумм, упомянутых в Статье 79;

(2) "покупная цена" означает что-либо, составляющее доход, в контексте целей пункта (1), полученный или ожидаемый от налогооблагаемого дилера его поставщиком.

Статья 313

 

1. В отношении поставок подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, осуществляемых налогооблагаемыми дилерами, страны-члены Союза должны применять специальную схему налогообложения прибыли/маржи, получаемой налогооблагаемым дилером, в соответствии с положениями настоящего Подраздела.

2. До введения окончательных правил, упомянутых в Статье 402, схема, предусмотренная параграфом 1 настоящей Статьи, не должна применяться в отношении поставки новых транспортных средств, осуществляемой в соответствии с условиями, установленными Статьей 138(1) и (2)(a).

Статья 314

 

Маржинальная схема должна применяться к поставкам налогооблагаемым дилером подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, если эти товары были поставлены ему в пределах Сообщества каким-либо из следующих лиц:

(a) лицом, не подлежащим налогообложению;

(b) другим налогооблагаемым лицом, при условии, что поставка товаров этим другим налогооблагаемым лицом освобождена от налога по условиям Статьи 136;

(c) другим налогооблагаемым лицом, при условии, что поставка товаров этим другим налогооблагаемым лицом входит в сферу освобождения от налога для малых предприятий по условиям Статьей с 282 по 292 и связана с основными средствами производства;

(d) другим налогооблагаемым дилером, при условии, что НДС был применен к поставке товаров этим другим налогооблагаемым дилером на основании этой маржинальной схемы.

Статья 315

 

Налогооблагаемой базой в отношении поставки товаров по условиям Статьи 314 должна считаться маржа, полученная налогооблагаемым дилером, исключая сумму НДС, связанную с этой маржей.

Маржа налогооблагаемого дилера должна быть равна разнице между продажной ценой, выставленной этим налогооблагаемым дилером за товары, и покупной ценой.

Статья 316

 

1. Страны-члены Союза должны предоставлять налогооблагаемым дилерам право претендовать на применение маржинальной схемы к следующим трансакциям:

(a) поставка произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, импортированных лично этим налогооблагаемым дилером;

(b) поставка произведений искусства, поставленных налогооблагаемому дилеру их создателями или наследниками их авторских прав;

(c) поставка произведений искусства налогооблагаемым лицом, не являющимся налогооблагаемым дилером, если к этой поставке была применена сниженная ставка на основании Статьи 103.

2. Страны-члены Союза должны установить подробные правила осуществления варианта, предусмотренного параграфом 1, которые в любом случае должны охватывать период не менее двух календарных лет.

Статья 317

 

Если налогооблагаемый дилер использует вариант, предусмотренный Статьей 316, налогооблагаемая база должна определяться в соответствии со Статьей 315.

В отношении поставки произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, импортированных лично налогооблагаемым дилером, покупная цена, принимаемая во внимание при расчете маржи, должна равняться налогооблагаемой сумме при импорте, устанавливаемой в соответствии со Статьями с 85 по 89, плюс НДС, начисленный или уплаченный на импорт.

Статья 318

 

1. Проконсультировавшись с Комитетом по НДС, страны-члены Союза могут в целях упрощения процедуры собирания налога устанавливать, чтобы для определенных трансакций или определенных категорий налогооблагаемых дилеров налогооблагаемая сумма в отношении поставок товаров, подпадающих под маржинальную схему, определялась для каждого налогового периода, в течение которого налогооблагаемый дилер должен подать отчет по НДС, упомянутый в Статье 250.

В случае установления такого правила в соответствии с первым параграфом, налогооблагаемой суммой в отношении поставок товаров, к которым применяется одинаковая ставка НДС, должна считаться полная маржа, полученная налогооблагаемым дилером, исключая сумму НДС, связанную с этой маржей.

2. Полная маржа должна равняться разнице между следующими двумя суммами:

(a) общая стоимость поставок товаров, охватываемых маржинальной схемой и выполненных налогооблагаемым дилером за подотчетный налоговый период, то есть общая сумма продажных цен;

(b) общая стоимость покупок товаров в контексте содержания Статьи 314, выполненных налогооблагаемым дилером за подотчетный налоговый период, то есть общая сумма покупных цен.

3. Страны-члены Союза должны принять необходимые меры для того, чтобы налогооблагаемые дилеры, упомянутые в параграфе 1, не получали необоснованных преимуществ, но и не несли и необоснованных потерь.

Статья 319

 

Налогооблагаемый дилер имеет право применять обычные правила НДС к любой поставке, подпадающей под маржинальную схему.

Статья 320

 

1. Если налогооблагаемый дилер применяет обычные правила НДС к поставке произведения искусства, предмета коллекционирования или антиквариата, импортированных им лично, он должен иметь право вычесть из положенного к уплате НДС сумму НДС, начисленную или выплаченную на импорт.

Если налогооблагаемый дилер применяет обычные правила НДС к поставке какого-либо произведения искусства, поставленного ему его создателем или правопреемниками такового, либо налогооблагаемым лицом, не являющимся налогооблагаемым дилером, он должен иметь право вычесть из НДС, который обязан уплатить, сумму НДС, начисленную или выплаченную в отношении поставки ему этого произведения искусства.

2. Право вычета должно возникать в момент начисления НДС на поставку, в отношении которой налогооблагаемый дилер избрал применение обычных правил НДС.

Статья 321

 

В случае выполнения подпадающей под маржинальную схему поставки подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата в соответствии с условиями Статей 146, 147, 148 или 151, эта поставка должна быть освобождена от налога.

Статья 322

 

При условии, что товары используются налогооблагаемым дилером для целей выполняемых им и входящих в маржинальную схему поставок, он может вычесть из вмененного ему НДС следующее:

(a) НДС, начисленный или уплаченный в отношении произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, импортированных им лично;

(b) НДС, начисленный или уплаченный в отношении произведений искусства, поставленных ему или предназначенных к поставке ему их создателем или правопреемниками такового;

(c) НДС, начисленный или уплаченный в отношении произведений искусства, поставленных ему или предназначенных к поставке ему каким-либо налогооблагаемым лицом, не являющимся налогооблагаемым дилером.

Статья 323

 

Налогооблагаемые лица не имеют права на вычет из начисленного НДС сумм НДС в отношении товаров, поставленных им или предназначенных к поставке им каким-либо налогооблагаемым дилером, если данная поставка товаров этим налогооблагаемым дилером подпадает под маржинальную схему.

Статья 324

 

Если налогооблагаемый дилер применяет как обычные правила НДС, так и маржинальную схему, он должен вести раздельный бухгалтерский учет этих двух категорий трансакций в соответствии с правилами, установленными странами - членами Союза.

Статья 325

 

Налогооблагаемый дилер не имеет права отдельно вносить в выписываемые им счета-фактуры НДС, связанный с поставками товаров, к которым он применяет маржинальную схему.

Подраздел 2
Переходные правила для подержанных транспортных средств

 

Статья 326

 

Страны-члены Союза, которые по состоянию на 31 декабря 1992 года применяли особые правила налогообложения, за исключением маржинальной схемы, в отношении поставок налогооблагаемыми дилерами подержанных транспортных средств, могут до введения окончательных правил, упомянутых в Статье 402, продолжать применение этих особых правил, если таковые соответствуют условиям настоящего Подраздела либо будут скорректированы с целью такого соответствия.

Дания предоставлены полномочия на введение правил налогообложения по условиям первого параграфа.

Статья 327

 

1. Настоящие переходные правила должны применяться к поставкам подержанных транспортных средств, осуществляемым налогооблагаемыми дилерами и подпадающим под маржинальную схему.

2. Настоящие переходные правила не должны применяться к поставкам новых транспортных средств, осуществляемым в соответствии с условиями Статьи 138(1) и (2)(a).

3. Для целей параграфа 1 наземные транспортные средства, суда и воздушные суда, упомянутые в пункте (a) Статьи 2(2), должны считаться "подержанными транспортными средствами", если они являются товарами, бывшими в употреблении, и не отвечают необходимым условиям, позволяющим считать их новыми транспортными средствами.

Статья 328

 

НДС, начисленный в отношении любой поставки по условиям Статьи 327, должен равняться сумме НДС, которая была бы начислена в случае, если бы данная поставка подпадала под обычные правила НДС, за вычетом суммы НДС, рассматриваемой как учтенная данным налогооблагаемым дилером в составе покупной цены транспортного средства.

Статья 329

 

НДС, считающийся учтенным налогооблагаемым дилером в составе покупной цены транспортного средства, должен рассчитываться по следующей методике:

(a) покупной ценой, берущейся в расчет, должна быть покупная цена в контексте пункта (2) Статьи 312;

(b) эта покупная цена, уплаченная налогооблагаемым дилером, предусматривает включение в нее НДС, который был бы начислен в случае применения поставщиком налогооблагаемого дилера к этой поставке обычных правил НДС;

(c) принимаемой в расчет ставкой должна быть ставка, применяемая в соответствии со Статьей 93, в стране - члене Союза, на территории которой в соответствии со Статьями 31 и 32 будет считаться находящимся место данной поставки налогооблагаемому дилеру.

Статья 330

 

НДС, начисленный в отношении любой поставки транспортных средств по условиям Статьи 327(1) и установленный в соответствии со Статьей 328, не может быть меньше суммы НДС, которая была бы начислена в случае, если бы данная поставка подпадала под действие маржинальной схемы.

Страны-члены Союза могут установить, чтобы в случае поставки, подпадающей под действие маржинальной схемы, маржа не могла быть ниже 10% продажной цены в контексте содержания пункта (1) Статьи 312.

Статья 331

 

Налогооблагаемые лица не имеют права на вычет из начисленного НДС суммы НДС, вмененной им или уплаченной ими в отношении подержанных транспортных средств, поставленных им налогооблагаемым дилером, если поставка этих товаров данным налогооблагаемым дилером подлежит обложению НДС в соответствии с настоящими переходными правилами.

Статья 332

 

Налогооблагаемый дилер не имеет права отдельно вносить в выписываемые им счета-фактуры НДС, связанный с поставками, в отношении которых он применяет настоящие переходные правила.

Раздел 3
Особые правила для продаж на открытом аукционе

 

Статья 333

 

1. Страны-члены Союза имеют право в соответствии с условиями настоящего Раздела применять особые правила в отношении налогообложения маржи, получаемой организатором открытого аукциона в части поставки подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата данным организатором, действующим от своего имени и по поручению лиц, упомянутых в Статье 334, на основании договора, предусматривающего выплату комиссионных с продажи этих товаров через открытый аукцион.

2. Правила, предусмотренные параграфом 1, не должны применяться в отношении поставки новых транспортных средств, осуществляемой в соответствии с условиями Статьи 138(1) и (2)(a).

Статья 334

 

Настоящие особые правила должны применяться в отношении поставок, осуществляемых организатором открытого аукциона от его имени по поручению одного из следующих лиц:

(a) любое лицо, не подлежащее налогообложению;

(b) любое другое налогооблагаемое лицо, если поставка товаров таким налогооблагаемым лицом на условиях договора, предусматривающего уплату комиссионных с продажи, освобождена от налога на основании Статьи 136;

(c) любое другое налогооблагаемое лицо, если поставка товаров этим налогооблагаемым лицом на условиях договора, предусматривающего уплату комиссионных с продажи, подпадает под освобождение от налога малых предприятий на основании Статей с 282 по 292 и связана со средствами производства;

(d) налогооблагаемый дилер, если поставка товаров, осуществляемая этим налогооблагаемым дилером по договору, предусматривающему уплату комиссионных с продажи, подлежит обложению НДС в соответствии с маржинальной схемой.

Статья 335

 

Поставка товаров налогооблагаемым лицом, выступающим в качестве организатора продаж через открытый аукцион, должна рассматриваться как имеющая место в момент осуществления продажи товаров через данный открытый аукцион.

Статья 336

 

Налогооблагаемой базой в отношении любой поставки товаров, упомянутых в настоящем Разделе, должна быть общая сумма по счетам-фактурам, выписанным покупателю в соответствии со Статьей 339 организатором продаж через открытый аукцион, за вычетом следующего:

(a) сумма нетто, уплаченная или предназначенная к уплате организатором торгов через открытый аукцион его доверителю, как определено в соответствии со Статьей 337;

(b) сумма НДС, причитающаяся к выплате организатором публичного аукциона в связи с выполненной им поставкой.

Статья 337

 

Сумма нетто, уплаченная или предназначенная к уплате организатором торгов через открытый аукцион его доверителю, должна равняться разнице между аукционной ценой товаров и размером комиссии, полученной или ожидаемой организатором торгов через открытый аукцион от его доверителя согласно договору, предусматривающему выплату комиссии с продажи.

Статья 338

 

Организаторы торгов через открытый аукцион, поставляющие товары на условиях Статей 333 и 334, должны указывать в своих регистрах бухгалтерского учета следующие доходы и расходы будущих периодов:

(a) суммы, полученные или назначенные к получению от покупателя товаров;

(b) суммы, возмещенные или назначенные к возмещению продавцу товаров.

Суммы, упомянутые в первом параграфе, должны быть подкреплены соответствующими документами.

Статья 339

 

Организатор продаж через открытый аукцион обязан выписать приобретателю счет-фактуру, содержащий следующие реквизиты:

(a) аукционная цена товаров;

(b) налоги, пошлины, сборы и иные удержания;

(c) дополнительные расходы, такие как комиссии, стоимость упаковки, транспортировки и страхования, вменяемые организатором приобретателю товаров.

В счете-фактуре, выписываемом организатором публичного аукциона, НДС не должен указываться отдельно.

Статья 340

 

1. Организатор продаж через открытый аукцион, которому переданы товары по договору, предусматривающему уплату комиссии с продажи через открытый аукцион, должен выписать своему доверителю ведомость.

В ведомости, выписанной организатором продаж через открытый аукцион его доверителю, должна быть отдельно указана сумма трансакции, то есть аукционная цена товаров за вычетом суммы комиссии, полученной или ожидаемой от доверителя.

2. Ведомость, выписываемая в соответствии с параграфом 1, должна служить счетом-фактурой, который доверитель, в случае если он является налогооблагаемым лицом, должен предоставить организатору продаж через открытый аукцион в соответствии со Статьей 220.

Статья 341

 

Страны-члены Союза, применяющие правила, предусмотренные настоящим Разделом, должны применять эти правила также к поставкам подержанных транспортных средств в контексте Статьи 327(3), осуществляемым организатором открытых аукционных торгов, действующим от своего имени по поручению налогооблагаемого дилера согласно договору, предусматривающему выплату комиссии с аукционной продажи, при условии, что такие поставки данным налогооблагаемым дилером подлежали бы обложению НДС в соответствии с переходными правилами для подержанных транспортных средств.

Раздел 4
Меры по предотвращению нарушений конкурентных условий и уклонения от уплаты налога

 

Статья 342

 

Страны-члены Союза могут принять меры в отношении права вычета с той целью, чтобы налогооблагаемые дилеры, подпадающие под особые правила, предусмотренные Разделом 2, не получали необоснованных преимуществ или не несли неоправданного ущерба.

Статья 343

 

Действуя единодушно по предложению Комиссии, Совет может наделять любую страну-член Союза правом введения особых мер, направленных на борьбу с уклонением от уплаты НДС, согласно которым НДС, начисляемый в рамках маржинальной схемы, не может быть менее суммы НДС, которая была бы начислена, если бы маржа равнялась определенному проценту от продажной цены.

Процент от продажной цены должен устанавливаться исходя из размеров маржи, обычно получаемых предпринимателями в данной экономической сфере.

Глава 5
Особая схема для инвестиционного золота

 

Раздел 1
Общие положения

 

Статья 344

 

1. Для целей настоящей Директивы и без ущерба для других правил Сообщества, термин "инвестиционное золото" должен означать:

(1) золото в виде брусков или пластин, имеющих вес, принятый на рынках золота в слитках, чистотой в 995 тысячных и выше, независимо от того, представлены ли они ценными бумагами;

(2) золотые монеты чистотой 900 тысячных и выше, отчеканенные после 1800 года, являющиеся или являвшиеся до настоящего момента законным платежным средством в стране их происхождения и обычно продаваемые по цене, не превышающей рыночную цену золота, содержащегося в этих монетах более чем на 80%.

2. Страны-члены Союза могут исключать из этой специальной схемы малые золотые слитки или пластины весом в 1 грамм или менее.

3. Для целей настоящей Директивы монеты, упомянутые в пункте (2) параграфа 1, не должны считаться продаваемыми в нумизматических целях.

Статья 345

 

Начиная с 1999 года, каждая страна-член Союза информировать Комиссию по состоянию на 1 июля каждого года о монетах, соответствующих критериям, указанным в пункте (2) Статьи 344(1), продаваемых в данной стране - члене Союза. Комиссия должна до 1 декабря каждого года публиковать исчерпывающий список этих монет в серии "C" Официального Журнала Европейского Союза. Монеты, включенные в этот опубликованный список, должны считаться отвечающими этим критериям в течение всего года публикации.

Раздел 2
Освобождение от НДС

 

Статья 346

 

Страны-члены Союза должны освобождать от НДС поставки, а также приобретения в пределах Сообщества и импорт инвестиционного золота, включая инвестиционное золото, представленное золотыми сертификатами на размещенное или неразмещенное золото, либо золота, являющегося предметом торгов с использованием золотых счетов, включая, в частности, займы и обмены в золотом выражении, связанные с правом собственности или претензиями в отношении инвестиционного золота, а также трансакции с инвестиционным золотом, связанные с фьючерсами и форвардными контрактами, влекущими за собой передачу прав собственности или претензии на право собственности на инвестиционное золото.

Статья 347

 

Страны-члены Союза должны освобождать от налога услуги агентов, действующих от имени и по поручению какого-либо другого лица, если они принимают участие в поставке инвестиционного золота своему доверителю.

Раздел 3
Выбор режима налогообложения

 

Статья 348

 

Страны-члены Союза должны предоставлять налогооблагаемым лицам, производящим инвестиционное золото или перерабатывающим золото в инвестиционное золото, право выбора схемы налогообложения поставок инвестиционного золота другому налогооблагаемому лицу, которые в ином случае были бы освобождены от налога по условиям Статьи 346.

Статья 349

 

1. Страны-члены Союза могут предоставлять налогооблагаемым лицам, которые в процессе их экономической деятельности обычно поставляют золото для промышленных целей, право выбора схемы налогообложения для поставок золота в брусках или пластинах по условиям пункта (1) Статьи 344(1) другому налогооблагаемому лицу, которые бы в ином случае были освобождены от налога по условиям Статьи 346.

2. Страны-члены Союза могут ограничивать сферу применения схемы, предусмотренной параграфом 1.

Статья 350

 

В случае если поставщик воспользовался правом выбора схемы налогообложения по условиям Статей 348 и 349, страны-члены Союза должны разрешать агенту выбрать схему налогообложения услуг в соответствии со Статьей 347.

Статья 351

 

Страны-члены Союза должны установить подробные правила применения схем, предусмотренных настоящим Разделом, и соответствующим образом проинформировать Комиссию.

Раздел 4
Трансакции на регулируемом рынке золота в слитках

 

Статья 352

 

Любая страна-член Союза, проконсультировавшись с Комитетом по НДС, может применять НДС в отношении определенных трансакций с инвестиционным золотом, осуществляемых в данной стране - члене Союза между налогооблагаемыми лицами, являющимися участниками регулируемого данной страной-членом Союза рынка золота в слитках, либо между таким налогооблагаемым лицом и каким-либо другим налогооблагаемым лицом, не являющимся участником этого рынка. Однако эта страна-член Союза не имеет права применять НДС в отношении поставок, осуществляемых по условиям Статьи 138, либо в отношении экспорта инвестиционного золота.

Статья 353

 

Страны-члены Союза, на основании Статьи 352 облагающие налогом трансакции между налогооблагаемыми лицами, являющимися участниками регулируемого рынка золота в слитках, должны в целях упрощения узаконить отсрочку уплаты налога и освободить налогооблагаемые лица от обязанностей в части бухгалтерского учета в отношении НДС.

Раздел 5
Особые права и обязанности для участников операций с инвестиционным золотом

 

Статья 354

 

Если последующие поставки инвестиционного золота налогооблагаемым лицом освобождены от налога на основании настоящей Главы, данное лицо должно иметь право на вычет следующего:

(a) НДС, начисленного или выплаченного в отношении инвестиционного золота, поставленного ему каким-либо лицом, осуществившим право выбора схемы, предусмотренной Статьями 348 и 349, либо поставленного ему в соответствии с Разделом 4;

(b) НДС, начисленного или выплаченного в отношении поставок ему, либо в отношении выполненных им приобретений или импорта внутри Сообщества, золота, не являющегося инвестиционным золотом, которое впоследствии перерабатывается им или от его имени в инвестиционное золото;

(c) НДС, начисленного или выплаченного в отношении предоставленных ему услуг, состоящих в изменении формы, веса или чистоты золота, включая инвестиционное золото.

Статья 355

 

Налогооблагаемые лица, производящие инвестиционное золото или перерабатывающие золото в инвестиционное золото, должны иметь право вычета НДС, начисленного или выплаченного ими в отношении поставки, а также приобретения внутри Сообщества или импорта товаров или услуг, связанных с производством или видоизменением этого золота, как если бы налог начислялся на последующую поставку этого золота, освобожденную от уплаты налога на основании Статьи 346.

Статья 356

 

1. Страны-члены Союза должны обеспечить ведение участниками операций с инвестиционным золотом, как минимум, бухгалтерского учета всех значительных трансакций с инвестиционным золотом и хранения документации, позволяющей установить всех покупателей, фигурировавших в таких трансакциях.

Участники торговых операций обязаны хранить информацию, упомянутую в первом подпараграфе, на протяжении как минимум пяти лет.

2. В рамках мер, принятых на основании других законодательных документов Сообщества, таких как Директива 2005/60/EC Европейского Парламента и Совета от 26 октября 2005 года о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денежных средств и финансирования террористической деятельности*(38), страны-члены Союза могут принять равноценные обязательства, отвечающие требованиям параграфа 1.

3. Страны-члены Союза могут установить и более строгие обязательства, в частности, в отношении ведения особой документации, либо особые требования в области бухгалтерского учета.

Глава 6
Особая схема для не учрежденных налогооблагаемых лиц, предоставляющих услуги в электронном виде лицам, не подлежащим налогообложению

 

Раздел 1
Общие положения

 

Статья 357

 

Настоящая Глава должна применяться до 31 декабря 2014 года.

Статья 358

 

Для целей настоящей Главы и без ущерба для других правил, должны применяться следующие определения:

(1) "не учрежденное налогооблагаемое лицо" означает налогооблагаемое лицо, не учредившее свой бизнес на территории Сообщества и не имеющее там постоянного заведения, и которое никаким иным образом не подлежит регистрации в соответствии со Статьей 214;

(2) "электронные услуги" и "услуги, предоставляемые в электронном виде" означают услуги, упомянутые в пункте (k) первого параграфа Статьи 59;

(3) "Страна-член Союза, являющаяся местом регистрации" означает страну-член Союза, которую не учрежденное налогооблагаемое лицо избирает для уведомления о начале своей деятельности в качестве налогооблагаемого лица на территории Сообщества в соответствии с условиями настоящей Главы;

(4) "Страна-член Союза, являющаяся местом потребления" означает страну-член Союза, в которой на основании Статьи 58 считается имеющим место предоставление услуг в электронном виде;

(5) "Отчет по НДС" означает документ, содержащий необходимую для установления суммы НДС к уплате информацию в каждой из стран - членов Союза.

Раздел 2
Особая схема для услуг, предоставляемых в электронном виде

 

Статья 359

 

Страны-члены Союза должны разрешать использовать настоящую особую схему любому не учрежденному налогооблагаемому лицу, предоставляющему услуги в электронном виде в адрес не облагаемого налогом лица, учрежденного в какой-либо стране - члене Союза либо имеющего постоянный адрес или обычно проживающего в какой-либо из стран - членов Союза. Настоящая схема охватывает все электронные услуги, предоставляемые в Сообществе.

Статья 360

 

Не учрежденное налогооблагаемое лицо обязано уведомить страну-член Союза, где оно зарегистрировано, о начале или прекращении своей деятельности в качестве налогооблагаемого лица, либо о таком изменении этой деятельности, вследствие которого данное лицо более не отвечает условиям, необходимым для использования настоящей особой схемы. Оно должно передать такую информацию в электронном виде.

Статья 361

 

1. Информация, которую не учрежденное налогооблагаемое лицо, начинающее какую-либо налогооблагаемую деятельность, обязано предоставить стране-члену Союза, где будет иметь место регистрация, должна содержать следующие реквизиты:

(a) имя;

(b) почтовый адрес;

(c) электронные адреса, включая web- сайты;

(d) при наличии такового, национальный номер налогоплательщика;

(e) документ, подтверждающий, что данное лицо не зарегистрировано для целей НДС на территории Сообщество.

2. Не учрежденное налогооблагаемое лицо обязано уведомить страну-член Союза по месту своей регистрации о любых изменениях в предоставленной им информации.

Статья 362

 

Страна-член Союза, являющаяся местом регистрации, должна присвоить не учрежденному налогооблагаемому лицу личный регистрационный номер НДС и сообщить ему об этом номере электронными средствами. Информацию, использованную для данной регистрации, страны-члены Союза, являющиеся местом потребления, имеют право использовать для целей их регистрационных систем.

Статья 363

 

Страна-член Союза, являющаяся местом регистрации, должна исключить не учрежденное налогооблагаемое лицо из реестра регистрации в следующих случаях:

(a) если данное лицо уведомляет данную страну-член Союза о прекращении предоставления им услуг в электронном виде;

(b) если по каким-либо иным причинам будет сделан вывод о прекращении им налогооблагаемой деятельности;

(c) если налогооблагаемое лицо более не отвечает условиям, необходимым для применения им настоящей особой схемы;

(d) если оно систематически нарушает правила, относящиеся к настоящей особой схеме.

Статья 364

 

Не учрежденное налогооблагаемое лицо должно предоставлять стране-члену Союза, где оно зарегистрировано, отчет по НДС в электронном виде за каждый календарный квартал, независимо от того, были ли им осуществлены какие-либо электронные услуги. Отчет по НДС должен быть подан в течение 20 дней по истечении подотчетного налогового периода.

Статья 365

 

В отчете по НДС должен быть указан регистрационный номер и, в случае любой страны-члены Союза, где находится место потребления услуг и в которой НДС подлежит уплате, общая, за исключением НДС, стоимость предоставленных электронных услуг, осуществленных в течение данного налогового периода, а также общая сумма соответствующего НДС. В отчете также должны быть указаны примененные ставки НДС и общая сумма НДС к уплате.

Статья 366

 

1. Отчет по НДС должен быть составлен в Евро.

Страны-члены Союза, не принявшие Евро, могут требовать составления отчета по НДС в их национальной валюте. Если поставки осуществлялись в других валютах, не учрежденное налогооблагаемое лицо обязано в целях окончательного оформления отчета по НДС использовать обменный курс, действующий на последний день налогового периода.

2. Конвертация должна производиться на основе обменных курсов, опубликованных Европейским Центральным Банком по состоянию на данный день, либо на основе ближайшей последующей публикации, если публикация на данный день не осуществлялась.

Статья 367

 

Не учрежденное налогооблагаемое лицо обязано уплатить НДС при подаче отчета по НДС.

Платеж должен быть осуществлен в выражении Евро на банковский счет, который будет указан страной-членом Союза, являющейся местом регистрации. Страны-члены Союза, не принявшие Евро, могут требовать платежа на банковский счет, выраженный в их национальной валюте.

Статья 368

 

Не учрежденное налогооблагаемое лицо, использующее настоящую особую схему, не имеет права на вычет НДС в соответствии со Статьей 168 настоящей Директивы. Невзирая на Статью 1(1) Директивы 86/560/ЕЭС, данное налогооблагаемое лицо должно получить возврат налога в соответствии с упомянутой Директивой. Статьи 2(2) и (3), а также Статья 4(2) Директивы 86/560/ЕЭС не должна применяться в отношении возмещения НДС, относящегося к электронным услугам, подпадающим под настоящую особую схему.

Статья 369

 

1. Не учрежденное налогооблагаемое лицо обязано хранить документацию по трансакциям, подпадающим под настоящую особую схему. Эти документы должны содержать информацию, достаточно подробную для целей проверки корректности данного отчета по НДС налоговыми органами страны-члена Союза, являющейся местом потребления.

2. Документация, упомянутая в параграфе 1, должна быть доступна по требованию в электронном виде для страны-члена Союза, являющейся местом регистрации, и для страны-члена Союза, являющейся местом потребления.

Эта документация должна храниться в течение десяти лет по окончании года, в течение которого была осуществлена трансакция.

Титул XIII
Частичная отмена директив

 

Глава 1
Отмены, действующие до принятия окончательных правил

 

Раздел 1
Отмены для государств, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 1 января 1978 года

 

Статья 370

 

Страны-члены Союза, которые по состоянию на 1 января 1978 года облагали налогом трансакции, входящие в перечень Приложения X, Часть A, могут продолжать налогообложение данных трансакций.

Статья 371

 

Страны-члены Союза, которые по состоянию на 1 января 1978 года освобождали от налога трансакции, входящие в перечень Приложения X, Часть B, могут продолжать освобождать эти трансакции от налога по условиям, действовавшим в соответствующих странах - членах Союза на вышеупомянутую дату.

Статья 372

 

Страны-члены Союза, которые по состоянию на 1 января 1978 года применяли положения, отменявшие принцип немедленного вычета, установленный первым параграфом Статьи 179, могут продолжать применение этих положений.

Статья 373

 

Страны-члены Союза, которые по состоянию на 1 января 1978 года применяли положения, отменяющие действие Статьи 28 или пункта (c) первого параграфа Статьи 79, могут продолжать применение этих положений.

Статья 374

 

Путем отмены Статей 169 и 309, страны-члены Союза, которые по состоянию на 1 января 1978 года освобождали от налога без вычета НДС, уплаченного на предыдущем этапе, услуги туристических агентств в контексте Статьи 309, могут продолжать освобождать от налога эти услуги. Данная отмена должна применяться также в отношении туристических агентств, действующих от имени и по поручению путешественника.

Раздел 2
Отмены для государств, вошедших в Сообщество после 1 января 1978 года

 

Статья 375

 

Греция может продолжать освобождать от налога трансакции, перечисленные в пунктах (2), (8), (9), (11) и (12) Приложения X, Часть B, в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза по состоянию на 1 января 1987 года.

Статья 376

 

Испания может продолжать освобождать от налога предоставление писателями услуг в соответствии со списком пункта (2) Приложения X, Часть B, и трансакции, перечисленные в пунктах (11) и (12) Приложения X, Часть B, в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза по состоянию на 1 января 1993 года.

Статья 377

 

Португалия может продолжать освобождать от налога трансакции, перечисленные в пунктах (2), (4), (7), (9), (10) и (13) Приложения X, Часть B, в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза по состоянию на 1 января 1989 года.

Статья 378

 

1. Австрия может продолжать облагать налогом трансакции, перечисленные в пункте (2) Приложения X, Часть A.

2. В течение того же периода времени, пока аналогичные освобождения от налога будут применяться в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 31 декабря 1994 года, Австрия может в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, продолжать освобождать от налога следующие трансакции:

(a) трансакции, перечисленные в пунктах (5) и (9) Приложения X, Часть B;

(b) при вычете НДС, уплаченного на предыдущем этапе, все составляющие международных транспортных операций, выполняемых по воздуху, на море или по материковым водным путям, за исключением пассажирских транспортных операций на Констанцком (Боденском) озере.

Статья 379

 

1. Финляндия может продолжать облагать налогом трансакции, перечисленные в пункте (2) Приложения X, Часть A, до тех пор, пока аналогичные трансакции облагаются налогом в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 31 декабря 1994 года.

2. Финляндия в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, может продолжать освобождать от налога предоставление писателями, художниками и исполнителями услуг, входящих в пункт (2) Приложения X, Часть B, и трансакции, перечисленные в пунктах (5), (9) и (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока аналогичные освобождения применяются в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 31 декабря 1994 года.

Статья 380

 

Швеция в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, может продолжать освобождать от налога предоставление писателями, художниками и исполнителями услуг, входящих в пункт (2) Приложения X, Часть B, и трансакции, перечисленные в пунктах (1), (9) и (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока аналогичные освобождения применяются в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 31 декабря 1994 года.

Статья 381

 

Республика Чехия в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, может продолжать освобождать от налога международные перевозки пассажиров в соответствии с пунктом (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока аналогичные освобождения применяются в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 30 апреля 2004 года.

Статья 382

 

Эстония в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, может продолжать освобождать от налога международные перевозки пассажиров в соответствии с пунктом (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока аналогичное освобождение применяется в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 30 апреля 2004 года.

Статья 383

 

Кипр в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, может продолжать освобождать от налога следующие трансакции:

(a) поставку земельных участков под застройку в соответствии с пунктом (9) Приложения X, Часть B, до 31 декабря 2007 года;

(b) международные перевозки пассажиров, как указано в пункте (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока аналогичное освобождение применяется в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 30 апреля 2004 года.

Статья 384

 

До тех пор, пока аналогичные освобождения применяются в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 30 апреля 2004 года, Латвия в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, может продолжать освобождать от налога следующие трансакции:

(a) предоставление писателями, художниками и артистами-исполнителями услуг на условиях пункта (2) Приложения X, Часть B;

(b) международные перевозки пассажиров как указано в пункте (10) Приложения X, Часть B.

Статья 385

 

Литва в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, может продолжать освобождать от налога международные перевозки пассажиров согласно пункту (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока аналогичное освобождение применяется в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 30 апреля 2004 года.

Статья 386

 

Венгрия в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, может продолжать освобождать от налога международные перевозки пассажиров согласно пункту (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока аналогичное освобождение применяется в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 30 апреля 2004 года.

Статья 387

 

До тех пор, пока аналогичные освобождения применяются в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 30 апреля 2004 года, Мальта, в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, может продолжать освобождать от налога следующие трансакции:

(a) без вычета НДС, уплаченного на предыдущем этапе, поставка воды государственными организациями, как указано в пункте (8) Приложения X, Часть B;

(b) без вычета НДС, уплаченного на предыдущем этапе, поставка зданий и земельных участков под застройку, как указано в пункте (9) Приложения X, Часть B;

(c) с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, перевозка пассажиров на материковой части страны, международные пассажирские перевозки и местные перевозки пассажиров морем между островами, как указано в пункте (10) Приложения X, Часть B.

Статья 388

 

Польша в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, может продолжать освобождать от налога международные перевозки пассажиров по условиям пункта (10) Приложения X, Часть B до тех пор, пока аналогичное освобождение применяется в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 30 апреля 2004 года.

Статья 389

 

Словения в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, может продолжать освобождать от налога международные перевозки пассажиров, как указано в пункте (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока аналогичное освобождение применяется в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 30 апреля 2004 года.

Статья 390

 

Словакия может в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, продолжать освобождать от налога международные перевозки пассажиров, как указано в пункте (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока аналогичное освобождение применяется в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 30 апреля 2004 года.

Статья 390а

 

Болгария может в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, продолжать освобождать от налога международные перевозки пассажиров, как указано в пункте 10 Приложения X, Часть B, до тех пор, пока аналогичное освобождение применяется в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 31 декабря 2006 года.

Статья 390b

 

Румыния может в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, продолжать освобождать от налога международные перевозки пассажиров, как указано в пункте 10 Приложения X, Часть B, до тех пор, пока аналогичное освобождение применяется в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества по состоянию на 31 декабря 2006 года.

Статья 390c

 

Хорватия может в соответствии с условиями, действовавшими в этой стране - члене Союза на день ее вступления, продолжать освобождать от налога следующие трансакции:

(a) предоставление земельных участков под застройку независимо от того, имеются ли на них построенные здания, в соответствии с пунктом (j) Статьи 135(1) и с пунктом 9 Приложения X, Часть B до 31 декабря 2014 года;

(b) международные перевозки пассажиров, как указано в пункте 10 Приложения X, Часть B, до тех пор, пока аналогичное освобождение применяется в любой из стран - членов Союза, являвшихся членами Сообщества до присоединения Хорватии.

Раздел 3
Положения, общие для Разделов 1 и 2

 

Статья 391

 

Страны-члены Союза, освобождающие от налога трансакции, упомянутые в Статьях 371, 375, 376 или 377, Статье 378(2), Статье 379(2) или Статьях 380 - 390с, могут предоставлять налогооблагаемым лицам право выбора схемы налогообложения этих трансакций.

Статья 392

 

Страны-члены Союза могут предусмотреть, чтобы в отношении поставки зданий и земельных участков под застройку, приобретаемых с целью перепродажи налогооблагаемым лицом, для которого НДС на это приобретение не подлежал вычету, налогооблагаемой базой считалась разница между ценой продажи и ценой покупки.

Статья 393

 

1. С целью облегчения перехода к окончательным правилам, упомянутым в Статье 402, Совет ЕС должен, на основании доклада Комиссии, пересмотреть ситуацию в отношении отмен, предусмотренных в Разделах 1 и 2, и, действуя в соответствии со Статьей 93 Договора, должен решить, необходимо ли запретить все эти отмены или какие-либо из них.

2. Путем применения окончательных правил, пассажирские перевозки должны облагаться налогом в стране - члене Союза, в которой осуществляется отправление рейса в пределах Сообщества, в соответствии с подробными правилами, которые должен установить Совет, действуя в соответствии со Статьей 93 Договора.

Глава 2
Отмены, подлежащие утверждению

 

Раздел 1
Меры по упрощению и меры противодействия уклонению от уплаты налога и попыток избежания уплаты налога законными средствами

 

Статья 394

 

Страны-члены Союза, которые по состоянию на 1 января 1977 года применяли особые меры в целях упрощения процедуры собирания НДС или предотвращения определенных форм уклонения от налога или избежания его уплаты, могут оставить эти меры в силе при условии соответствующего уведомления Комиссии до 1 января 1978 года и при соответствии данных мер по упрощению критерию, установленному вторым подпараграфом Статьи 395(1).

Статья 395

 

1. Совет, действуя единодушно по предложению Комиссии, может наделить любую страну-член Союза правом введения особых мер по отмене положений настоящей Директивы в целях упрощения процедуры собирания НДС или предотвращения определенных форм уклонения от налога или избежания его уплаты.

Меры, направленные на упрощение процедуры собирания НДС, не могут, разве что в незначительной степени, влиять на общий размер налога в стране - члене Союза, собранного на стадии конечного потребления.

2. Страна-член Союза, пожелавшая ввести меры, предусмотренные параграфом 1, должна направить в Комиссию заявку, подкрепив ее всей необходимой информацией. Если Комиссия сочтет информацию недостаточно полной, она должна связаться с данной страной-членом Союза в течение двух месяцев по получении заявки и указать объем требуемой дополнительно информации.

Получив всю информацию, которую она считает необходимой для рассмотрения заявки, Комиссия должна в течение одного месяца соответствующим образом уведомить подавшую заявку страну-член Союза и передать эту заявку на языке оригинала другим странам-членам Союза.

3. В течение трех месяцев со дня уведомления, упомянутого во втором подпараграфе параграфа 2, Комиссия обязана либо представить Совету соответствующее предложение, либо, если она имеет возражения против запрошенной отмены, предоставить информацию, аргументирующую эти возражения.

4. Процедура, установленная параграфами 2 и 3, должна при любых условиях быть завершена в течение трех месяцев по получении заявки Комиссией.

5. При наличии императивных оснований крайней необходимости, как указано в Статье 199b(1), процедура, установленная параграфами 2 и 3, должна быть завершена в течение шести месяцев по получении заявления Европейской Комиссией.

Раздел 2
Международные правила

 

Статья 396

 

1. Совет, действуя единодушно по предложению Комиссии, может наделить любую страну-член Союза правом заключения с какой-либо третьей страной или международной организацией соглашения, которое может содержать отмены положений настоящей Директивы.

2. Страна-член Союза, пожелавшая заключить соглашение, упомянутое в параграфе 1, должна направить в Комиссию заявку и подкрепить ее всей необходимой информацией. Если Комиссия сочтет информацию недостаточной, она должна связаться с данной страной-членом Союза в течение двух месяцев по получению заявки и указать объем дополнительно требуемой информации.

Получив всю информацию, которую она считает необходимой для рассмотрения заявки, Комиссия должна в течение одного месяца соответствующим образом уведомить подавшую заявку страну-член Союза и передать эту заявку на языке оригинала другим странам-членам Союза.

3. В течение трех месяцев со дня уведомления, упомянутого во втором подпараграфе параграфа 2, Комиссия должна либо представить Совету соответствующее предложение, либо, если она имеет возражения против затребованной отмены, предоставить информацию, аргументирующую эти возражения.

4. Процедура, установленная параграфами 2 и 3, должна в любом случае быть завершена в течение восьми месяцев по получении заявки Комиссией.

Титул XIV
Прочие положения

 

Глава 1
Мероприятия по реализации

 

Статья 397

 

Действуя единодушно по предложению Комиссии, Совет обязан принять меры, необходимые для реализации настоящей Директивы.

Глава 2
Комитет по НДС

 

Статья 398

 

1. Должен быть учрежден консультационный комитет по налогу на добавленную стоимость под названием "Комитет по НДС".

2. Комитет по НДС должен состоять из представителей стран - членов Союза и представителей Комиссии.

Председателем Комитета должен быть представитель Комиссии.

Службы секретариата Комитета должны быть предоставлены Комиссией.

3. Комитет по НДС должен принять собственные процедурные правила.

4. В дополнение к вопросам, составляющим предмет консультаций в контексте настоящей Директивы, Комитет по НДС должен заниматься изучением вопросов применения правил Сообщества по НДС, предложенных для обсуждения председателем Комитета либо по его личной инициативе, либо по заявке представителя какой-либо из стран - членов Союза.

Глава 3
Конверсионные ставки

 

Статья 399

 

Без ущерба для любых других конкретных правил, эквиваленты установленных настоящей Директивой сумм в Евро в национальных валютах должны определяться на основе обменного курса Евро, действительного на 1 января 1999 года. Страны-члены Союза, вошедшие в Европейский Союз позднее этой даты и не принявшие Евро в качестве единой валюты, должны использовать обменный курс Евро, действительный на дату их вступления.

Статья 400

 

При конвертации в национальные валюты сумм, упомянутых в Статье 399, страны-члены Союза имеют право корректировать суммы, получаемые в результате конвертации, в пределах 10% в сторону увеличения или уменьшения.

Глава 4
Прочие налоги, пошлины и удержания

 

Статья 401

 

Без ущерба для других конкретных положений законодательства Сообщества, настоящая Директива не должна препятствовать ни одной из стран - членов Союза в дальнейшем применении или введении налогов на договоры по страхованию, налогов на заключение пари и азартные игры, акцизных сборов, гербовых сборов, то есть, в широком плане, любых налогов, пошлин или удержаний, не имеющих признаков налогов с оборота, при условии, что сбор таких налогов, пошлин или удержаний не повлечет за собой формальностей, связанных с пересечением границ, в практике торговых операций между странами - членами Союза.

Титул XV
Заключительные положения

 

Глава 1
Переходные мероприятия в отношении налогообложения торговли между странами - членами Союза

 

Статья 402

 

1. Правила, установленные настоящей Директивой в отношении налогообложения торговых операций между странами - членами Союза, являются переходными и должны быть замещены окончательными правилами, базирующимися на принципе налогообложения в стране - члене Союза, из которой исходят данные поставки товаров или услуг.

2. Изучив упомянутый в Статье 404 отчет и придя к заключению, что соблюдены условия для перехода к окончательным правилам, Совет, действуя в соответствии со Статьей 93 Договора, будет обязан принять необходимые меры для вступления в силу и функционирования окончательных правил.

Статья 403

 

Совет, действуя в соответствии со Статьей 93 Договора, должен принять Директивы, способствующие целям создания полной общей системы НДС и направленные, в частности, на последовательное ограничение или запрет отмен положений этой системы.

Статья 404

 

Каждые четыре года, начиная с момента принятия настоящей Директивы, Комиссия должна представлять Европейскому Парламенту и Совету на основе информации, получаемой от стран - членов Союза, отчет о функционировании общей системы НДС в странах - членах Союза, и, в частности, об эффективности применения переходных правил налогообложения торговли между странами - членами Союза. Такой отчет должен быть при необходимости подкреплен предложениями в отношении окончательных правил.

Глава 2
Переходные меры для применения в контексте вступления стран в Европейский Союз

 

Статья 405

 

Для целей настоящей Главы должны применяться следующие определения:

(1) термин "Сообщество" означает территорию Сообщества в соответствии с пунктом (1) Статьи 5 до вхождения новых стран - членов Союза;

(2) термин "новые страны-члены Союза" означает территорию стран - членов Союза, вошедших в Европейский Союз после 1 января 1995, как определено для каждой из этих стран - членов Союза пунктом (2) Статьи 5;

(3) термин "расширенное Сообщество" обозначает территорию Сообщества в соответствии с пунктом (1) Статьи 5 после вхождения новых стран - членов Союза.

Статья 406

 

Положения, имевшие силу на момент вхождения товаров в сферу действия правил временного импорта с полным освобождением от таможенных пошлин, какого-либо из правил или положений, упомянутых в Статье 156, или какого-либо из аналогичных правил или положений одной из новых стран - членов Союза, должны и далее применяться вплоть до момента выхода этих товаров из-под действия данных правил или положений после даты вхождения в Сообщество при соблюдении следующих условий:

(a) товары были ввезены на территорию Сообщества или одной из новых стран - членов Союза ранее даты вхождения в Союз;

(b) после ввоза на территорию Сообщества или одной из новых стран - членов Союза товары подпали под действие настоящих правил или положений;

(c) товары не вышли из сферы действия данных правил или положений ранее даты вхождения в Союз.

Статья 407

 

Положения, имевшие силу на момент применения к товарам правил таможенного транзита, должны и далее применяться до момента выхода товаров из-под действия данных правил после даты вступления при соблюдении следующих условий:

(a) товары подпали под действие правил таможенного транзита ранее даты вхождения;

(b) товары не вышли из-под действия данных правил или положений ранее даты вхождения.

Статья 408

 

1. Нижеследующее должно трактоваться как импорт товаров, если будет засвидетельствовано, что данные товары имели свободное обращение в одной из новых стран - членов Союза или на территории Сообщества:

(a) вывод товаров, в том числе необоснованный, из-под действия правил временного импорта, под которые они подпали ранее даты вхождения согласно условиям, предусмотренным Статьей 406;

(b) вывод товаров, в том числе необоснованный, из-под действия одного из правил или положений, упомянутых в Статье 156, либо аналогичных правил или положений, под которые они подпали ранее даты вхождения согласно условиям, предусмотренным Статьей 406;

(c) прекращение действия одного из положений Статьи 407, начавшегося на территории одной из новых стран - членов Союза ранее даты вхождения, в целях коммерческой поставки товаров, осуществленной ранее этой даты на территории данной страны-члена Союза налогооблагаемым лицом, действовавшим в качестве такового;

(d) любое нарушение или злоупотребление, совершенное в период действия правил таможенного транзита, начавшегося в соответствии с пунктом (c).

2. В дополнение к случаю, упомянутому в параграфе 1, использование налогооблагаемым лицом или не облагаемым налогом лицом на территории какой-либо из стран - членов Союза после даты ее вхождения товаров, поставленных ему в пределах территории Сообщества или одной из новых стран - членов Союза ранее даты вхождения, должно рассматриваться как импорт товаров при соблюдении нижеследующих условий:

(a) поставка данных товаров была освобождена или давала основания для освобождения от налога в силу пунктов (a) и (b) Статьи 146(1) либо в соответствии с каким-либо аналогичным правилом новой страны-члена Союза;

(b) товары не были импортированы в одну из новых стран - членов Союза или на территорию Сообщество ранее даты вхождения.

Статья 409

 

В случаях, упомянутых в Статье 408(1), местом импорта в контексте содержания Статьи 61 должна считаться страна-член Союза, на чьей территории товары выходят из сферы действия правил или положений, под которые они подпали ранее даты ее вхождения.

Статья 410

 

1. Путем частичной отмены Статьи 71 импорт товаров должен рассматриваться вне контекста содержания Статьи 408 за отсутствием налогооблагаемого события при соблюдении любого из следующих условий:

(a) импортируемые товары отправляются или транспортируются за пределы расширенного Сообщества;

(b) импортируемые товары, соответствующие контексту содержания Статьи 408(1)(a), не являются транспортными средствами и отправляются или транспортируются обратно в страну-член Союза, откуда они были экспортированы, и тому же лицу, которое их экспортировало;

(c) импортируемые товары в контексте содержания Статьи 408(1)(a) являются транспортными средствами, которые были приобретены или импортированы ранее даты вхождения в соответствии с общими правилами налогообложения, действующими на внутреннем рынке одной из новых стран - членов Союза или какой-либо страны, являющейся членом Сообщества, или которые не подлежат по причине их экспорта какому-либо освобождению от НДС или его возмещению.

2. Условие, упомянутое в параграфе 1(c) должно считаться выполненным в следующих случаях:

(a) если начало эксплуатации данного транспортного средства датируется более чем восемью годами до момента вступления страны в Европейский Союз;

(b) если размер налога, начисленного в связи с импортом, незначителен.

Глава 3
Перенесение в национальные законодательства и вступление в силу

 

Статья 411

 

1. Директива 67/227/ЕЭС и Директива 77/388/ЕЭС отменяются без ущерба для обязательств стран - членов Союза в отношении упомянутых в Приложении XI, Часть B, сроков, установленных для перенесения в национальные законодательства и реализации этих Директив.

2. Ссылки на отменяемые Директивы должны истолковываться как ссылки на настоящую Директиву и рассматриваться в соотнесении с корреляционной таблицей Приложения XII.

Статья 412

 

1. Страны-члены Союза должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для обеспечения выполнения условий Статьи 2(3), Статьи 44, Статьи 59(1), Статьи 399 и Приложения III, пункт (18), со вступлением в силу с 1 января 2008. Они должны незамедлительно передать Комиссии тексты этих положений и таблицу корреляции между этими положениями и настоящей Директивой.

Когда страны-члены Союза примут эти положения, последние должны содержать ссылку на настоящую Директиву либо сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Страны-члены Союза должны определить форму ссылки.

2. Страны-члены Союза должны передать Комиссии текст основных положений национального законодательства, которое они примут в отношении сферы применения настоящей Директивы.

Статья 413

 

Настоящая Директива должна вступить в силу 1 января 2007 года.

Статья 414

 

Настоящая Директива адресована странам-членам Союза.

 

Составлено в Брюсселе 28 ноября 2006 года.

 

От имени Совета
Председатель
E. Heinaluoma

 

------------------------------

*(1) COUNCIL DIRECTIVE 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax. Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 347, 11. 12. 2006, стр. 1

*(2) ОЖ N L 384, 29.12.2006, стр. 92.

*(3) ОЖ N L 346, 29.12.2007, стр. 13.

*(4) ОЖ N L 44, 20.2.2008, стр. 11

*(5) ОЖ N L 14, 20.1.2009, стр. 7

*(6) ОЖ N L 116, 9.5.2009, стр. 18

*(7) ОЖ N L 175, 4.7.2009, стр. 12

*(8) ОЖ N L 10, 15.1.2010, стр. 14

*(9) ОЖ N L 72, 20.3.2010, стр. 1

*(10) ОЖ N L 189, 22.7.2010, стр. 1

*(11) ОЖ N L 326, 10.12.2010, стр. 1

*(12) ОЖ N L 201, 26.7.2013, стр. 1

*(13) ОЖ N L 201, 26.7.2013, стр. 4

*(14) ОЖ N L 353, 28.12.2013, стр. 5

*(15) ОЖ N L 142, 31.5.2016, стр. 12

*(16) ОЖ N L 112, 24.4.2012, стр. 21

*(17) ОЖ N L 145, 13. 6. 1977, стр. 1. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 2006/98/EC (ОЖ N L 363, 20. 12. 2006, стр. 129).

*(18) ОЖ N 71, 14. 4. 1967, стр. 1301. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 77/388/ЕЭС.

*(19) ОЖ N L 253, 7. 10. 2000, стр. 42.

*(20) ОЖ N L 76, 23. 3. 1992, стр. 1. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 2004/106/EC (ОЖ N L 359, 4. 12. 2004, стр. 30).

*(21) Кейтеринг (catering) - вид деятельности, при котором банкет, фуршет, корпоративные вечеринки организуются в любом удобном для заказчика месте - прим. переводчика.

*(22) Директива Совета 69/169/ЕЭС от 28 мая 1969 года о согласовании положений, установленных законодательством, правилами или административными актами в отношении освобождения от налога с оборота и импортных пошлин на импортные операции в ходе международных путешествий (ОЖ N L 133, 4. 6. 1969, стр. 6). Директива с последними изменениями Директивой 2005/93/EC (ОЖ N L 346, 29. 12. 2005, стр. 16).

*(23) Директива Совета 83/181/ЕЭС от 28 марта 1983 года, устанавливающая сферу применения Статьи 14(1)(d) Директивы 77/388/ЕЭС в части освобождений от налога на добавленную стоимость применительно к окончательному импорту определенных товаров (ОЖ N L 105, 23. 4. 1983, стр. 38). Директива с последними изменениями Актом о вхождении в Сообщество от 1994 года.

*(24) Директива Совета 2006/79/EC от 5 октября 2006 года об освобождении от налогов импорта малых партий товаров некоммерческого характера из третьих стран (кодифицированная версия) (ОЖ N L 286, 17. 10. 2006, стр. 15).

*(25) Тринадцатая Директива Совета ЕС 86/560/ЕЭС от 17 ноября 1986 г. о гармонизации законодательства государств-членов ЕС в отношении налогов с оборота - Положения о возмещении налога на добавленную стоимость налогооблагаемым лицам, учрежденным не на территории Сообщества (ОЖ N L 326, 21.11.1986, стр. 40).

*(26) Директива Совета ЕС 2008/9/EC от 12 февраля 2008 г. о детальных правилах возмещения налога на добавленную стоимость, предусмотренного Директивой 2006/112/ЕС, налогооблагаемым лицам, учрежденным не в государстве-члене ЕС, предоставляющем возмещение, а в другом государстве-члене ЕС (ОЖ N L 44, 20.2.2008, стр. 23).

*(27) ОЖ N L 275, 25.10.2003, стр. 32.

*(28) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля государствами-членами ЕС осуществления Европейской комиссией исполнительных полномочий (ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13).

*(29) Регламент (ЕС) 904/2010 Совета ЕС от 7 октября 2010 г. об административном сотрудничестве и борьбе против мошенничества в области налога на добавленную стоимость (ОЖ N L 268, 12.10.2010, стр. 1).

*(30) Директива Совета 76/308/ЕЭС от 15 марта 1976 года о взаимопомощи в области взыскания недоимок, относящихся к определенным сборам, пошлинам, налогам, а также других мер. (ОЖ N L 73, 19.3.1976, стр. 18). Директива с последними изменениями, внесенными Актом о вхождении в Сообщество от 2003 года.

*(31) Правила Совета (EC) No 1798/2003 от 7 октября 2003 года об административном сотрудничестве в сфере налога на добавленную стоимость (ОЖ N L 264, 15.10.2003, стр. 1). Правила, измененные Правилами (EC) No 885/2004 (ОЖ N L 168, 1.5.2004, стр. 1).

*(32) Директива 2010/24/ЕС Совета ЕС от 16 марта 2010 г. о взаимной помощи во взыскании требований в связи с налогами, пошлинами и иными мерами (ОЖ N L 84, 31.3.2010, стр. 1).

*(33) Регламент (EC) 1798/2003 Совета ЕС от 7 октября 2003 г. об административном сотрудничестве в области налога на добавленную стоимость (ОЖ N L 264, 15.10.2003, стр. 1).

*(34) ОЖ N L 13, 19.1.2000, стр. 12.

*(35) ОЖ N L 338, 28.12.1994, стр. 98.

*(36) Часть пунктов статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.

*(37) ОЖ N 71, 14. 4. 1967, стр. 1303/67. Директива, отмененная Директивой 77/388/ЕЭС.

*(38) ОЖ N L 309, 25. 11. 2005, стр. 15.

 


Директива Совета Европейского Союза 2006/112/ЕС от 28 ноября 2006 г. об общей системе налога на добавленную стоимость


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Переводчик - Демидов В.А.


Настоящая Директива вступает в силу 1 января 2007 г.


Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале, N L 347, 11.12.2006, стр. 1


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.