Директива Совета Европейского Союза 86/635/ЕЭС от 8 декабря 1986 г. о годовой отчетности и консолидированных отчетах банков и иных финансовых институтов

Директива Совета Европейского Союза
86/635/ЕЭС от 8 декабря 1986 г.
о годовой отчетности и консолидированных отчетах банков и иных финансовых институтов*(1)


(Текст в редакции Директивы Европейского Парламента и Совета ЕС 2001/65/EC от 27 сентября 2001 г.
Директивы Европейского Парламента и Совета ЕС 2003/51/EC от 18 июня 2003 г.
Директивы Европейского Парламента и Совета ЕС 2006/46/EC от 14 июня 2006 г.)


Совет Европейских Сообществ,

С учетом учредительного Договора Европейского Сообщества и, в частности, Статьи 54 (3) (g) этого Договора,

С учетом предложений Европейской Комиссии*(2),

С учетом заключения Европейского парламента*(3),

С учетом заключения Комитета по социальным и экономическим вопросам *(4),

Принимая во внимание, что Директиву Совета ЕС 78/660/ЕЭС от 25 июля 1978 г., основанную на Статье 54 (3) (g) Договора о годовой отчетности некоторых типов компаний*(5) с последними изменениями, внесенными Директивой 84/569/ЕЭС*(6), нет необходимости применять в отношении банков и иных финансовых институтов, здесь и далее именуемых "кредитные учреждения", до принятия последующих координационных решений; принимая во внимание, что ввиду существенной значимости этих мероприятий для Сообщества такая координация необходима;

Принимая во внимание, что Директива Совета ЕС 83/349/ЕЭС от 13 июня 1983 г., базирующаяся на Статье 54 (3) (g) Договора о консолидированной отчетности*(7), предусматривает отмену положений для кредитных учреждений лишь до истечения крайнего срока, установленного для применения настоящей Директивы; принимая во внимание, что вследствие этого настоящая Директива должна также включать в себя специальные положения для кредитных учреждений в отношении консолидированной отчетности;

Принимая во внимание, что незамедлительное внедрение такой координации вызвано также тем, что все больше кредитных учреждений функционирует на межгосударственном уровне; принимая во внимание, что для кредиторов, должников и участников кредитных отношений, а также для широкой общественности усовершенствованный уровень сравнимости годовой отчетности и консолидированных отчетов этих учреждений имеет решающее значение;

Принимая во внимание, что практически во всех Государствах-членах ЕС кредитные учреждения в контексте значения Директивы Совета ЕС 77/780/ЕЭС от 12 декабря 1977 г. о координации законодательных, регламентарных и административных положений об основании кредитных учреждений и их деятельности*(8), представленные множеством различных правовых форм, конкурируют между собой в банковском секторе; принимая во внимание, что вследствие этого представляется желательным не ограничивать координацию в отношении этих кредитных учреждений упорядочением правовых форм, входящих в сферу Директивы 78/660/ЕЭС, но предпочесть масштабы координации, охватывающие все компании и фирмы в соответствии с определением второго параграфа Статьи 58 Договора;

Принимая во внимание, что сутью вопроса являются финансовые институты, сфера применения настоящей Директивы должна так или иначе ограничиваться финансовыми институтами, носящими одну из правовых форм, упомянутых в Директиве 78/660/ЕЭС; принимая во внимание, что финансовые институты, не подпадающие под эту Директиву, должны автоматически войти в сферу применения настоящей Директивы;

Принимая во внимание, что координирование связей в отношении кредитных учреждений необходимо, поскольку определенные аспекты положений, регулирующих годовую и консолидированную отчетность, будут оказывать влияние на другие сферы, требующие такой согласованности, такие, как требования к предоставлению полномочий и индикаторы, используемые в целях контроля;

Принимая во внимание, что, несмотря на то, что ввиду специфических особенностей кредитных учреждений представляется целесообразным принять отдельную Директиву о годовой и консолидированной отчетности таких учреждений, это не предполагает введения нового пакета правил, отдельных от правил, входящих в Директивы 78/660/ЕЭС и 83/349/ЕЭС; принимая во внимание, что такие отдельные правила не были бы ни целесообразными, ни совместимыми с основополагающими принципами, лежащими в основе гармонизации законодательства о компаниях, поскольку, с учетом важности роли кредитных учреждений в экономике Сообщества, они не могут быть исключены из системы правил, регулирующих предпринимательскую деятельность в целом; принимая во внимание, что по этой причине были учтены лишь конкретные особенности кредитных учреждений, и настоящая Директива имеет дело только с исключениями из правил, содержащихся в Директивах 78/660/ЕЭС и 83/349/ЕЭС;

Принимая во внимание, что структура и содержание балансов кредитных учреждений в каждом Государстве-члене ЕС различны; принимая во внимание, что настоящая Директива должна вследствие этого предписать единые компоновку, номенклатуру и терминологию в отношении балансов всех кредитных учреждений Сообщества; принимая во внимание, что должна разрешаться частичная отмена положений, если необходимость в этом обусловлена правовой формой учреждения или особой природой его деловой активности;

Принимая во внимание, что в целях сравнимости годовой и консолидированной отчетности необходимо урегулировать целый ряд основополагающих вопросов, связанных с раскрытием различных трансакций на балансовых и забалансовых счетах;

Принимая во внимание, что в интересах большей степени сравнимости необходимо также предусмотреть четкое определение содержания различных статей в балансовых и забалансовых счетах;

Принимая во внимание, что вышеизложенное относится также к компоновке и терминологии статей баланса на счете прибылей и убытков;

Принимая во внимание, что сравнимость числовых значений на балансовых счетах и на счете прибылей и убытков также в огромной степени зависит от значений актива и пассива, отраженных в балансе;

Принимая во внимание, что ввиду специфических рисков, связанных с банковским делом, и необходимостью обеспечения конфиденциальности, необходимо предусмотреть возможность введения в состав балансовых счетов счета пассивов под названием "Фонд на покрытие общих банковских рисков"; принимая во внимание, что по тем же причинам желательно, чтобы Государства-члены ЕС разрешали кредитным учреждениям до принятия последующих координационных мер некоторую свободу действий, особенно в части оценки ссуд и займов, а также определенных ценных бумаг; принимая во внимание, что в последнем случае Государства-члены ЕС должны разрешать тем же кредитным учреждениям создание вышеупомянутого "Фонда на покрытие общих банковских рисков"; принимая во внимание, что представляется также целесообразным позволить Государствам-членам ЕС разрешать кредитным учреждениям относить отдельные расходы и доходы на счет прибылей и убытков;

Принимая во внимание, что ввиду особой природы кредитных учреждений необходимы также определенные изменения в отношении записей на счетах бухгалтерского учета;

Принимая во внимание, что в силу стремления поставить на общую основу как можно больше кредитных учреждений, примером чего была Директива 77/780/ЕЭС, освобождение по условиям Директивы 78/660/ЕЭС не предусматривается в отношении малых и средних кредитных учреждений; принимая во внимание, тем не менее, что, если в свете опыта такое освобождение докажет свою необходимость, возможность его введения должна быть заложена последующими координационными мерами; принимая во внимание, что по тем же причинам полномочия, предоставленные Государствам-членам ЕС на основании Директивы 83/349/ЕЭС в отношении освобождения головных предприятий от консолидационных требований в случае, если консолидируемые предприятия в совокупности не превышают определенного размера, не охватывают кредитных учреждений;

Принимая во внимание, что применение положений о консолидированной отчетности в отношении кредитных учреждений требует внесения определенных изменений в некоторые из правил, применяющихся ко всем промышленным и коммерческим компаниям; принимая во внимание, что для смешанных групп предусмотрены подробные правила, и освобождение от субконсолидации может быть поставлено в зависимость от дополнительных условий;

Принимая во внимание, что с учетом масштабов банковских сетей, простирающихся за пределы национальных границ, и их постоянного развития, годовая и консолидированная отчетность любого кредитного учреждения, чей головной офис расположен в одном из Государств-членов ЕС, должна опубликовываться во всех Государствах-членах ЕС, в которых оно учреждено;

Принимая во внимание, что изучение проблем, возникающих в связи с предметом настоящей Директивы и безусловно касающихся ее применения, требует сотрудничества представителей Государств-членов ЕС и Европейской Комиссии в рамках какого-то контактного комитета; принимая во внимание, что во избежание чрезмерного разрастания числа таких комитетов желательно, чтобы такое сотрудничество осуществлялось в Комитете, предусмотренном Статьей 52 Директивы 78/660/ЕЭС; принимая во внимание, что при изучении проблем, касающихся кредитных учреждений, состав Комитета должен быть соответствующим образом сформирован;

Принимая во внимание, что ввиду сложности данного вопроса кредитным учреждениям, подпадающим под действие настоящей Директивы, для введения в действие ее положений должен быть предоставлен более длительный срок, нежели обычно;

Принимая во внимание, что в свете целей обеспечения большей прозрачности и гармонизации должны быть обеспечены возможности для пересмотра определенных положений настоящей Директивы по истечении пятилетнего опыта ее применения,

принял настоящую Директиву:


Раздел 1
Предварительные положения и сфера применения


Статья 1


1. Статьи 2, 3, 4(1), с (3) по (6), Статьи 6, 7, 13, 14, 15(3) и (4), Статьи с 16 по 21, с 29 по 35, с 37 по 41, первое предложение 42, с 42a по 42f, 45(1), 46(1) и (2), 46a, Статьи с 48 по 50, 50a, 50b, 50c, 51(1) и 51a, с 56 по 59, 60a, 61 и 61a Директивы 78/660/ЕЭС должны применяться в отношении учреждений, упомянутых в Статье 2 настоящей Директивы, за исключением случаев, для которых настоящей Директивой предусмотрено иное. Однако Статьи 35(3), 36, 37 настоящей Директивы не должны применяться в отношении активов и пассивов, оцениваемых в соответствии с Разделом 7a Директивы 78/660/ЕЭС.

2. При ссылках в Директивах 78/660/ЕЭС и 83/349/ЕЭС на Статьи 9, 10 и 10a (балансовые счета) или на Статьи с 22 по 26 (счет прибылей и убытков) Директивы 78/660/ЕЭС, такие ссылки должны считаться ссылками на Статьи 4 и 4a (балансовые счета) или на Статьи 26, 27 и 28 (счет прибылей и убытков) настоящей Директивы.

3. Ссылки в Директивах 78/660/ЕЭС и 83/349/ЕЭС на Статьи с 31 по 42 Директивы 78/660/ЕЭС должны считаться ссылками на эти Статьи с учетом Статей с 35 по 39 настоящей Директивы.

4. При ссылках в вышеупомянутых положениях Директивы 78/660/ЕЭС на статьи баланса, в отношении которых настоящая Директива не содержит эквивалентных положений, такие ссылки должны считаться ссылками на статьи баланса Статьи 4 настоящей Директивы, включающие в себя соответствующие активы и пассивы. 


Статья 2


1. Координационные меры, предписанные настоящей Директивой, должны применяться в отношении:

(a) кредитных учреждений в контексте значения первого абзаца Статьи 1 Директивы 77/780/ЕЭС, являющихся компаниями или фирмами по определению вторым параграфом Статьи 58 Договора;

(b) финансовых учреждений, принадлежащих к правовым формам, упомянутым в Статье 1 (1) Директивы 78/660/ЕЭС, которые на основании параграфа 2 этой Статьи не подпадают под действие этой Директивы.

Для целей настоящей Директивы под определение "кредитные учреждения" должны подпадать также финансовые институты, если контекст не требует иного.

2. Государства-члены ЕС не имеют необходимости применять настоящую Директиву в отношении:

(a) кредитных учреждений, перечисленных в Статье 2 (2) Директивы 77/780/ЕЭС;

(b) учреждений в одном и том же Государстве-члене ЕС, которые, как определено в Статье 2(4) (a) Директивы 77/780/ЕЭС, являются филиалами какой-либо центральной организации в этом Государстве-члене ЕС. В этом случае, без ущерба для применения настоящей Директивы в отношении этой центральной организации, целостная структура, состоящая из этой центральной организации и ее дочерних учреждений, должна являться предметом консолидированной отчетности, включая годовой отчет, который должен составляться, подвергаться аудиту и опубликовываться в соответствии с настоящей Директивой;

(c) следующих кредитных учреждений:


КРЕДИТНЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ (К ДИРЕКТИВЕ СОВЕТА ЕС 86/635/ЕЭС ОТ 08.12.1986)

- в Ирландии: Общества Промышленности и Взаимопомощи;

- в Объединенном Королевстве: Обществ Взаимопомощи (Friendly Societies) и Обществ Взаимопомощи Производителей (Industrial and Provident Societies).

ГАРАНТ:

Нумерация пунктов приводится в соответствии с источником


4. Без ущерба для Статьи 2 (3) Директивы 78/660/ЕЭС и до принятия последующих мер по координации Государства-члены ЕС имеют право:

(a) в отношении кредитных учреждений, упомянутых в Статье 2 (1) (a) настоящей Директивы, не являющихся компаниями любого из типов, перечисленных в Статье 1 (1) Директивы 78/660/ЕЭС, устанавливать правила с частичными отступлениями от настоящей Директивы в случаях, если необходимость применения правил с такими отступлениями вызвана правовой формой таких учреждений;

(b) в отношении специализированных кредитных учреждений устанавливать правила с частичными отступлениями от настоящей Директивы в случаях, когда необходимость применения правил с такими отступлениями обоснована особой природой деятельности таких учреждений.

Такие правила, частично отменяющие положения настоящей Директивы, могут предусматривать только адаптацию компоновки, номенклатуры, терминологии и содержания статей баланса и счета прибылей и убытков; они не могут служить основанием для разрешения учреждениям, в отношении которых они применяются, предоставлять в их годовой отчетности меньший объем информации, нежели предоставляемой другими учреждениями, входящими в сферу действия настоящей Директивы. Государства-члены ЕС обязаны информировать Европейскую Комиссию об этих кредитных учреждениях, в соответствии с их категориями, в течение шести месяцев по окончании периода, установленного Статьей 47 (2). Они обязаны информировать Европейскую Комиссию о частичных отменах, установленных в этом аспекте.

Эти частичные отмены подлежат пересмотру в течение 10 лет с момента уведомления о настоящей Директиве. Европейская Комиссия обязана, при необходимости, внести надлежащие предложения. Она также должна представить промежуточный отчет в течение пяти лет с момента уведомления о настоящей Директиве.


Раздел 2
Основные положения, касающиеся балансовых счетов и счета прибылей и убытков


Статья 3


В отношении кредитных учреждений возможность совмещения статей учета на основании Статьи 4 (3) (a) или (b) Директивы 78/660/ЕЭС должна быть ограничена субсчетами баланса и счета прибылей и убытков, обозначаемых строчными буквами, и должна разрешаться только на основании правил, установленных по данному вопросу Государствами-членами ЕС. 


Раздел 3
Компоновка баланса


Статья 4


Государства-члены ЕС обязаны предписать нижеследующую компоновку баланса. В качестве альтернативы Государства-члены ЕС имеют право разрешать или требовать принятия кредитными учреждениями порядка предоставления баланса в форме, установленной Статьей 4a.


Активы


1. Наличные деньги, балансы центральных банков и почтовых банков.

2. Казначейские векселя и иные векселя, пригодные для рефинансирования центральными банками:

(a) казначейские векселя и аналогичные ценные бумаги;

(b) иные векселя, пригодные для рефинансирования центральными банками (за исключением случаев, когда национальное законодательство предписывает включение таких векселей в Статьи 3 и 4 подзаголовка "Активы").

3. Ссуды и займы, предоставленные кредитным учреждениям:

(a) ссуды, погашаемые по требованию;

(b) иные ссуды и займы.

4. Ссуды и займы, предоставленные потребителям.

5. Долговые ценные бумаги, включая ценные бумаги с фиксированной доходностью:

(a) выданные государственными органами;

(b) выданные иными заемщиками с отдельным указанием:

- собственных долговых обязательств (за исключением случаев, когда национальное законодательство требует их вычета из пассивов).

6. Акции и иные ценные бумаги с непостоянной доходностью.

7. Доля участия в капитале компании с отдельным указанием:

- долей участия в кредитных учреждениях (за исключением случаев, когда национальное законодательство требует их раскрытия в записях на счетах).

8. Доли участия в аффилированных предприятиях с отдельным указанием:

- долей участия в кредитных учреждениях (за исключением случаев, когда национальное законодательство требует их раскрытия в записях на счетах).

9. Нематериальные активы по определению заголовками B и C.I "Активы" Статьи 9 Директивы 78/660/ЕЭС с отдельным указанием:

- организационных расходов по определению национальным законодательством и если национальное законодательство допускает их отражение в качестве активов (за исключением случаев, когда национальное законодательство требует их раскрытия в записях на счетах);

- "гудвилла" в том случае, если сведения о нем получены при надлежащем встречном удовлетворении (за исключением случаев, когда национальное законодательство требует его раскрытия в записях на счетах).

10. Материальные активы по определению заголовком C.II "Активы" Статьи 9 Директивы 78/660/ЕЭС с отдельным указанием:

- земли и зданий, занимаемых кредитным учреждением для собственной деятельности (за исключением случаев, когда национальное законодательство требует их раскрытия в записях на счетах).

11. Неуплаченный подписной (акционерный) капитал с отдельным указанием:

- привлеченного капитала (за исключением случаев, когда национальное законодательство предусматривает его включение в пассивы, в каковом случае привлеченный, но еще не уплаченный капитал должен включаться либо в настоящую статью баланса "Активов", либо в статью баланса 14 "Активов").

12. Собственные доли (с указанием их номинальной стоимости или, в отсутствие номинальной стоимости, их номинальной стоимости, отраженной на счетах бухгалтерского учета, в той степени, в которой их отражение в балансе разрешено национальным законодательством).

13. Иные активы.

14. Подписной (акционерный) капитал, привлеченный, но не уплаченный (за исключением случаев, когда национальное законодательство требует отражение привлеченного капитала в Статье 11 "Активов").

15. Предоплата и начисленный (накопленный) доход.

16. Потери за финансовый год (за исключением случаев, когда национальное законодательство предусматривает их включение в статью 14 "Пассивов").

Всего активы


Пассивы


1. Кредиторская задолженность кредитным учреждениям:

(a) погашаемая по требованию;

(b) погашаемая в согласованный срок либо в учетом времени уведомления.

2. Средства клиентов:

(a) сберегательные вклады с отдельным указанием:

- вкладов, погашаемых по требованию, и вкладов, погашаемых в согласованный срок либо с учетом времени уведомления, если национальным законодательством предусмотрена такая разбивка (за исключением случаев, когда национальное законодательство предусматривает внесение такой информации на счета бухгалтерского учета);

(b) иные задолженности:

(ba) погашаемые по требованию;

(bb) погашаемые в согласованный срок либо с учетом времени уведомления.

3. Задолженность, удостоверенная сертификатами:

(a) задолженность по эмиссионным ценным бумагам;

(b) иные задолженности.

4. Иные пассивы.

5. Накопленные обязательства и доходы будущих периодов.

6. Ассигнования:

(a) ассигнования на пенсионные выплаты и аналогичные обязательства;

(b) ассигнования на налогообложение;

(c) иные ассигнования.

7. Доход за финансовый год (за исключением случаев, когда национальное законодательство предусматривает их включение в статью 14 "Пассивов").

8. Субординированные пассивы.

9. Подписной (акционерный) капитал (за исключением случаев, когда национальное законодательство предусматривает отражение привлеченного капитала в настоящей статье. В этом случае суммы подписного капитала и полностью выплаченного капитала должны указываться по отдельности).

10. Счет премий акций.

11. Резервы.

12. Резерв по переоценке.

13. Доходы или убытки будущих периодов.

14. Доходы или убытки за финансовый год (Profit or loss for the financial year (за исключением случаев, когда национальное законодательство требует внесение этой позиции в статье 16 "Активов" или статье 7 "Пассивов").

Всего пассивы


Забалансовые статьи


1. Условные обязательства с отдельным указанием:

- акцептованные и индоссированные;

- гарантии и активы, заявленные как залоговое обеспечение.

2. Обязательства с отдельным указанием:

- обязательств, возникающих в результате трансакций по продаже и выкупу.


Статья 4a


Взамен предоставления статей баланса в соответствии со Статьей 4, Государства-члены ЕС имеют право разрешить или потребовать от кредитных учреждений или определенных классов кредитных учреждений предоставления этих статей, классифицированных в соответствии с их природой и в порядке их относительной ликвидности, при условии, что предоставляемая информация, как минимум, эквивалентна информации, требующейся по условиям Статьи 4.


Статья 5


Следующие требования и обязательства должны вноситься по отдельности в качестве субстатей соответствующих статей:

- требования, подтвержденные либо не подтвержденные сертификатами, в отношении аффилированных предприятий, включенные в статьи с 2 по 5 "Активов";

- требования, подтвержденные либо не подтвержденные сертификатами, в отношении предприятий, с которыми кредитное учреждение связано в силу долевого участия, включенные в статьи с 2 по 5 "Активов";

- обязательства, подтвержденные либо не подтвержденные сертификатами, в отношении аффилированных предприятий, включенные в статьи 1, 2, 3 и 8 "Пассивов";

- обязательства, подтвержденные либо не подтвержденные сертификатами, в отношении предприятий, с которыми кредитное учреждение связано в силу долевого участия, включенные в статьи 1, 2, 3 и 8 "Пассивов".


Статья 6


1. Субординированные активы должны отражаться по отдельности в качестве субстатей статей формы баланса и субстатей, создаваемых в соответствии со Статьей 5.

Активы, подтвержденные либо не подтвержденные сертификатами, являются субординированными, если в случае выведения сальдо или банкротства они подлежат выплате только после удовлетворения требований других кредиторов. 


Статья 7


Государства-члены ЕС имеют право разрешать раскрытие в записях на счетах бухгалтерского учета информации, упомянутой в Статьях 5 и 6, надлежащим образом разнесенной по различным соответствующим статьям. 


Статья 8


1. Активы должны отражаться под соответствующими заголовками баланса, даже если данное кредитное учреждение, составляющее баланс, заявило их как залог в отношении собственных обязательств или обязательств третьих сторон, либо иным образом ассигновало их в качестве залога в пользу третьих сторон.

2. Ни одно кредитное учреждение не имеет права включать в свой баланс активы, заявленные либо иным образом ассигнованные ему в качестве залога, за исключением случаев, когда такие активы выражены в форме наличных денег этого кредитного учреждения.


Статья 9


1. В случае, если ссуда предоставлена синдикатом, состоящим из ряда кредитных учреждений, каждое кредитное учреждение - участник синдиката обязано раскрывать только внесенную им часть общей суммы ссуды.

2. Если в случае синдикатной ссуды по схеме, описанной в параграфе 1, сумма денежных средств, гарантированная кредитным учреждением, превышает сумму, предоставленную им в доступность, любая дополнительная часть гарантии должна быть отражена как условный пассив (во втором абзаце статьи 1 "Забалансовых статей"). 


Статья 10


1. Денежные средства, которыми кредитное учреждение управляет от собственного имени, но по поручению третьих сторон, должны отражаться в балансе, если данное кредитное учреждение приобретает общегражданское право в отношении этих активов. Общий размер таких активов и пассивов должен отражаться либо отдельно, либо в записях на счетах бухгалтерского учета, с соответствующей разбивкой по различным статьям активов и пассивов. Государства-члены ЕС имеют право разрешать раскрытие информации о таких денежных средствах в забалансовых статьях при условии существования специальных правил, на основании которых такие денежные средства могут исключаться из активов, доступных для распределения в случае выведения сальдо какого-либо кредитного учреждения (или аналогичных действий).

2. Активы, приобретенные от имени и по поручению третьих сторон, не должны отражаться в балансе.


Статья 11


Только суммы, которые в любой момент могут быть сняты без уведомления, либо в отношении которых согласован срок уведомления 24 часа или один рабочий день, должны рассматриваться как погашаемые по требованию.


Статья 12


1. Трансакции по продаже и выкупу должны означать трансакции, связанные с трансфертом активов со стороны кредитного учреждения или клиента ("цедент") в адрес другого кредитного учреждения или клиента ("цессионарий"), например, векселей, долговых обязательств или переводных ценных бумаг, на основании договоренности, в силу которой равноценные активы будут впоследствии переведены обратно цеденту по согласованной цене. 

2. Если цессионарий предпринимает возврат активов на указанную дату, либо дату, которая указываться цедентом, данная трансакция должна рассматриваться как подлинная трансакция по продаже и выкупу. 

3. Если цессионарий имеет право только на возврат активов по покупной цене либо за иную заранее согласованную сумму на указанную дату либо дату, которая должна указываться, данная трансакция должна рассматриваться как продажа с возможностью выкупа.

4. В случае трансакций по продаже и выкупу, упомянутых в параграфе 2, переводимые активы должны по-прежнему указываться в балансе цедента; покупная цена, полученная цедентом, должна отражаться как сумма, подлежащая выплате цессионарию. Кроме этого, стоимость переводимых активов должна отражаться в записях на счетах бухгалтерского учета цедента. Цессионарий не имеет права указывать переведенные активы в своем балансе; покупная цена, уплаченная цессионарием, должна отражаться как сумма, положенная к уплате цедентом. 

5. В случае трансакций по продаже и выкупу, упомянутых в параграфе 3, цедент не имеет права указывать в своем балансе переведенные активы; эти статьи должны указываться как активы в балансе цессионария. Цедент обязан вносить в забалансовую статью 2 сумму, равную цене, согласованной на случай выкупа. 

6. Ни одна из будущих обменных трансакций, опционов, трансакций, связанных с выдачей долговых ценных бумаг с обязательством выкупа полного объема или части эмиссии до наступления согласованного срока, либо любых иных трансакций, не должны считаться трансакциями по продаже и выкупу в контексте значения настоящей Статьи.


Раздел 4
Особые положения в отношении определенных статей баланса


Статья 13


Активы: Статья 1 - Наличные денежные средства, сальдо расчетов с центральными банками и почтовыми банками


1. Наличные денежные средства должны представлять собой законные платежные средства, включая иностранные банкноты и монеты.

2. В эту статью баланса могут включаться только сальдо расчетов с центральными банками и почтовыми банками государства или государств, в которых учреждено кредитное учреждение. Должен быть обеспечен постоянный доступ к таким балансам. 

Прочие требования к этим организациям должны быть отражены как ссуды и займы кредитным учреждениям (статья 3 "Активов") или как ссуды и займы клиентам (статья 4 "Активов"). 


Статья 14


Активы: Статья 2 - Казначейские векселя и иные векселя, пригодные для рефинансирования центральными банками


1. Эта статья должна включать в себя под символом (a) казначейские векселя и иные ценные бумаги, то есть казначейские векселя и аналогичные залоговые инструменты, выдаваемые государственными органами, пригодные для рефинансирования центральными банками государства или государств, в которых учреждено кредитное учреждение. Эти залоговые инструменты, выдаваемые государственными органами, должны отражаться в субстатье 5 (a) "Активов".

2. Эта статья должна включать в себя под символом (b) векселя, пригодные для рефинансирования центральными банками, то есть все содержащиеся в портфеле векселя, приобретенные у кредитных учреждений или клиентов, в случае их пригодности по условиям национального законодательства для рефинансирования центральными банками государства или государств, в которых учреждено кредитное учреждение.


Статья 15


Активы: Статья 3 - Ссуды и займы кредитным учреждениям


1. Ссуды и займы кредитным учреждениям должны представлять собой все ссуды и займы, обусловленные банковскими трансакциями в адрес кредитных учреждений внутри государства или за его пределами со стороны кредитного учреждения, составляющего баланс, вне зависимости от их фактических наименований.

Единственным исключением должны являться ссуды и займы, представленные долговыми ценными бумагами или любыми другими ценными бумагами, которые должны отражаться в статье 5 "Активов". 

2. Для целей настоящей Статьи кредитными учреждениями считаются все предприятия, включенные в перечень, опубликованный в Официальном Журнале Европейского Сообщества на основании Статьи 3 (7) Директивы 77/780/ЕЭС, а также центральные банки и официальные внутренние и международные банковские организации и все частные и государственные предприятия, не учрежденные в Сообществе, но соответствующие определению, установленному Статьей 1 Директивы 77/780/ЕЭС.

Ссуды и займы предприятиям, не отвечающим вышеуказанным условиям, должны вноситься в статью 4 "Активов". 


Статья 16


Активы: Статья 4 - Ссуды и займы клиентам


Ссуды и займы клиентам должны охватывать все типы активов в форме требований к внутренним и зарубежным клиентам, не являющимся кредитными учреждениями, вне зависимости от их фактических наименований. Единственным исключением должны являться ссуды и займы, представленные долговыми ценными бумагами или любыми другими ценными бумагами, которые подлежат отражению в статье 5 "Активов". 


Статья 17


Активы: Статья 5 - Долговые ценные бумаги, включая ценные бумаги с фиксированной доходностью


1. В этой статье баланса должны отражаться долговые ценные бумаги, в том числе ценные бумаги с фиксированной доходностью, выданные кредитными учреждениями, иными предприятиями или государственными органами; такие ценные бумаги, выданные последними, должны включаться в эту статью лишь в случае, если они не должны вноситься в статью 2 "Активов". 

2. Ценные бумаги, содержащие процентные ставки, варьирующиеся в зависимости от специфических факторов, например, процентная ставка на межбанковском рынке или на еврорынке, также должны рассматриваться как долговые ценные бумаги, включая ценные бумаги с фиксированной доходностью. 

3. В субстатью 5(b) могут включаться только выкупленные или оборотные ценные бумаги по собственным долговым обязательствам. 


Статья 18


Пассивы: Статья 1 - Суммы кредиторской задолженности кредитным учреждениям


1. Суммы кредиторской задолженности кредитным учреждениям должны включать в себя все суммы, возникшие в связи с банковскими трансакциями, положенные к выплате другим кредитным учреждениям внутри государства и за его пределами кредитным учреждением, составляющим баланс, независимо от их фактических наименований.

Единственным исключением должны являться пассивы, представленные долговыми ценными бумагами или любыми иными ценными бумагами, которые подлежат отражению в статье 3 "Пассивов".

2. Для целей настоящей Статьи к кредитным учреждениям относятся все предприятия согласно перечню, опубликованному в Официальном Журнале Европейского Сообщества на основании Статьи 3 (7) Директивы 77/780/ЕЭС, а также центральные банки и официальные внутренние и международные банковские организации, все частные и государственные предприятия, не учрежденные в Сообществе, но соответствующие определению Статьи 1 Директивы 77/780/ЕЭС.


Статья 19


Пассивы: Статья 2 - Клиентская задолженность


1. В клиентскую задолженность должны включаться все суммы, предназначенные к выплате кредиторам, не являющимся кредитными учреждениями в контексте значения Статьи 18, независимо от их фактических наименований.

Единственным исключением должны являться пассивы, представленные долговыми ценными бумагами или любыми иными ценными бумагами, которые подлежат отражению в статье 3 "Пассивов".

2. Только депозиты, отвечающие условиям национального законодательства, должны трактоваться как сберегательные депозиты.

3. Сберегательные облигации должны отражаться в соответствующих субстатьях только в случае, если они не представлены свободно обращающимися депозитными сертификатами.


Статья 20


Пассивы: Статья 3 - Задолженности, подтвержденные сертификатами


1. Эта статья должна включать в себя как долговые ценные бумаги, так и задолженности, по которым были выданы свободно обращающиеся депозитные сертификаты, в частности, депозитные квитанции, финансовые векселя ("bons de caisse") и обязательства, возникшие в связи с собственными банковскими акцептами и долговыми обязательствами.

2. Только банковские акцепты, выданные кредитным учреждением в целях собственного рефинансирования, в отношении которых ответственность несет первая сторона ("трассат"), должны рассматриваться как собственные банковские акцепты. 


Статья 21


Пассивы: Статья 8 - Субординированные пассивы


При наличии контрактного соглашения о том, что в случае выведения сальдо или банкротства обязательства, подтвержденные или не подтвержденные сертификатами, подлежат возврату только после удовлетворения требований всех прочих кредиторов, данные обязательства должны отражаться в этой статье.


Статья 22


Пассивы: Статья 9 - Подписной (акционерный) капитал


Эта статья должна содержать все суммы, независимо от их фактического наименования, которые в соответствии с правовой структурой заинтересованного учреждения считаются по условиям национальных законодательных актов собственным долевым капиталом, подписанным акционерами и другими собственниками.


Статья 23


Пассивы: Статья 11 - Резервы


Эта статья должна содержать все типы резервов, перечисленных в Статье 9 Директивы 78/660/ЕЭС в статье A.IV "Пассивов", в соответствии с указанными в этой статье терминами. 

Государства-члены ЕС имеют также право предписывать по необходимости иные типы резервов для кредитных учреждений с правовой структурой, не входящей в сферу действия Директивы 78/660/ЕЭС.

Типы резерва, упомянутые в первом параграфе, должны отражаться по отдельности в качестве субстатей статьи 11 "Пассивов" в балансе заинтересованных кредитных учреждений, за исключением резерва переоценки, который должен вноситься в статью 12


Статья 24


Забалансовые статьи: Статья 1 - Условные обязательства


Эта статья должна содержать все трансакции, в отношении которых учреждение подписалось под обязательствами третьей стороны.

Записи на счетах бухгалтерского учета должны указывать природу и размер любого типа условного обязательства, существенного в масштабах деятельности этого учреждения.

Обязательства, возникшие в связи с индоссаментом переучтенных векселей, подлежат отражению в этой статье только в случае, если национальными законодательными актами не требуется иное.

То же относится к банковским акцептам, за исключением собственных банковских акцептов.

Поручительства и активы, заявленные в качестве залогового обеспечения, должны включать в себя все возникшие гарантийные обязательства и активы, заявленные в качестве залогового обеспечения по поручению третьих сторон, в частности, в отношении поручительств и безотзывных аккредитивов.


Статья 25


Забалансовые статьи: Статья 2 - Обязательства


В эту статью должно включаться любое безотзывное обязательство, содержащее возможные риски.

Записи на счетах бухгалтерского учета должны указывать природу и размер любого типа обязательства, существенного в отношении деятельности этого учреждения.

Обязательства, проистекающие из продажи и выкупа трансакций, должны включать в себя обязательства, принятые на себя кредитным учреждением в контексте продажи и выкупа трансакций (на основе твердых договоренностей о продаже с возможностью выкупа) как предусмотрено Статьей 12(3).


Раздел 5
Компоновка счета прибылей и убытков


Статья 26


В целях предоставления отчета по счету прибылей и убытков Государства-члены ЕС обязаны предписать использование одной или обеих компоновок, предусмотренных Статьями 27 и 28. Если Государство-член ЕС предлагает использование обеих компоновок, оно имеет право разрешить предприятиям выбрать одну из них.

Путем частичной отмены положений Статьи 2(1) Директивы 78/660/ЕЭС, Государства-члены ЕС имеют право разрешить или потребовать от всех кредитных учреждений или любых классов кредитных учреждений предоставления отчета об их деятельности вместо предоставления отчета по счету прибылей и убытков в соответствии со Статьями 27 или 28, при условии, что предоставленная информация как минимум эквивалентна информации, требующейся в ином случае согласно этим Статьям. 


Статья 27


Вертикальная компоновка


1. Проценты к получению и аналогичные доходы с отдельным указанием дохода, проистекающего из ценных бумаг с фиксированной доходностью.

2. Проценты к выплате и аналогичные расходы.

3. Доходы от операций с ценными бумагами:

(a) доходы от акций и иных ценных бумаг с непостоянной доходностью;

(b) доходы от долевого участия в капитале компании;

(c) доходы от акций аффилированных предприятий.

4. Комиссия к получению.

5. Комиссия к выплате.

6. Чистая прибыть или чистый убыток по финансовым операциям.

7. Иные операционные доходы.

8. Общие управленческие расходы:

(a) расходы на содержание штата сотрудников с отдельным указанием:

- заработной платы рабочих и служащих;

- расходов на социальное страхование с отдельным указанием расходов, относящихся к пенсионному обеспечению;

(b) иные управленческие расходы.

9. Корректировка стоимости в отношении статей 9 и 10 "Активов".

10. Иные операционные расходы.

11. Корректировка стоимости в отношении ссуд и займов, а также ассигнования на условные обязательства и иные обязательств

12. Восстановление стоимости ссуд и займов, а также ассигнования на условные обязательства и иные обязательства.

13. Корректировка стоимости в отношении переводных ценных бумаг, находящихся в собственности в виде финансовых фиксированных активов, долевого участия в капитале компании и акций аффилированных предприятий.

14. Восстановление стоимости в отношении переводных ценных бумаг, находящихся в собственности в виде финансовых фиксированных активов, долевого участия в капитале компании и акций аффилированных предприятий.

15. Налог на прибыль или убытки по обычным видам деятельности.

16. Прибыль или убытки по обычным видам деятельности после налогообложения.

17. Непредвиденные доходы.

18. Непредвиденные убытки.

19. Непредвиденные доходы и убытки.

20. Налог на непредвиденные доходы и убытки.

21. Непредвиденные доходы и убытки после налогообложения.

22. Иные налоги, не отраженные в предыдущих статьях.

23. Доходы и убытки за финансовый год.


Статья 28


Горизонтальная компоновка


A. Расходы


1. Проценты к выплате и аналогичные расходы.

2. Комиссия к выплате.

3. Чистый убыток по финансовым операциям.

4. Общие управленческие расходы:

(a) расходы на содержание штата сотрудников с отдельным указанием:

- заработной платы рабочих и служащих;

- расходов на социальное страхование с отдельным указанием расходов, относящихся к пенсионному обеспечению;

(b) иные управленческие расходы.

5. Корректировка стоимости в отношении статей 9 и 10 "Активов".

6. Иные операционные расходы.

7. Корректировка стоимости в отношении ссуд и займов, а также ассигнования на условные обязательства и иные обязательства.

8. Корректировка стоимости в отношении переводных ценных бумаг, находящихся в собственности в виде финансовых фиксированных активов, долевого участия в капитале компании и акций аффилированных предприятий.

9. Налог на прибыль или убытки по обычным видам деятельности.

10. Прибыль или убытки по обычным видам деятельности после налогообложения.

11. Непредвиденные расходы.

12. Налог на непредвиденные доходы или убытки.

13. Непредвиденные убытки после налогообложения.

14. Иные налоги, не отраженные в предыдущих статьях.

15. Доходы за финансовый год.


B. Доходы


1. Проценты к получению и аналогичные доходы с отдельным указанием дохода, проистекающего из ценных бумаг с фиксированной доходностью.

2. Доходы от операций с ценными бумагами:

(a) доходы от акций и иных ценных бумаг с непостоянной доходностью;

(b) доходы от долевого участия в капитале компании;

(c) доходы от акций аффилированных предприятий.

3. Комиссия к получению.

4. Чистая прибыль по финансовым операциям.

5. Восстановление стоимости ссуд и займов, а также ассигнования на условные обязательства и иные обязательства.

6. Восстановление стоимости в отношении переводных ценных бумаг, находящихся в собственности в виде финансовых фиксированных активов, долевого участия в капитале компании и акций аффилированных предприятии.

7. Иные операционные доходы.

8. Прибыль или убытки по обычным видам деятельности после налогообложения.

9. Непредвиденные доходы.

10. Непредвиденные доходы после налогообложения.

11. Убытки за финансовый год.


Раздел 6
Особые положения в отношении определенных статей счета прибылей и убытков


Статья 29


Статья 27, статьи баланса 1 и 2 (вертикальная компоновка)

Статья 28, статьи баланса A1 и B1 (горизонтальная компоновка)

Проценты к получению и аналогичные доходы, и проценты к уплате, а также аналогичные расходы. 

Эти статьи баланса должны включать в себя все прибыли и убытки, проистекающие из банковской деятельности, в том числе:

(1) все доходы от активов, отражаемых в статьях с 1 по 5 "Активов" баланса, вне зависимости от метода их расчета. В такие доходы должны также включаться доходы, возникшие в результате спрединга на временной основе скидок на активы, приобретенные за более низкую сумму по сравнению с суммой, положенной к уплате при наступлении срока платежа, а также на обусловленные контрактами обязательства более высокой стоимости по сравнению с суммой, положенной к уплате при наступлении срока платежа;

(2) все расходы, проистекающие из пассивов, внесенных в балансовые статьи 1, 2, 3 и 8 "Пассивов", независимо от методов их расчета. В такие расходы включаются также расходы, возникшие в результате спрединга на временной основе премии на активы, приобретенные за более высокую сумму по сравнению с суммой, положенной к уплате при наступлении срока платежа, а также на обусловленные контрактами обязательства более низкой стоимости по сравнению с суммой, положенной к уплате при наступлении срока платежа;

(3) доходы и расходы, возникшие в результате обеспеченных покрытием форвардных контрактов, распределенные по фактической продолжительности контракта и аналогичные по своей природе процентным начислениям;

(4) вознаграждения и комиссия, аналогичные по своей природе процентным начислениям, и рассчитываемые на временной основе или на основе суммы требования или обязательства. 


Статья 30


Статья 27, статья баланса 3 (вертикальная компоновка)

Статья 28, статья баланса B2 (горизонтальная компоновка)

Доходы от акций и иных ценных бумаг с непостоянной доходностью, от долевого участия и от акций в аффилированных предприятиях

Эта статья баланса должна включать в себя все дивиденды и иные доходы от ценных бумаг с непостоянной доходностью, от долевого участия и от акций в аффилированных предприятиях. Доход от акций в инвестиционных компаниях должен также включаться в эту статью баланса.


Статья 31


Статья 27, статьи баланса 4 и 5 (вертикальная компоновка)

Статья 28, статьи баланса A2 и B3 (горизонтальная компоновка)

Комиссии к получению и комиссии к выплате

Без ущерба для Статьи 29 комиссии к получению должны включать в себя доходы от всех услуг, предоставленных третьим сторонам, тогда как в комиссии к выплате должны включаться расходы, выставленные за услуги, оказанные третьими сторонами, в частности:

- комиссии за гарантии, управление ссудами по поручению других заимодателей и трансакции с ценными бумагами по поручению третьей стороны;

- комиссии и иные расходы и доходы в отношении платежных трансакций, расходы на управление счетом и комиссии за предоставление сейфа и управление ценными бумагами;

- комиссии за трансакции в иностранной валюте и за продажу и покупку монет и драгоценных металлов по поручению третьей стороны,;

- комиссии, начисленные за брокерские услуги в связи с контрактами и ссудами по сбережениям и страхованию. 


Статья 32


Статья 27, статья баланса 6 (вертикальная компоновка)

Статья 28, статья баланса A3 или статья баланса B4 (горизонтальная компоновка)

Чистая прибыль или чистый убыток по финансовым операциям. 

Эта статья баланса охватывает:

1. чистую прибыль или чистый убыток по трансакциям с ценными бумагами, не содержащимися в виде финансовых фиксированных активов вкупе с корректировками стоимости и восстановлением стоимости по этим ценным бумагам, принимая во внимание, в случаях, когда применялась Статья 36 (2), разницу, возникшую вследствие применения этой Статьи; однако, в Государствах-членах ЕС, использующих вариант, предусмотренный Статьей 37, эти чистые прибыли или убытки, а также корректировки стоимости и восстановление стоимости могут включаться сюда только при условии, что они имеют отношение к портфелю ценных бумаг за отчетный период;

2. чистую прибыль или чистый убыток в связи с обменными операциями, без ущерба для Статьи 29, пункт 3;

3. чистую прибыль или чистые убытки от иных операций купли и продажи с использованием финансовых инструментов, в том числе, драгоценных металлов. 


Статья 33


Статья 27, статьи баланса 11 и 12 (вертикальная компоновка)

Статья 28, статьи баланса A7 и B5 (горизонтальная компоновка)

Корректировка стоимости в отношении ссуд и займов, а также ассигнования на условные обязательства и иные обязательства

Восстановление стоимости ссуд и займов, а также ассигнования на условные обязательства и иные обязательства.

1. В эти статьи баланса должны включаться, с одной стороны, расходы на корректировку стоимости в отношении ссуд и займов, отражаемых в статьях баланса 3 и 4 "Активов", а также ассигнования на условные обязательства и иные обязательства, отражаемые в забалансовых статьях 1 и 2, и, с другой стороны, поступления от возврата списанных ссуд и займов, а также суммы, возвращенные после ранее выполненных корректировок и ассигнований. 

2. В Государствах-членах ЕС, использующих вариант, предусмотренный Статьей 37, в эту статью баланса должны также включаться чистая прибыль или убыток по трансакциям с ценными бумагами, отражаемые в статьях баланса 5 и 6 "Активов", не являющиеся ни финансовыми фиксированными активами по определению Статьи 35 (2), ни позициями, входящими в портфель отчетного периода, а также корректировки стоимости и восстановление стоимости таких ценных бумаг, с учетом, в случае, когда была применена Статья 36 (2), разницы, возникшей в результате применения этой Статьи. Номенклатура этой статьи баланса должна быть соответственно адаптирована. 

3. Государства-члены ЕС имеют право разрешать взаимный зачет сумм расходов и доходов, отраженных на этих статьях баланса с тем, чтобы отражалась только чистый доход или расход.

4. Корректировки стоимости в отношении ссуд и займов кредитным учреждениям, клиентам, предприятиям, с которыми кредитное учреждение связано посредством долевого участия в капитале, и аффилированным предприятиям, должны отражаться по отдельности в записях на счетах бухгалтерского учета, если они имеют существенные размеры. Настоящее положение не обязательно к применению, если Государство-член ЕС разрешает взаимный зачет в соответствии с параграфом 3.


Статья 34


Статья 27, статьи баланса 13 и 14 (вертикальная компоновка)

Статья 28, статьи баланса A8 и B5 (горизонтальная компоновка)

Корректировки стоимости в отношении переводных ценных бумаг, принадлежащих учреждению в виде финансовых фиксированных активов, долевого участия в капитале и акций в аффилированных предприятиях

Восстановление стоимости в отношении переводных ценных бумаг, принадлежащих учреждению в виде финансовых фиксированных активов, долевого участия в капитале и акций в аффилированных предприятиях.

1. Эти статьи баланса должны включать в себя, с одной стороны, расходы на корректировку стоимости в отношении активов, отражаемых в статьях баланса с 5 по 8 "Активов", и, с другой стороны, все суммы, возвращенные после ранее выполненных корректировок, при условии, что данные расходы и доходы относятся к переводным ценным бумагам, являющимся финансовыми фиксированными активами по определению Статьи 35 (2), долевому участию и акциям в аффилированных предприятиях. 

2. Государства-члены ЕС имеют право разрешать взаимный зачет сумм расходов и доходов, отраженных на этих статьях баланса с тем, чтобы отражалась только чистый доход или расход.

3. Корректировки стоимости в отношении этих переводных ценных бумаг, долевого участия в капитале и акций в аффилированных предприятиях должны отражаться по отдельности в записях на счетах бухгалтерского учета, если они имеют существенные размеры. Настоящее положение не обязательно к применению, если Государство-член ЕС разрешает взаимный зачет в соответствии с параграфом 2.


Раздел 7
Правила оценки


Статья 35


1. Статьи баланса 9 и 10 "Активов" всегда должны оцениваться как фиксированные активы. Активы, отражаемые в других статьях баланса, должны оцениваться как фиксированные активы, если они предназначены к использованию на постоянной основе в нормальном режиме деятельности предприятия.

2. При ссылке на финансовые фиксированные активы в Разделе 7 Директивы 78/660/ЕЭС этот термин должен в отношении кредитных учреждений означать долевое участие, акции в аффилированных предприятиях и ценные бумаги, предназначаемые к использованию на постоянной основе в нормальном режиме деятельности предприятия.

3. (a) Долговые ценные бумаги, включая ценные бумаги с фиксированной доходностью, являющиеся финансовыми фиксированными активами, должны отражаться в балансе по покупной цене. Государство-член ЕС, однако, имеет право требовать или разрешать отражение таких долговых ценных бумаг в балансе в соответствии с суммой, подлежащей возмещению в согласованный срок уплаты. 

(b) В случае, если покупная цена таких долговых ценных бумаг превышает сумму, подлежащую возмещению в согласованный срок уплаты, сумма разницы должна зачисляться на счет прибылей и убытков. Государства-члены ЕС, однако, имеют право требовать или разрешать списание суммы разницы частями, с тем, чтобы она была списана в полном объеме до наступления момента возврата по долговым ценным бумагам. Эта разница должна отражаться отдельно в балансе или в записях на счетах бухгалтерского учета. 

(c) В случае, если покупная цена таких долговых ценных бумаг меньше суммы, подлежащей возмещению в согласованный срок уплаты, Государства-члены ЕС имеют право требовать или разрешать, чтобы сумма разницы была отнесена по частям на доходы в течение периода, остающегося до выплаты по ценным бумагам. Эта разница должна отражаться отдельно в балансе или в записях на счетах бухгалтерского учета. 


Статья 36


1. В случае, если переводные ценные бумаги, не являющиеся финансовыми фиксированными активами, отражены в балансе по покупной цене, кредитные учреждения обязаны раскрыть в записях на счетах бухгалтерского учета разницу между покупной ценой и более высокой рыночной стоимостью на дату составления баланса. 

2. Государства-члены ЕС имеют право требовать или разрешать отражение этих переводных ценных бумаг в балансе по более высокой рыночной стоимости на дату составления баланса. Разница между покупной ценой и более высокой рыночной стоимостью должна быть раскрыта в записях на счетах. 


Статья 37


1. Статья 39 Директивы 78/660/ЕЭС должна применяться при оценке стоимости не являющихся финансовыми фиксированными активами ссуд и займов, долговых ценных бумаг, акций и иных ценных бумаг кредитного учреждения с непостоянным доходом. 

2. До принятия последующих координационных мер Государства-члены ЕС могут разрешать следующее:

(a) отражение ссуд и займов кредитным учреждениям и клиентам (статьи баланса 3 и 4 "Активов") и долговых ценных бумаг, акций и иных ценных бумаг с непостоянным доходом, включаемых в статьи баланса 5 и 6 "Активов", не являющихся финансовыми фиксированными активами по определению Статьи 35 (2) и не входящих в портфель ценных бумаг за отчетный период, по стоимости меньшей, нежели стоимость, которая сложилась бы в результате применения Статьи 39 (1) Директивы 78/660/ЕЭС, если этого требует осмотрительность, продиктованная конкретными рисками, связанными с банковской деятельностью. Тем не менее, разница между двумя этими значениями не должна составлять более 4% от общей суммы вышеупомянутых активов после применения указанной выше Статьи 39;

(b) сохранение более низкой величины, возникающей в результате применения подпараграфа (a), до момента, когда кредитное учреждение примет решение о ее корректировке;

(c) в случае использования каким-либо Государством-членом ЕС варианта, предусмотренного подпараграфом (a), Статья 36 (1) настоящей Директивы и Статья 40 (2) Директивы 78/660/ЕЭС не должны применяться. 


Статья 38


1. До осуществления последующей координации, Государства-члены ЕС, использующие вариант, предусмотренный Статьей 37, должны, а Государства-члены ЕС, не использующие этого варианта, имеют право разрешать введение в практику статьи баланса 6A "Пассивов" под наименованием "Фонд общих банковских рисков". Эта статья баланса должна содержать суммы, зарезервированные кредитным учреждением для покрытия таких рисков, если в основе этой необходимости лежат конкретные риски, связанные с банковским делом.

2. Сальдо увеличения и уменьшения размера "Фонда общих банковских рисков" должно отражаться отдельно в счете прибылей и убытков.


Статья 39


1. Активы и пассивы, деноминированные в иностранной валюте, должны пересчитываться по спотовому валютному курсу, действующему на дату составления баланса. Государства-члены ЕС имеют право требовать или разрешать пересчет активов, являющихся финансовыми фиксированными активами, материальными и нематериальными активами, не обеспеченными денежным или натуральным покрытием на спотовых или фьючерсных рынках, по курсам, действующим на дату их приобретения. 

2. Незавершенные фьючерсные или спотовые обменные трансакции должны пересчитываться по спотовым валютным курсам, действующим на дату составления баланса. Государства-члены ЕС имеют право требовать или разрешать пересчет фьючерсных трансакций по фьючерсному валютному курсу, действующему на дату составления баланса. 

3. Без ущерба для Статьи 29 (3), разница между учетной стоимостью активов, пассивов и фьючерсных трансакций и суммами, полученными при пересчете в соответствии с параграфами 1 и 2, должна отражаться на счете прибылей и убытков. Государства-члены ЕС имеют право требовать или разрешать включение разницы, полученной при пересчете в соответствии с параграфами 1 и 2, в полном объеме или по частям, в резервы, недоступные для распределения, если она возникает в отношении активов, являющихся финансовыми фиксированными активами, материальных и нематериальных активов и любых трансакций, выполненных с целью обеспечения этих активов.

4. Государства-члены ЕС имеют право установить, чтобы положительная разница при пересчете, обусловленная фьючерсными трансакциями, активами или пассивами, не обеспеченными денежным или натуральным покрытием другими фьючерсными трансакциями, активами или пассивами, не подлежала отражению на счете прибылей и убытков

5. При использовании метода, указанного в Статье 59 Директивы 78/660/ЕЭС, Государства-члены ЕС имеют право установить, чтобы любая разница при пересчете полностью или частично перечислялась непосредственно в резервы. Положительная и отрицательная разница при пересчете, перечисляемая в резервы, должна отражаться отдельно в балансе или в записях на счетах бухгалтерского учета.

6. Государства-члены ЕС имеют право требовать или разрешать, чтобы разница при пересчете, возникающая при консолидации в результате обратного пересчета капитала и резервов аффилированного предприятия либо доли капитала и резервов от участия в долевом капитале по состоянию на начало отчетного периода, включалась полностью или частично в консолидированные резервы вместе с разницей при пересчете, возникшей при пересчете любых трансакций, выполненных в целях обеспечения этого капитала и этих резервов. 

7. Государства-члены ЕС имеют право при консолидации требовать или разрешать пересчет доходов и расходов аффилированных предприятий и от участия в долевом капитале по средним обменным валютным курсам, действующим на протяжении отчетного периода. 


Раздел 8
Содержание записей на счетах бухгалтерского учета


Статья 40


1. Статья 43 (1) Директивы 78/660/ЕЭС должна применяться в соответствии со Статьей 37 настоящей Директивы и нижеследующими положениями. 

2. В дополнение к информации, требующейся по условиям Статьи 43 (1) (5) Директивы 78/660/ЕЭС, кредитные учреждения обязаны раскрывать следующую информацию в отношении статьи баланса 8 "Пассивов" (Субординированные пассивы):

(a) в отношении каждого займа, размер которого превышает 10% от общей суммы субординированных пассивов:

(i) сумма займа, валюта, в которой он выражен, процентная ставка и срок уплаты, либо факт бессрочности займа;

(ii) наличие или отсутствие любых обстоятельств, требующих досрочной выплаты;

(iii) условия очередности, существование каких-либо положений по обращению субординированных пассивов в капитал или какую-либо иную форму пассива, а также условия таких положений;

(b) указание полного перечня правил, регулирующих иные виды займов.

3. (a) Вместо информации, требующейся по условиям Статьи 43 (1) (6) Директивы 78/660/ЕЭС, кредитные учреждения обязаны отражать на своих счетах бухгалтерского учета, по отдельности для каждой из статей баланса 3 (b) и 4 "Активов" и статей баланса 1 (b), 2 (a), 2 (b) (bb) и 3 (b) "Пассивов", суммы соответствующих ссуд, займов и обязательств, на основе следующих сроков, оставшихся до погашения:

- не более трех месяцев;

- более трех месяцев, но не более одного года;

- более одного года, но не более пяти лет;

- более пяти лет.

В статье баланса 4 "Активов" должны также отражаться ссуды и займы по требованию и ссуды и займы по уведомлению в короткий срок.

Если ссуды и займы или обязательства связаны с частичными платежами, оставшимся сроком погашения должен являться период между датой составления баланса и датой, на которую выпадает каждый частичный платеж.

В течение пяти лет с даты, упомянутой в Статье 47 (2), Государства-члены ЕС имеют право требовать или разрешать ведение реестров упомянутых в настоящей Статье активов и пассивов согласно срокам уплаты на основе изначально согласованных сроков уплаты или сроков уведомления. 

В этом случае, если кредитное учреждение приобрело ссуду, не удостоверенную сертификатом, Государства-члены ЕС обязаны потребовать, чтобы систематизация этой ссуды по оставшимся срокам погашения была проведена на дату ее приобретения. Для целей настоящего подпараграфа, изначально согласованным сроком погашения ссуд должен считаться период между датой первой выписки и датой погашения; сроком уведомления должен считаться период между датой предоставления уведомления и согласованной датой погашения; если ссуды и займы или обязательства подлежат погашению частями, согласованным сроком погашения должен считаться период между датой возникновения таких ссуд и займов или обязательств и датой, на которую выпадает последний платеж. Кредитные учреждения обязаны также указывать в статьях баланса, упомянутых в настоящем подпараграфе, какая часть этих активов и пассивов подлежит погашению в пределах одного года, начиная с момента составления баланса.

(b) Кредитные учреждения обязаны в отношении статьи баланса 5 "Активов" (Долговые ценные бумаги, включая ценные бумаги с фиксированной доходностью) и статьи баланса 3 (a) (Эмитированные долговые ценные бумаги) указывать, какая часть этих активов и пассивов подлежит погашению в пределах одного года, начиная с момента составления баланса.

(c) Государства-члены ЕС имеют право требовать предоставления в балансе информации, упомянутой в подпараграфах (a) и (b).

(d) Кредитные учреждения обязаны приводить подробные сведения об активах, заявляемых ими в качестве обеспечения своих собственных обязательств либо обязательств третьих сторон (включая условные обязательства); эти сведения должны содержать достаточно детальную информацию, указывающую общую сумму активов, заявленных в качестве обеспечения, в отношении каждой статьи баланса "Пассивов" и каждой забалансовой статьи.

4. В случае, если кредитные учреждения должны предоставить информацию, упомянутую в Статье 43 (1) (7) Директивы 78/660/ЕЭС, в забалансовых статьях, такая информация может не дублироваться в записях на счетах бухгалтерского учета.

5. Вместо информации, требующейся по условиям Статьи 43 (1) (8) Директивы 78/660/ЕЭС, кредитное учреждение обязано указывать в записях на счетах бухгалтерского учета часть своих доходов, относящихся к пунктам 1, 3, 4, 6 и 7 Статьи 27 или пунктам B1, B2, B3, B4 и B7 Статьи 28, в привязке к географическим рынкам, поскольку, принимая во внимание способ организации данного кредитного учреждения, эти рынки существенно отличаются друг от друга. Должна применяться Статья 45 (1) (b) Директивы 78/660/EEC.

6. Ссылка в Статье 43 (1) (9) Директивы 78/660/ЕЭС на Статью 23 (6) этой Директивы должна считаться ссылкой на Статью 27 (8) или Статью 28 (A4) настоящей Директивы.

7. Путем частичной отмены положений Статьи 43 (1) (13) Директивы 78/660/ЕЭС, кредитным учреждениям необходимо раскрывать только размеры займов и кредитов, предоставленных сотрудникам их административных, управленческих и контролирующих подразделений, а также обязательства, возникшие по их поручению посредством любого рода гарантий. Эта информация должна предоставляться в виде общей суммы по каждой категории.


Статья 41


1. Информация, предписанная Статьей 15 (3) Директивы 78/660/ЕЭС, должна предоставляться в отношении активов, являющихся фиксированными активами, как определено в Статье 35 настоящей Директивы. Обязательство указывать отдельно корректировки стоимости не должно применяться в случаях, если данное Государство-член ЕС разрешило взаимозачеты между корректировками стоимости на основании Статьи 34 (2) настоящей Директивы. В этом случае корректировки стоимости можно сочетать с другими статьями баланса. 

2. Государства-члены ЕС обязаны требовать от кредитных учреждений предоставления в записях на счетах бухгалтерского учета также следующей информации:

(a) классификация переводных ценных бумаг, отражаемых в статьях баланса с 5 по 8 "Активов" на регистрируемые и нерегистрируемые ценные бумаги;

(b) классификация переводных ценных бумаг, отражаемых в статьях баланса 5 и 6 "Активов", на ценные бумаги, являющиеся или не являющиеся финансовыми фиксированными активами в соответствии со Статьей 35, и критерий, используемый для отнесения переводных ценных бумаг к той или иной категории;

(c) стоимость лизинговых трансакций, распределенная на соответствующие статьи баланса;

(d) разбивка статьи баланса 13 "Активов", статей баланса 4, 10 и 13 "Пассивов" в вертикальной компоновке, либо A6 и A11 в горизонтальной компоновке, а статей баланса 7 и 17 в вертикальной компоновке, либо B7 и B9 в горизонтальной компоновке на счете прибылей и убытков на их основные составляющие суммы с пояснением их природы и размеров, если эти суммы имеют важное значение для целей оценки годовых отчетов;

(e) начисления, уплаченные кредитным учреждением в течение отчетного года в связи с субординированными обязательствами;

(f) факт оказания учреждением управленческих и агентских услуг третьим сторонам, если масштабы услуг такого рода существенны в контексте деятельности учреждения в целом;

(g) совокупные размеры активов и пассивов, деноминированных в иностранных валютах, переведенные в валюту, которая используется при составлении годовых отчетов;

(h) информация о типах фьючерсных трансакций, срок платежа по которым не наступил и выходит за пределы даты составления баланса, с указанием в отношении каждого типа трансакции, в частности, осуществляются ли они в существенном объеме в целях страхования рисков, связанных с колебаниями процентных ставок, валютных курсов и рыночных цен, и осуществляются ли они в существенном объеме в целях деловой активности. В эти типы трансакций должны входить все трансакции, доходы и расходы от которых подлежат включению в пункт 6 Статьи 27, пункты A3 или B4 Статьи 28 либо в Статью 29 (3), например, иностранные валюты, драгоценные металлы, переводные ценные бумаги, депозитные сертификаты и иные активы. 


Раздел 9
Положения о консолидированной отчетности


Статья 42


1. Кредитные учреждения обязаны составлять консолидированные отчеты и консолидированные годовые отчеты в соответствии с Директивой 83/349/ЕЭС, если настоящим Разделом не предусмотрено иное.

2. В случае, если Государство-член ЕС не прибегает к Статье 5 Директивы 83/349/ЕЭС, параграф 1 этой Статьи должен также применяться в отношении головных предприятий, единственной целью которых является приобретение авуаров в дочерних предприятиях, управление такими авуарами и придание им доходности, при условии, что эти дочерние предприятия являются исключительно либо в основном кредитными учреждениями. 


Статья 43


1. Директива 83/349/ЕЭС должна применяться на основании положений Статьи 1 настоящей Директивы и параграфа 2 настоящей Статьи.

2. (a) Статьи 4, 6, 15 и 40 Директивы 83/349/ЕЭС не должны применяться.

(b) Государства-члены ЕС имеют право поставить применение Статьи 7 Директивы 83/349/ЕЭС в зависимость от следующих дополнительных условий:

- головное предприятие должно заявить, что оно обеспечивает гарантиями обязательства, которыми связывает себя освобожденное от обязательств предприятие; существование такого заявления должно быть раскрыто в бухгалтерском учете освобожденного от обязательств предприятия;

- головное предприятие должно являться кредитным учреждением в контексте содержания Статьи 2 (1) (a) настоящей Директивы. 

(c) Информация, упомянутая в двух первых абзацах Статьи 9 (2) Директивы 83/349/ЕЭС, а именно:

- сумма фиксированных активов и

- чистый оборот

должна быть замещена следующим:

- сумма пунктов 1, 3, 4, 6 и 7 в Статье 27 или B1, B2, B3, B4 и B7 в Статье 28 настоящей Директивы.

(d) Если вследствие применения Статья 13 (3) (c) Директивы 83/349/ЕЭС дочернее предприятие, являющееся кредитным учреждением, не включено в консолидированную отчетность, но акции этого предприятия временно находятся во владении в результате операции по финансовой помощи с целью реорганизации или спасения данного предприятия, годовые отчеты этого предприятия должны прилагаться к консолидированной отчетности с обязательным предоставлением дополнительной информации в записях на счетах бухгалтерского учета в части природы и условий упомянутой операции по финансовой помощи.

Государство-член ЕС имеет также право применять Статью 12 Директивы 83/349/ЕЭС в отношении двух или более кредитных учреждений, которые не связаны в соответствии с содержанием Статьи 1 (1) или (2) этой Директивы, но управляются на унифицированной основе иным образом, нежели на основе контракта или положений устава или статей акционерного общества.

(g) Для целей компоновки консолидированной отчетности:

- должны применяться Статьи 3, с 5 по 26 и с 29 по 34 настоящей Директивы;

- ссылка в Статье 17 Директивы 83/349/ЕЭС на Статью 15 (3) Директивы 78/660/ЕЭС должна применяться в отношении активов, считающихся фиксированными активами на основании Статьи 35 настоящей Директивы.

(h) Статья 34 Директивы 83/349/ЕЭС должна применяться в отношении содержания записей на консолидированных счетах в соответствии со Статьями 40 и 41 настоящей Директивы.


Раздел 10
Опубликование


Статья 44


1. Надлежащим образом утвержденные годовые отчеты кредитных учреждений совместно с годовыми отчетами лиц, ответственных за аудит этих отчетов, подлежат опубликованию как установлено национальным законодательством в соответствии со Статьей 3 Директивы 68/151/ЕЭС*(9).

Национальное законодательство имеет право разрешать не опубликовывать годовой отчет вышеуказанным образом. В этом случае к нему должен быть обеспечен широкий доступ в зарегистрированном офисе компании в заинтересованном Государстве-члене ЕС. Должна быть обеспечена возможность получения копии такого отчета в полном объеме или его части по требованию. Цена такой копии не должна превышать административных расходов на ее производство. 

2. Параграф 1 должен также применяться в отношении надлежащим образом утвержденных консолидированных отчетов, консолидированных годовых отчетов и отчетов лиц, ответственных за аудит этих отчетов. 

3. Если кредитное учреждение, составляющее годовые отчеты или консолидированные отчеты, не учреждено в качестве одного из типов компаний, входящих в перечень Статьи 1 (1) Директивы 78/660/ЕЭС, и по условиям своего национального законодательства не обязано опубликовывать документы, упомянутые в параграфах 1 and# 2 настоящей Статьи как предписано Статьей 3 Директивы 68/151/ЕЭС, оно должно, по меньшей мере, обеспечить широкий доступ к этим документам в своем зарегистрированном офисе, либо, при отсутствии офиса, по своему основному месту деловой активности. Должна существовать возможность получения по требованию копий таких документов. Цена таких копий не должна превышать административных расходов на их производство. 

4. Годовые отчеты и консолидированные отчеты кредитного учреждения должны опубликовываться в каждом Государстве-члене ЕС, в которой данное кредитное учреждение имеет свои подразделения в контексте значения третьего абзаца Статьи 1 Директивы 77/780/ЕЭС. Такие Государства-члены ЕС имеют право требовать опубликования этих документов на своих государственных языках. 

5. Государства-члены ЕС обязаны установить надлежащие санкции в отношении несоблюдения правил опубликования, упомянутых в настоящей Статье. 


Раздел 11
Аудит


Статья 45


Государство-член ЕС не имеет необходимости применять Статью 2 (1) (b) (iii) Директивы 84/253/ЕЭС*(10) в отношении государственных сберегательных банков в случае, если государственный аудит документов этих предприятий закреплен за каким-либо существующим контролирующим органом, в чью компетенцию на момент вступления в силу настоящей Директивы входят эти сберегательные банки, и если ответственное лицо, как минимум, отвечает условиям, установленным Статьями с 3 по 9 Директивы 84/253/ЕЭС.


Раздел 12
Заключительные положения


Статья 46


Контактный Комитет, учрежденный в соответствии со Статьей 52 Директивы 78/660/ЕЭС и сформированный в надлежащем составе, обязан исполнять также следующие функции:

(a) способствовать, без ущерба для Статей 169 и 170 Договора, гармонизированному применению настоящей Директивы посредством регулярных заседаний, посвященных, в частности, рассмотрению практических проблем, возникающих в связи с ее применением;

(b) при необходимости давать Европейской Комиссии рекомендации в части дополнений или поправок к настоящей Директиве.


Статья 47


1. Государства-члены ЕС обязаны ввести в действие законодательные акты, регламенты и административные положения, необходимые им для выполнения условий настоящей Директивы, до 31 декабря 1990 г. Они должны незамедлительно уведомить об этом Европейскую Комиссию.

2. Любое Государство-член ЕС имеет право предусмотреть, чтобы положения, упомянутые в параграфе 1, в первую очередь применялись в отношении годовых отчетов и консолидированных отчетов за финансовый год, начинающийся с 1 января 1993 г. либо в течение календарного 1993 г.

3. Государства-члены ЕС обязаны довести до сведения Европейской Комиссии тексты основных положений национальных законодательств, принятых ими в сфере, регулируемой настоящей Директивой.


Статья 48


По истечении пяти лет с даты, упомянутой в Статье 47 (2), Совет ЕС, действующий по предложению Европейской Комиссии, обязан изучить и, при необходимости, пересмотреть все положения настоящей Директивы, предусматривающие право выбора для Государств-членов ЕС, наряду со Статьями 2 (1), 27, 28 и 41, в свете опыта применения настоящей Директивы и, в частности, в аспекте достижения целей большей прозрачности и гармонизации положений, упомянутых в настоящей Директиве. 


Статья 49


Настоящая Директива адресована Государствам-членам ЕС.


Совершено в Брюсселе, 8 декабря 1986 г.


За Совет ЕС

Президент

N. LAWSON


_____________________________

*(1) Council Directive 86/635/EEC of 8 December 1986 on the annual accounts and consolidated accounts of banks and other financial institutions. Опубликована в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 372, 31.12.1986, стр. 1-17

*(2) ОЖ N C 130, 1.6.1981, стр. 1, ОЖ N C 83, 24.3.1984, стр. 6 и ОЖ N C 351, 31.12.1985, стр. 24.

*(3) ОЖ N C 242, 12.9.1983, стр. 33 и ОЖ N C 163, 10.7.1978, стр. 60.

*(4) ОЖ N C 112, 3.5.1982, стр. 60.

*(5) ОЖ N L 222, 14.8.1978, стр. 11.

*(6) ОЖ N L 314, 4.12.1984, стр. 28.

*(7) ОЖ N L 193, 18.7.1983, стр. 1.

*(8) ОЖ N L 322, 17.12.1977, стр. 30.

*(9) ОЖ N L 65, 14.3.1968, стр. 8.

*(10) ОЖ N L 126, 12.5.1984, стр. 20. Статья 49



Директива Совета Европейского Союза 86/635/ЕЭС от 8 декабря 1986 г. о годовой отчетности и консолидированных отчетах банков и иных финансовых институтов


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Переводчик: Демидов В.А.


Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале N L 372, 31.12.1986, стр. 1-17


Текст документа на сайте мог устареть

Вы можете заказать актуальную редакцию полного документа и получить его прямо сейчас.

Или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(1 документ в сутки бесплатно)

(До 55 млн документов бесплатно на 3 дня)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение

Если вы являетесь пользователем системы ГАРАНТ, то Вы можете открыть этот документ прямо сейчас, или запросить его через Горячую линию в системе.