Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2002/20/EC от 7 марта 2002 г. об авторизации электронных коммуникационных сетей и услуг (Директива об авторизации)

Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза
2002/20/EC от 7 марта 2002 г.
об авторизации электронных коммуникационных сетей и услуг
(Директива об авторизации)*(1)

 

(Текст в редакции Директивы 2009/140/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 25 ноября 2009 г.*(2))

 

Европейский парламент и Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и,

в частности, его Статьей 95,

принимая во внимание предложение Европейской Комиссии*(3),

принимая во внимание заключение Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам*(4),

действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной Статьей 251 Договора*(5)

Поскольку:

(1) Результаты общественного обсуждения пересмотра нормативно-правовых рамок регулирования электронных коммуникаций 1999 года, отраженные в сообщении Европейской Комиссии от 26 апреля 2000 г., и полученные данные, о которых отчиталась Европейская Комиссия в своих сообщениях о пятом и шестом докладах об имплементации пакета нормативных документов в отношении телекоммуникаций, подтвердили необходимость в более гармонизированном и менее обременительном регулировании доступа к рынку электронных коммуникационных сетей и услуг на всей территории Сообщества.

(2) Сближение между различными электронными коммуникационными сетями и услугами и их технологиями требует создания системы авторизации, одинаково применяемой ко всем сопоставимым услугам независимо от используемых технологий.

(3) Целью настоящей Директивы является создание правовых рамок для обеспечения свободы предоставления электронных коммуникационных сетей и услуг, подчиняющихся только тем условиям, которые изложены в настоящей Директиве, и любым ограничениям в соответствии со Статьей 46(1) Договора, в частности, мерам в отношении общественного порядка, общественной безопасности и общественного здоровья.

(4) Настоящая Директива охватывает авторизацию всех электронных коммуникационных сетей и услуг независимо от того, является ли их предоставление публичным или нет. Важно обеспечить обеим категориям провайдеров возможность извлекать выгоду из объективных, прозрачных, недискриминационных и пропорциональных прав, условий и процедур.

(5) Настоящая Директива применяется в отношении предоставления прав на использование радиочастот исключительно в случаях, когда такое использование включает предоставление электронной коммуникационной сети или оказание услуги, как правило, за вознаграждение. Самостоятельное использование терминального радиооборудования на основе неисключительного использования пользователем определенных радиочастот, не связанное с экономической деятельностью, например, использование неправительственного диапазона частот радиолюбителями, не включает предоставление электронной коммуникационной сети или оказание услуги и, следовательно, не подпадает под действие настоящей Директивы. Такое использование охватываются Директивой 1999/5/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 9 марта 1999 г. о радиооборудовании и телекоммуникационном терминальном оборудовании и взаимном признании их соответствия*(6).

(6) Положения, касающиеся свободного движения систем условного доступа и свободного предоставления защищенных услуг, основанных на таких системах, изложены в Директиве 98/84/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 20 ноября 1998 г. о правовой защите услуг, основанных на условном доступе или состоящих из него*(7). Поэтому авторизация таких систем и услуг не нуждается в урегулировании настоящей Директивой.

(7) Для получения возможности предоставления электронных коммуникационных сетей и услуг должна быть использована наименее обременительная возможная система авторизации в целях стимулирования развития новых электронных коммуникационных услуг и общеевропейских коммуникационных сетей и услуг, а также предоставления возможности поставщикам услуг и потребителям извлекать выгоду из экономии за счет масштабов единого рынка.

(8) Эти цели могут быть лучше всего достигнуты путем генеральной авторизации (далее - разрешения) всех электронных коммуникационных сетей и услуг, не требующей какого-либо конкретного решения или административного акта национального регулирующего органа, и путем ограничения каких-либо процедурных требований только в отношении нотификации. В тех случаях, когда государства-члены ЕС требуют от начинающих свою деятельность провайдеров электронных коммуникационных сетей и услуг нотификации, они также могут потребовать доказательства такой нотификации, представленного с помощью какого-либо имеющего юридическую силу почтового или электронного подтверждения получения нотификации. Такое подтверждение в любом случае не должно состоять из административного акта национального регулирующего органа, для которого должна быть сделана нотификация.

(9) Необходимо детально включить права и обязанности предприятий по генеральным разрешениям в такие разрешения в целях обеспечения равных условий на всей территории Сообщества и для облегчения трансграничных переговоров об установлении межсоединения в сетях связи общего пользования.

(10) Генеральное разрешение дает право предприятиям, предоставляющим общедоступные электронные коммуникационные сети и оказывающим услуги, устанавливать межсоединение на условиях Директивы 2002/19/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 7 марта 2002 г. о доступе и подключении к электронным коммуникационным сетям и сопутствующим устройствам (Директива о доступе)*(8). Предприятия, предоставляющие электронные коммуникационные сети и оказывающие услуги, не являющиеся общедоступными, могут устанавливать межсоединение на коммерческих условиях.

(11) Необходимость в предоставлении особых прав может сохраняться в отношении использования радиочастот и номеров из национального плана нумерации, в том числе коротких кодов. Права на номера могут быть также выделены из Европейского плана нумерации, включая, например, виртуальный код страны "3883", который был приписан государствам-участникам Европейской конференции администраций почт и электросвязи (CEPT). Эти права на использование не должны быть ограничены, за исключением случаев, когда этого нельзя избежать в связи с недостаточным количеством радиочастот и необходимостью обеспечения их эффективного использования.

(12) Настоящая Директива не выражает предпочтения в отношении присвоения радиочастот непосредственно провайдерам электронных коммуникационных сетей или услуг или лицам, которые используют эти сети или услуги. В качестве таких лиц могут выступать контент-провайдеры радио- или телевизионного вещания. Без ущерба конкретным критериям и процедурам, принятым государствами-членами ЕС для предоставления прав использования радиочастот провайдерам контент-услуг радио- или телевизионного вещания, для достижения целей в общих интересах в соответствии с законодательством Сообщества процедура присвоения радиочастот должна в любом случае быть объективной, прозрачной, недискриминационной и пропорциональной. В соответствии с судебной практикой Суда Европейских сообществ любые национальные ограничения прав, гарантированных Статьей 49 Договора, должны быть объективно обоснованы, пропорциональны и не должны выходить за рамки того, что необходимо для достижения целей в общих интересах, определенных государствами-членами ЕС в соответствии с законодательством Сообщества. Ответственность за соблюдение условий, связанных с правом на использование радиочастоты, и соответствующих условий выдачи генерального разрешения в любом случае лежит на предприятии, которому было предоставлено право использования радиочастоты.

(13) В рамках процедуры подачи заявки на приобретение прав использования радиочастоты, государства-члены ЕС могут проверить, сможет ли заявитель соответствовать условиям получения таких прав. С этой целью заявителю может быть предложено представить необходимую информацию, подтверждающую его способность выполнить эти условия. Если такая информация не предоставляется, заявление на право использования радиочастоты может быть отклонено.

(14) Государствам-членам ЕС не вменяется в обязанность предоставлять, так же как и не препятствуется предоставлять, права использования номеров из национального плана нумерации или права установления устройств на предприятия, не являющиеся провайдерами электронных коммуникационных сетей и услуг.

(15) Условия, которые могут быть связаны с генеральным разрешением и определенными правами использования, должны ограничиваться тем, что строго необходимо для обеспечения соблюдения требований и обязательств, предусмотренных законодательством Сообщества и принятым в соответствии с ним национальным законодательством.

(16) Применительно к электронным коммуникационным сетям и услугам не общего пользования уместно применять меньшие и более легкие условия, чем те, что оправданы в отношении электронных коммуникационных сетей и услуг общего пользования.

(17) Особые обязательства, которые могут быть наложены на провайдеров электронных коммуникационных сетей и услуг в соответствии с законодательством Сообщества ввиду их значительной рыночной силы, определенной в Директиве 2002/21/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 7 марта 2002 г. об общих рамках регулирования электронных коммуникационных сетей и услуг (Рамочной Директиве),*(9) должны быть наложены отдельно от основных прав и обязанностей, предусмотренных генеральным разрешением.

(18) Генеральное разрешение должно содержать только условия, характерные для сектора электронных коммуникаций. Оно не должно быть подчинено условиям, которые уже применяются в силу другого существующего национального законодательства, не относящегося конкретно к сектору электронных коммуникаций. Тем не менее, национальные регулирующие органы могут информировать операторов сетей и провайдеров услуг о других законодательных актах, касающихся их бизнеса, например, путем опубликования соответствующих ссылок на своих сайтах.

(19) Требование о публикации решений о предоставлении прав использования частот или номеров может быть выполнено посредством размещения этих решений для общего доступа на веб-сайте.

(20) В связи с тем, что одно и то же предприятие, например кабельный оператор, может предлагать такую услугу электронной связи как передача телевизионных сигналов, а также услуги, не входящие в сферу регулирования настоящей Директивы, такие как коммерциализация предложения контент-услуг звукового или телевизионного вещания, на это предприятие могут быть наложены дополнительные обязательства, связанные с его деятельностью в качестве контент-провайдера или дистрибьютора, в соответствии с положениями, отличными от тех, что содержатся в настоящей Директиве, не нарушая перечня условий, предусмотренных в Приложении к настоящей Директиве.

(21) При предоставлении прав использования радиочастот, номеров или прав по установлению устройств надлежащие органы власти могут информировать предприятия, которым они предоставляют такие права, о соответствующих условиях в генеральном разрешении.

(22) В случае если спрос на радиочастоты в определенном диапазоне превышает их наличие, для присвоения таких частот должны последовать надлежащие и прозрачные процедуры во избежание дискриминации и в целях оптимизации использования этих дефицитных ресурсов.

(23) Национальные регулирующие органы должны гарантировать, что при установлении критериев для конкурентных или сравнительных процедур отбора выполняются цели, содержащиеся в статье 8 Директивы 2002/21/EC (Рамочной Директивы). Поэтому не будет являться противоречием настоящей Директиве применение объективных, недискриминационных и пропорциональных критериев отбора для содействия развитию конкуренции, в результате которого произойдет исключение некоторых предприятий из конкурентной или сравнительной процедуры отбора для конкретной радиочастоты.

(24) В том случае, когда гармонизированное присвоение радиочастот отдельным предприятиям было одобрено на Европейском уровне, государства-члены ЕС должны строго выполнять такие соглашения при предоставлении прав использования радиочастот из национального плана использования радиочастот.

(25) Провайдерам электронных коммуникационных сетей и услуг может потребоваться подтверждение их прав в соответствии с генеральным разрешением в отношении межсоединения и доступа к сетям электронных коммуникаций, в частности, для облегчения переговоров с органами государственного управления другого уровня: регионального или местного, или с провайдерами услуг в других государствах-членах ЕС. Для этого национальные регулирующие органы должны предоставлять предприятиям декларации либо по их запросу, либо в качестве автоматического ответа на нотификацию в соответствии с генеральным разрешением. Такие декларации не должны сами по себе являться документами на получение прав, а также никакие права в соответствии с генеральным разрешением или права использования или осуществление таких прав не должны зависеть от декларации.

(26) В тех случаях, когда предприятия находят, что их заявления о получении прав на установление устройств не были рассмотрены в соответствии с принципами, изложенными в Директиве 2002/21/EC (Рамочной Директиве), или в случаях, когда принятие таких решений неоправданно затягивается, они должны иметь право на обжалование решений или задержек в принятии таких решений в соответствии с указанной Директивой.

(27) Штрафные санкции за несоблюдение условий, предусмотренных в генеральном разрешении, должны быть соразмерны нарушению. За исключением особых обстоятельств, не будет являться соразмерным приостановление или изъятие права на предоставление электронных коммуникационных услуг или права на использование радиочастот или номеров в случаях, когда предприятие не выполнило одного или нескольких условий, предусмотренных в генеральном разрешении. Это не противоречит срочным мерам, принятие которых может потребоваться соответствующими органами государств-членов ЕС в случае серьезной угрозы общественной безопасности, обороне или здоровью или экономическим и операционным интересам других хозяйствующих субъектов. Данная Директива также не должна противоречить любым требованиям о возмещении убытков, предъявляемым предприятиями друг другу в соответствии с национальным законодательством.

(28) Подчинение провайдеров услуг обязательствам по предоставлению отчетности и информации может быть обременительным для предприятия и для затрагиваемого национального регулирующего органа. Поэтому такие обязательства должны быть соразмерными, объективно обоснованными и ограниченными тем, что является строго необходимым. Нет необходимости требовать систематического и регулярного доказательства соответствия всем условиям, предусмотренным в генеральном разрешении или связанным с правами использования. Предприятия имеют право знать о целях, для которых будет использоваться информация, которую они должны предоставлять. Предоставление информации не должно быть условием для доступа на рынок. В статистических целях к провайдерам электронных коммуникационных сетей и услуг может быть обращено требование о предоставлении уведомления в случае прекращения ими своей деятельности.

(29) Настоящая Директива не должна противоречить обязательствам государств-членов ЕС по предоставлению любой информации, необходимой для защиты общественных интересов в контексте международных соглашений. Настоящая Директива также не должна противоречить любым обязательствам по представлению отчетов, предусмотренных законодательством, не относящимся к сфере электронных коммуникаций, например, законодательством о конкуренции.

(30) В целях финансирования деятельности национального регулирующего органа по управлению системой авторизации и для предоставления прав использования провайдеры электронных коммуникационных услуг могут быть обложены административными сборами. Такие сборы должны быть ограничены размером, необходимым для покрытия фактических административных расходов на эту деятельность. Для этой цели должна быть достигнута прозрачность доходов и расходов национальных регулирующих органов посредством ежегодных отчетов об общей сумме полученных сборов и понесенных административных расходов. Это позволит предприятиям контролировать соотношение административных расходов и сборов.

(31) Системы административных сборов не должны искажать конкуренцию или создавать барьеры для выхода на рынок. С системой генерального разрешения далее будет невозможно отнесение административных расходов и, следовательно, сборов на отдельные предприятия, за исключением случаев, когда это необходимо для предоставления прав на использование номеров, радиочастот и прав на установление устройств. Любые применимые административные сборы не должны расходиться с принципами системы генерального разрешения. Примером справедливой, простой и прозрачной альтернативы этим критериям отнесения сборов может быть связанный с товарооборотом код распределения. Там, где административные сборы очень низкие, также могут быть целесообразны твердые ставки сборов или сборы, совмещающие твердо фиксированную основу с элементом, связанным с товарооборотом.

(32) В дополнение к административным сборам может взыскиваться плата за использование радиочастот и номеров в качестве инструмента для обеспечения оптимального использования этих ресурсов. Такие платежи не должны препятствовать развитию инновационных услуг и конкуренции на рынке. Настоящая Директива не противоречит цели, для которой применяются платежи за права использования. Такие платежи могут, например, быть использованы для финансирования видов деятельности национальных регулирующих органов, которые не могут быть покрыты административными сборами. Если при конкурентных или сравнительных процедурах отбора суммы оплаты за права использования радиочастот составляют полностью или частично одноразовые платежи, порядок расчетов должен гарантировать, что такие платежи на практике не приведут к отбору на основе критериев, не связанных с целью обеспечения оптимального использования радиочастот. Европейская Комиссия может публиковать на регулярной основе сравнительные исследования в отношении лучших практик присвоения радиочастот, присвоения номеров или предоставления прав доступа к сетям электронных коммуникаций.

(33) В объективно обоснованных случаях государства-члены ЕС могут нуждаться в изменении прав, условий, процедур, сборов и платежей, связанных с генеральными разрешениями, и прав использования. Такие изменения должны быть надлежащим образом доведены до сведения всех заинтересованных сторон в разумные сроки, предоставляющие им соответствующую возможность выразить свои мнения по любому из таких изменений.

(34) Цель прозрачности требует, чтобы поставщики услуг, потребители и другие заинтересованные стороны имели легкий доступ к любой информации о правах, условиях, процедурах, сборах, платежах и решениях, касающихся предоставления электронных коммуникационных услуг, правах на использование радиочастот и номеров, правах на установление устройств, о национальных планах использования частот и национальных планах нумерации. Важной задачей национальных регулирующих органов является предоставление такой информации и поддержание ее в актуальном состоянии. В случаях, когда вышеуказанные права находятся в ведении органов управления других уровней, национальные регулирующие органы должны стремиться к созданию удобного инструмента для доступа к информации о таких правах.

(35) Европейская Комиссия должна отслеживать надлежащее функционирование единого рынка на основе национальных режимов авторизации в соответствии с настоящей Директивой.

(36) Для того чтобы прийти к единой дате введения в действие всех норм новых рамок регулирования сектора электронных коммуникаций, важно, чтобы процесс преобразования положений настоящей Директивы в национальное право и приведения существующих лицензий в соответствие с новыми правилами проходили параллельно. Тем не менее, в отдельных случаях, когда замена разрешений, существующих на дату вступления в силу настоящей Директивы, генеральным разрешением и индивидуальными правами использования в соответствии с настоящей Директивой приведет к увеличению обязательств провайдеров услуг, работающих на основании существующего разрешения, или к уменьшению их прав, государства-члены ЕС могут воспользоваться дополнительным сроком, составляющим девять месяцев после даты введения в действие настоящей Директивы, для приведения в соответствие таких лицензий, если это не окажет негативного влияния на права и обязанности других предприятий.

(37) Возможны обстоятельства, при которых отмена условия, содержащегося в разрешении и касающегося доступа к электронным коммуникационным сетям, может создать серьезные трудности для одного или нескольких предприятий, которые извлекли выгоду из этого условия. В таких случаях Европейской Комиссией по запросу государства-члена ЕС могут быть осуществлены дальнейшие переходные меры.

(38) Поскольку цели предлагаемого действия, а именно гармонизация и упрощение правил электронных коммуникаций и условий авторизации сетей и услуг не могут быть достигнуты в достаточной мере государствами-членами ЕС и, следовательно, по причине масштабов и результатов деятельности, будут лучше достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным в Статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в данной Статье, настоящая Директива не выходят за рамки того, что необходимо для этих целей,

приняли настоящую Директиву:

 

 

Совершено в Брюсселе, 7 марта 2002 г.

 

За Европейский парламент

Президент

P. Cox

 

За Совет ЕС

Президент

J. C. Aparicio

 

 

_____________________________

*(1) Directive 2002/20/EC of the European Parliament and of the Council of 7 May 2002 on the authorisation of electronic communications networks and services (Authorisation Directive). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 108, 24.04.2002, стр. 21.

*(2) ОЖ N L 337, 18.12.2009, стр. 37.

*(3) OЖ N C 365 E, 19.12.2000, стр. 230 и OЖ N C 270 E, 25.09.2001, стр. 182.

*(4) OЖ N C 123, 25.04.2001, стр. 55.

*(5) Заключение Европейского парламента от 1 марта 2001 г.(ОЖ N С 277, 01.10.2001, стр. 116), Общая позиция Совета ЕС от 17 сентября 2001 г. (OЖ N C 337, 30.11.2001, стр. 18) и Решение Европейского парламента от 12 декабря 2001 г. (еще не опубликованное в Официальном Журнале). Решение Совета ЕС от 14 февраля 2002 г.

*(6) OЖ N L 91, 07.04.1999, стр. 10.

*(7) OЖ N L 320, 28.11.1998, стр. 54.

*(8) См. стр. 7 настоящего Официального Журнала.

*(9) См. стр. 33 настоящего Официального Журнала.

*(10) См. стр. 51 данного Официального Журнала.

*(11) ОЖ N L 201, 31.07.2002, стр. 37.

*(12) ОЖ N L 178, 17.07.2000, стр. 1.

*(13) ОЖ N L 298, 17.10.1989, стр. 23. Текст в редакции Директивы 97/36/EC Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 202, 30.07.1997, стр. 60).

*(14) OЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31.

*(15) OЖ N L 139, 23.05.1989, стр. 19. Текст в редакции Директивы 93/68/EЭC (OЖ N L 220, 30.08.1993, стр. 1).

 

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.


Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2002/20/EC от 7 марта 2002 г. об авторизации электронных коммуникационных сетей и услуг (Директива об авторизации)


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Перевод - О.П. Кудинова


Настоящая Директива вступает в силу со дня ее опубликования в Официальном Журнале Европейских Сообществ


Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 108, 24.04.2002, стр. 21