Европейский Суд по правам человека
(Первая Секция)
Дело "Кукало (Kukalo)
против Российской Федерации" (N 2)
(Жалоба N 11319/04)
Постановление Суда
Страсбург, 24 июля 2008 г.
Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), заседая Палатой в составе:
Х. Розакиса, Председателя Палаты,
Н. Ваич,
А. Ковлера,
Х. Гаджиева,
Д. Шпильманна,
С. Э. Йебенса,
Г. Николау, судей,
а также при участии С. Нильсена, Секретаря Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 3 июля 2008 г.,
вынес в тот же день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобой N 11319/04, поданной против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданином Российской Федерации Михаилом Михайловичем Кукало (далее - заявитель) 25 марта* (* Вероятно, в тексте допущена техническая ошибка, следует читать "сентября" (см. §§ 18-19 настоящего Постановления) (прим. переводчика).) 2003 г.
2. Власти Российской Федерации были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека В.В. Милинчук.
3. 12 июня 2007 г. Европейский Суд коммуницировал жалобу в части неисполнения вступившего в силу решения суда властям Российской Федерации. В соответствии с пунктом 3 статьи 29 Конвенции Европейский Суд решил рассмотреть данную жалобу одновременно по вопросу приемлемости и по существу.
Факты
I. Обстоятельства дела
4. Заявитель родился в 1941 году и проживает в г. Кургане Курганской области.
5. В качестве потерпевшего вследствие чернобыльской катастрофы заявитель имел право на компенсацию вреда, причиненного здоровью. Компенсация не выплачивалась полностью, и заявитель предъявил иск к местному органу социальной защиты населения.
6. Курганский городской суд выносил решения в пользу заявителя восемь раз.
7. 25 марта 2003 г. городской суд взыскал задолженность и установил новый размер периодической компенсации. Это решение вступило в силу 8 мая 2003 г. и было исполнено в июле 2003 г.
8. 3 апреля 2003 г. суд взыскал задолженность и установил новый размер периодической компенсации. Это решение вступило в силу 17 апреля 2003 г. и было исполнено 21 июля 2005 г.
9. 19 февраля 2004 г. суд взыскал задолженность и установил новый размер периодической компенсации. Это решение вступило в силу 6 марта 2004 г. и было исполнено 21 июля 2005 г.
10. 11 марта 2004 г. суд, взыскал задолженность и установил новый размер периодической компенсации. Это решение вступило в силу 27 марта 2004 г. и было исполнено в июле 2005 г.
11. 27 апреля 2004 г. суд, взыскал задолженность и установил новый размер периодической компенсации. Это решение вступило в силу 8 мая 2004 г. и было исполнено в июле 2005 г.
12. 20 декабря 2004 г. городской суд взыскал возмещение инфляционных потерь, вызванных неисполнением предыдущих четырех решений, взыскал задолженность и установил новый размер периодической компенсации. Это решение вступило в силу 11 января 2005 г. и было исполнено 27 октября 2006 г.
13. 22 мая 2006 г. суд взыскал задолженность и установил новый размер периодической компенсации. Это решение вступило в силу 6 июня 2006 г. и было частично исполнено.
14. 28 июня 2006 г. суд взыскал задолженность и установил новый размер периодической компенсации. Это решение вступило в силу 14 июля 2006 г. и было исполнено частично.
II. Применимое национальное законодательство
15. Согласно статье 9 Федерального закона "Об исполнительном производстве" от 21 июля 1997 г. судебный пристав-исполнитель должен исполнить решение суда в течение двух месяцев. Согласно пункту 6 статьи 242.2 Бюджетного кодекса от 31 июля 1998 г. Министерство финансов обязано исполнить решение суда в течение трех месяцев.
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо слов "статье 9" следует читать "статье 13"
Право
I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции и статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции
16. Заявитель жаловался на неисполнение решений суда. Европейский Суд рассмотрит жалобу с точки зрения пункта 1 статьи 6 Конвенции и статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции. Указанные статьи в соответствующей части предусматривают:
Пункт 1 статьи 6 Конвенции
"Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях... имеет право на справедливое... разбирательство дела... судом...".
Статья 1 Протокола N 1 к Конвенции
"Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение своей собственности. Никто не может быть лишен своего имущества иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права.
Предыдущие положения не умаляют права государства обеспечивать выполнение таких законов, какие ему представляются необходимыми для осуществления контроля за использованием собственности в соответствии с общими интересами или для обеспечения уплаты налогов или других сборов или штрафов".
А. Приемлемость жалобы
17. Власти Российской Федерации утверждали, что жалоба является неприемлемой.
Жалоба в части решения от 25 марта 2003 г. была явно необоснованна и подана с нарушением срока. Решение было исполнено безотлагательно. Жалоба подлежит рассмотрению по состоянию на 27 июля 2004 г. (дата формуляра жалобы), тогда как на эту дату решение было давно исполнено.
Что касается других решений, заявитель не исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку он не подавал жалоб в службу судебных приставов-исполнителей или в прокуратуру.
Относительно решений от 3 апреля 2003 г., 19 февраля, 11 марта и 27 апреля 2004 г. заявитель утратил статус жертвы нарушения Конвенции, так как решением от 20 декабря 2004 г. власти признали свою вину в неисполнении и присудили компенсацию.
Кроме того, в своей жалобе заявитель не ссылался на неисполнение решений от 20 декабря 2005 г., 22 мая и 28 июня 2006 г., следовательно, Европейский Суд был не вправе рассматривать эту часть жалобы.
18. Заявитель утверждал, что его жалобы являются приемлемыми. Его жалоба должна считаться поданной 25 сентября 2003 г. (дата его первого письма в Европейский Суд). Решения от 22 мая и 28 июня 2006 г. не были исполнены полностью. Заявитель жаловался на неисполнение решений суда компетентными органами.
19. Относительно даты подачи жалобы Европейский Суд напоминает, что эта дата определяется датой первого обращения, свидетельствующего о намерении подать жалобу и дающего некоторое представление о ее характере (см. Решение Европейского Суда от 26 сентября 2002 г. по делу "Чалкли против Соединенного Королевства" (Chalkley v. United Kingdom), жалоба N 63831/00). Заявитель написал такое письмо в Европейский Суд 25 сентября 2003 г., спустя приблизительно два месяца после исполнения решения от 25 марта 2003 г. Из этого следует, что жалоба подана в пределах установленного срока.
20. Однако Европейский Суд также отмечает, что исполнение этого решения продолжалось один месяц. Данный срок prima facie* (* Prima facie (лат.) - на первый взгляд (прим. переводчика).) совместим с требованиями Конвенции. Отсюда следует, что эта часть жалобы явно необоснованна и должна быть отклонена в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.
21. Что касается внутренних средств правовой защиты, Европейский Суд напоминает, что когда рассматривается вопрос об их наличии в порядке применения пункта 1 статьи 35 Конвенции, бремя доказывания возлагается на государство-ответчика. Последнее обязано доказать, что средство правовой защиты было эффективно, доступно, обеспечивало предоставление возмещения и имело разумные перспективы достижения успеха (см., с необходимыми изменениями, Постановление Большой Палаты по делу "Сельмуни против Франции" (Selmouni v. France), жалоба N 25803/94, § 76, ECHR 1999-V). В данном случае власти Российской Федерации не указали, в какой степени жалобы в службу судебных приставов-исполнителей или в прокуратуру отвечали этим требованиям (см. для сравнения, например, Решение Европейского Суда от 16 октября 2007 г. по делу "Джон Саммут и компания "Виза инвестментс Лимитед" против Мальты" (John Sammut and Visa Investments Limited v. Malta), жалоба N 27023/03, §§ 39-46). Отсюда следует, что эта часть жалобы не может быть отклонена в связи с неисчерпанием внутренних средств правовой защиты.
22. Что касается вопроса о наличии у заявителя статуса жертвы нарушения Конвенции, Европейский Суд напоминает, что для утраты заявителем этого статуса государство должно признать нарушение его прав и предоставить адекватное возмещение (см. Постановление Европейского Суда от 25 июня 1995 г. по делу "Амуур против Франции" (Amuur v. France), Reports of Judgments and Decisions 1996-III, § 36). В данном случае Европейский Суд отмечает, что решение от 20 декабря 2005 г. возместило инфляционные потери заявителя, но не возместило материальный ущерб или моральный вред в связи с неисполнением. Таким образом, адекватное возмещение не было предоставлено.
23. Что касается предполагаемого отсутствия ссылок в жалобе на неисполнение решений от 20 декабря 2005 г., 22 мая и 28 июня 2006 г., Европейский Суд отмечает, что соответствующая ссылка содержалась в письме заявителя от 1 октября 2006 г. и составила неотъемлемую часть жалобы.
24. Европейский Суд отмечает, что жалоба заявителя в части решений от 3 апреля 2003 г., 19 февраля, 11 марта, 27 апреля, 20 декабря 2004 г., 22 мая и 28 июня 2006 г. не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.
B. Существо жалобы
25. Европейский Суд напоминает, что необоснованно длительная задержка исполнения вступившего в силу решения может рассматриваться как нарушение Конвенции (см. Постановление Европейского Суда по делу "Бурдов против Российской Федерации" (Burdov v. Russia), жалоба N 59498/00, ECHR 2002-III* (* Опубликовано в "Путеводителе по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека за 2002 год".)). Для решения вопроса о том, являлась ли задержка разумной, Европейский Суд оценивает степень сложности исполнительного производства, поведение заявителя и властей, а также характер присужденной суммы (см. Постановление Европейского Суда от 15 февраля 2007 г. по делу "Райлян против Российской Федерации" (Raylyan v. Russia), жалоба N 22000/03, § 31* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 6/2008.)).
26. Исполнение решения от 3 апреля 2003 г. продолжалось два года и три месяца. Исполнение решения от 19 февраля 2004 г. продолжалось один год и четыре месяца. Исполнение решения от 11 марта 2004 г. продолжалось один год и три месяца. Исполнение решения от 27 апреля 2004 г. продолжалось один год и один месяц. Исполнение решения от 20 декабря 2004 г. продолжалось один год и девять месяцев. Исполнение решения от 22 мая 2006 г. продолжалось больше одного года и десяти месяцев и до настоящего времени не окончено. Исполнение решения от 28 июня 2006 г. продолжается больше одного года и девяти месяцев и до настоящего времени не окончено.
27. При обстоятельствах настоящего дела и с учетом характера присужденной суммы (выплаты потерпевшему вследствие аварии на атомной электростанции) Европейский Суд находит, что вышеперечисленные периоды несовместимы с требованиями Конвенции.
28. Соответственно, имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции и статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
Нумерация разделов приводится в соответствии с источником
I. Иные предполагаемые нарушения Конвенции
29. Заявитель также жаловался, не ссылаясь на какое-либо определенное разбирательство, что власти не применили определенный коэффициент при индексации причитающейся ему компенсации.
30. Однако Европейский Суд напоминает, что Конвенция не гарантирует как таковых социальных выплат любой природы или размера (см. Решение Европейского Суда по делу "Бурдов против Российской Федерации" (Burdov v. Russia), жалоба N 59498/00, ECHR 2001-VI* (* Опубликовано в "Путеводителе по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека за 2002 год".)).
31. Отсюда следует, что эта жалоба не совместима с требованиями Конвенции ratione materiae* (* Ratione materiae (лат.) - "ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения", критерий существа обращения, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским Судом (прим. переводчика).) в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции и должна быть отклонена в соответствии с пунктом 4 статьи 35 Конвенции.
II. Применение статьи 41 Конвенции
32. Статья 41 Конвенции предусматривает:
"Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
A. Ущерб
33. Заявитель требовал 10 000 евро в счет компенсации материального и морального вреда.
34. Власти Российской Федерации не прокомментировали это требование.
35. Что касается материального ущерба, Европейский Суд напоминает, что наилучшей компенсацией в связи с установленным нарушением является помещение заявителя в положение, в котором он находился бы в отсутствие нарушения Конвенции. Поэтому власти Российской Федерации должны обеспечить соответствующими средствами принудительное исполнение неисполненных решений судов страны (см., с дальнейшими ссылками, Постановление Европейского Суда от 24 февраля 2005 г. по делу "Познахирина против Российской Федерации" (Poznakhirina v. Russia), жалоба N 25964/02, § 33* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 7/2005.)).
36. Что касается морального вреда, Европейский Суд признает, что заявитель испытал душевные страдания, вызванные длительным неисполнением решений. Поэтому, оценивая указанные обстоятельства на справедливой основе, Европейский Суд присуждает ему 1 900 евро.
B. Судебные расходы и издержки
37. Заявитель не требовал возмещения судебных расходов и издержек, понесенных в судах страны и в Европейском Суде. Соответственно, Европейский Суд не присуждает ему каких-либо сумм по данному основанию.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
38. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна быть установлена в размере предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) признал приемлемой жалобу в части неисполнения решений суда от 3 апреля 2003 г., 19 февраля, 11 марта, 27 апреля, 20 декабря 2004 г., 22 мая и 28 июня 2006 г. и неприемлемой в остальной части;
2) постановил, что имело место нарушение статьи 6 Конвенции и статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции;
3) постановил:
(a) что власти государства-ответчика обязаны в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции обеспечить выплату взысканных ранее денежных средств и дополнительно выплатить заявителю 1 900 евро (одна тысяча девятьсот евро) в качестве компенсации морального вреда, подлежащие переводу в рубли по курсу, который будет установлен на день выплаты, а также любые налоги, подлежащие начислению на указанную сумму;
(b) что с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента;
4) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 24 июля 2008 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Серен Нильсен |
Христос Розакис |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 24 июля 2008 г. Дело "Кукало (Kukalo) против Российской Федерации" (N 2) (жалоба N 11319/04) (Первая Секция)
Постановление вступило в силу 24 октября 2008 г.
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 3/2009.
Перевод редакции Бюллетеня Европейского Суда по правам человека