Европейский Суд по правам человека
(Первая Секция)
Дело "Колчинаев (Kolchinayev)
против Российской Федерации"
(Жалоба N 28961/03)
Постановление Суда
Страсбург, 17 марта 2010 г.
По делу "Колчинаев против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), заседая Палатой в составе:
Христоса Розакиса, Председателя Палаты,
Нины Ваич,
Анатолия Ковлера,
Элизабет Штейнер,
Ханлара Гаджиева,
Джиорджио Малинверни,
Георга Николау, судей,
а также при участии Сёрена Нильсена, Секретаря Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 26 ноября 2009 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобой N 28961/03, поданной против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданином Российской Федерации Николаем Константиновичем Колчинаевым (далее - заявитель) 14 июля 2003 г.
2. Интересы заявителя представляла О.В. Преображенская, адвокат, проживающий в г. Страсбурге. Власти Российской Федерации были представлены бывшими Уполномоченными Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека П.А Лаптевым и В.В Милинчук.
3. 5 декабря 2006 г. председатель Первой Секции коммуницировал жалобу властям Российской Федерации. В соответствии с пунктом 3 статьи 29 Конвенции было также решено рассмотреть данную жалобу одновременно по вопросу приемлемости и по существу.
4. Власти Российской Федерации возражали против одновременного рассмотрения жалобы по вопросу приемлемости и по существу. Рассмотрев возражения властей Российской Федерации, а также приняв во внимание предмет жалобы и прецедентную практику, Европейский Суд отклонил возражения государства-ответчика.
Факты
Обстоятельства дела
5. Заявитель родился в 1961 году. В настоящее время он отбывает наказание в колонии УП-288/Т г. Минусинска Красноярского края.
6. 14 августа 1989 г. семеро подростков были найдены мертвыми рядом с железнодорожной станцией Казынет в Аскизском районе Республики Хакасия. В неустановленную дату в 1989 году компетентные органы начали расследование по этому делу. 24 июля 1992 г. заявитель был арестован по подозрению в совершении убийства. Своим решением от 24 марта 1995 г. Кемеровский областной суд признал его виновным и приговорил к высшей мере наказания. Рассмотрев апелляционную жалобу, своим постановлением от 11 октября 1995 г. Верховный Суд Российской Федерации оставил в силе обвинительный приговор. 4 сентября 1996 г., в результате пересмотра судебных решений в порядке надзора, Президиум Верховного Суда Российской Федерации отменил постановления от 24 марта и 11 октября 1995 г. и передал дело на доследование.
7. 17 февраля 1997 г. материалы дела были переданы в Генеральную прокуратуру, и производство по уголовному делу было возобновлено. 3 апреля 1997 г. заявитель был освобожден из-под стражи под подписку о невыезде из города. 18 августа 2000 г. ему было предъявлено официальное обвинение.
8. В неустановленную дату предварительное судебное расследование было завершено, и 30 ноября 2000 г. материалы дела были переданы на рассмотрение в суд первой инстанции.
9. 18 сентября 2001 г. Верховный Суд Республики Хакасия признал заявителя виновным в совершении убийства и приговорил его к 15 годам лишения свободы. Заявитель был взят под стражу в зале суда сразу после провозглашения приговора. После рассмотрения апелляционной жалобы своим постановлением от 12 февраля 2003 г. Верховный Суд Российской Федерации оставил обвинительный приговор в силе.
Право
I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
10. Заявитель жаловался на то, что длительность судебного разбирательства не соответствовала требованию "разумного срока", установленному пунктом 1 статьи 6 Конвенции, который в соответствующей части предусматривает следующее:
"Каждый... при предъявлении ему любого уголовного обвинения имеет право на... разбирательство дела в разумный срок..... судом..."
11. Власти государства-ответчика оспорили это заявление.
А. Приемлемость жалобы
12. Европейский Суд считает, что настоящая жалоба не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, она должна быть объявлена приемлемой.
В. Существо жалобы
1. Доводы сторон
13. Власти Российской Федерации заявили, что период, подлежащий рассмотрению, начался 18 августа 2000 г., когда заявителю было предъявлено обвинение в ходе дополнительного расследования, и закончился 18 сентября 2001 г., когда суд первой инстанции вынес свое решение. Они утверждали, что производство по уголовному делу было особо сложным ввиду давности событий (убийство было совершено в 1989 году), большого числа жертв и ответчиков (семь и три соответственно), а также большого количества документов в материалах дела (двадцать один том). Власти также заявляли, что изучение материалов дела адвокатами ответчиков, в том числе адвокатом заявителя, а также многочисленные ходатайства, представленные стороной защиты в ходе судебного разбирательства, в некоторой степени затрудняли рассмотрение дела.
14. По мнению заявителя, Европейским Судом должен быть рассмотрен весь период с 4 сентября 1996 г. до 12 февраля 2003 г. Кроме того, он утверждал, что несмотря на то что события, которые легли в основу дополнительного расследования, действительно происходили в 1989 году, они уже рассматривались в российских судах в 1992-1996 годах. Изучение материалов дела заняло лишь двадцать один день из десятимесячного срока разбирательства. Суд первой инстанции очень быстро вынес решения по ходатайствам со стороны защиты. Наконец, апелляционному суду потребовалось более года и четырех месяцев на рассмотрение апелляционной жалобы заявителя. Следовательно, за все задержки были ответственны власти государства-ответчика.
2. Мнение Европейского Суда
(а) Период, который должен быть принят во внимание
15. Европейский Суд напоминает, что по уголовным делам "разумный срок", оговоренный в пункте 1 статьи 6 Конвенции, исчисляется с момента предъявления лицу обвинения. Это может произойти раньше представления дела в суд первой инстанции (см., например, Постановление Европейского Суда от 27 февраля 1980 г. по делу "Девеер против Бельгии" (Deweer v. Belgium), § 42, Series A, N 35), например, в день ареста, в день, когда соответствующее лицо было официально уведомлено, что ему будет предъявлено обвинение в суде, или в день начала предварительного расследования (см. Постановление Европейского Суда от 27 июня 1968 г. по делу "Вемхофф против Германии" (Wemhoff v. Germany), § 19, Series A, N 7; Постановление Европейского Суда от 27 июня 1968 г. по делу "Ноймайстер против Австрии" (Neumeister v. Austria), § 18, Series A, N 8; а также Постановление Европейского Суда от 16 июля 1971 г. по делу "Рингайзен против Австрии" (Ringeisen v. Austria), § 110, Series A, N 13). "Обвинение", с точки зрения пункта 1 статьи 6 Конвенции, может толковаться как "официальное уведомление лица компетентным органом о заявленном совершении им уголовного преступления". Это определение также согласуется с вопросом, "не был ли нанесен существенный вред положению [подозреваемого]" (см. Постановление Европейского Суда от 27 февраля 1980 г. по делу "Девеер против Бельгии" (Deweer v. Belgium), § 46, Series A, N 35).
16. По настоящему делу Европейский Суд напоминает, что заявитель был окончательно признан виновным Верховным Судом Российской Федерации 11 октября 1995 г., то есть до 5 мая 1998 г., даты, когда Конвенция вступила в силу в отношении России. Следовательно, этот период не может быть принят во внимание. Что касается последующего разбирательства, которое завершилось окончательным решением Верховного Суда Российской Федерации от 12 февраля 2003 г., в этой связи Европейский Суд считает, что заявитель был "уведомлен" о предъявленном ему обвинении в день, когда Президиум Верховного Суда Российской Федерации отменил в отношении него приговор, то есть 4 сентября 1996 г. Однако период, подлежащий рассмотрению, начался только 5 мая 1998 г., в день ратификации Конвенции Российской Федерацией, и завершился, как указано выше, 12 февраля 2003 г., в день вынесения окончательного решения апелляционным судом. Тем не менее при оценке разумности срока, прошедшего после ратификации, необходимо уделить должное внимание состоянию разбирательства на тот момент. На дату ратификации производство по уголовному делу длилось приблизительно год и восемь месяцев.
17. Таким образом, период, подлежащий рассмотрению по данному делу, продолжался в общей сложности шесть лет, пять месяцев и десять дней с учетом разбирательства в двух инстанциях, из которых четыре года, десять месяцев и восемь дней относятся к компетенции Европейского Суда.
(b) Разумность срока разбирательства
18. Европейский Суд напоминает, что обвиняемый в уголовном преступлении должен иметь право на рассмотрение его дела с особой внимательностью. В институтах Конвенции прослеживается последовательная позиция, согласно которой статья 6 Конвенции применительно к уголовным делам призвана предотвратить чрезмерно длительное пребывание обвиняемого в состоянии неопределенности относительно своей судьбы (см. Постановление Европейского Суда от 2 марта 2006 г. по делу "Нахманович против России" (Nakhmanovich v. Russia), жалоба N 55669/00, § 89* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 9/2006.)).
19. Европейский Суд также напоминает, что разумность длительности судебного разбирательства подлежит оценке с учетом обстоятельств дела и следующих критериев: сложность дела, действия заявителя и соответствующих должностных лиц (см., в частности, Постановление Большой Палаты по делу "Пелиссье и Сасси против Франции" (Pelissier and Sassi v. France), жалоба N 25444/94, § 67, ECHR 1999-II).
20. Что касается сложности настоящего дела, Европейский Суд признает, что, в принципе, давность событий может вызвать определенные трудности в установлении и оценке фактов, имеющих отношение к уголовному преступлению. Однако следует отметить, что рассматриваемые события уже являлись предметом судебного разбирательства в 1992-1995 годах, и, следовательно, не были абсолютно неизвестны следственным и судебным органам. Более того, по мнению Европейского Суда, самой сложности дела недостаточно для того, чтобы объяснить длительность разбирательства, и следует обратить внимание на другие факторы (см. Постановление Европейского Суда от 3 апреля 2008 г. по делу "Головкин против России" (Golovkin v. Russia), жалоба N 16595/02, § 39* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 10/2009.)).
21. Относительно действий заявителя, Европейский Суд не убедили доводы властей государства-ответчика о том, что по вине заявителя или его адвоката произошли задержки в разбирательстве. В представленных материалах нет никаких доказательств того, что их поведение на слушаниях мешало рассмотрению дела. Европейский Суд напоминает, что заявителей ни в коем случае нельзя осуждать за использование в полной мере возможностей, предоставленных национальным законодательством, при защите своих интересов (см. Постановление Европейского Суда от 8 июня 1995 г. по делу "Яджи и Саргын против Турции" (Yagci and Sargin v. Turkey), § 66, Series A, N 319-А). Таким образом, из этого следует, что изучение материалов дела, а также представление ходатайств, даже в большом количестве, в ходе судебного разбирательства не могут рассматриваться как факторы, оправдывающие длительность рассмотрения данного дела.
22. Что касается действий властей, Европейский Суд отмечает, что имели место значительные периоды бездействия, по поводу которых государство-ответчик не представило никаких убедительных объяснений, и которые произошли по вине государственных властей. В частности, государство-ответчик не дало объяснений, почему на проведение дополнительного расследования по делу, которое уже было расследовано в 1989-1995 годах, потребовалось более трех лет и девяти месяцев, из которых два года, девять месяцев и двадцать семь дней относятся к компетенции Европейского Суда ratione temporis* (* Ratione temporis (лат.) - по причинам сроков; ввиду обстоятельств времени события. По общему правилу Европейский Суд принимает к рассмотрению жалобы относительно лишь тех фактов, которые имели место после момента вступления в силу Конвенции для государства, действия которого являются предметом жалобы (прим. переводчика).). Кроме того, не было представлено никакого обоснования в отношении периода продолжительностью в один год и четыре месяца, который ушел на рассмотрение апелляционным судом жалобы заявителя.
23. Европейский Суд часто обнаруживает нарушения пункта 1 статьи 6 Конвенции по делам, в которых рассматриваются вопросы, аналогичные тем, что поднимаются в настоящем деле (см. Постановление Большой Палаты по делу "Пелиссье и Сасси против Франции" (Pelissier and Sassi v. France), упомянутое выше). Изучив все представленные материалы, Европейский Суд пришел к выводу, что власти государства-ответчика не выдвинули никаких фактов или доводов, которые позволили бы ему прийти к иному заключению по настоящему делу. С учетом прецедентной практики по данному вопросу, Европейский Суд полагает, что в рассматриваемом деле длительность разбирательства была чрезмерной и не отвечала требованию "разумного срока".
Следовательно, имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции.
II. Иные предполагаемые нарушения Конвенции
А. Жалобы, относящиеся к периоду с 1992 по 1995 годы
24. Заявитель подал несколько жалоб в связи с событиями 1992-1995 годов. В частности, он жаловался на плохое обращение со стороны милиции и безрезультатность расследования по этому вопросу, на незаконность ареста, а также на многочисленные процессуальные нарушения в ходе досудебного и судебного разбирательств.
25. Европейский Суд напоминает, что в его компетенцию входит лишь рассмотрение жалоб в связи с нарушением Конвенции, основанных на событиях, произошедших после ее вступления в силу в отношении соответствующей Высокой Договаривающейся Стороны. В отношении Российской Федерации Конвенция вступила в силу 5 мая 1998 г.
26. Из этого следует, что данные жалобы несовместимы ratione temporis с положениями Конвенции, изложенными в пункте 3 статьи 35, и должны быть отклонены, в соответствии с пунктом 4 статьи 35 Конвенции.
В. Жалобы, относящиеся к периоду с 2001 по 2003 годы
27. Заявитель также жаловался на то, что российские суды не дали справедливой оценки фактам и доказательствам по делу.
28. Европейский Суд отмечает, что, согласно Конвенции, в его задачи не входит выступать в роли апелляционного суда или так называемого суда четвертой инстанции, где могут быть оспорены решения национальных судов. Именно в их функции входит применение национального законодательства и оценка представленных им доказательств (см., в частности, Постановление Европейского Суда от 22 апреля 1992 г. по делу "Видаль против Бельгии" (Vidal v. Belgium), § 33, стр. 32-33, Series A, N 235-В, а также Постановление Европейского Суда от 16 декабря 1992 г. по делу "Эдвардс против Великобритании" (Edwards v. United Kingdom), § 34, Series A, N 247-В).
29. Следовательно, жалоба в данной части является явно необоснованной и подлежит отклонению, в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.
III. Применение статьи 41 Конвенции
30. Статья 41 Конвенции предусматривает:
"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
А. Ущерб
31. Заявитель предъявил требование о выплате 1 500 000 евро в качестве компенсации морального ущерба.
32. Власти Российской Федерации оспорили это требование как необоснованное.
33. Европейский Суд признает, что заявителю был нанесен моральный ущерб, который не может быть в достаточной мере компенсирован только лишь признанием факта нарушения. Однако требуемая заявителем сумма представляется чрезмерной. Принимая решение на справедливой основе, Европейский Суд присуждает заявителю 1 500 евро, а также любые налоги, подлежащие начислению на эту сумму.
В. Судебные расходы и издержки
34. Заявитель не представил требований о возмещении ему судебных расходов и издержек, понесенных в российских судах и в Европейском Суде. Соответственно, Европейский Суд не присуждает никаких сумм по данному основанию.
С. Процентная ставка при просрочке платежей
35. Европейский Суд считает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Европейский Суд единогласно:
1) признал жалобу приемлемой в части чрезмерной длительности разбирательства, а в остальной части - неприемлемой;
2) постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции;
3) постановил:
(а) что власти государства-ответчика обязаны в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу, в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции, выплатить заявителю 1 500 евро (одну тысячу пятьсот евро) в качестве компенсации морального ущерба, подлежащие переводу в рубли по курсу, который будет установлен на день выплаты, а также любые налоги, подлежащие начислению на указанную сумму;
(b) что с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эту сумму должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента;
4) отклонил остальную часть требований заявителя о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, письменное уведомление о Постановлении направлено 17 декабря 2009 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Сёрен Нильсен |
Христос Розакис |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 17 марта 2010 г. Дело "Колчинаев (Kolchinayev) против Российской Федерации" (жалоба N 28961/03) (Первая Секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 12/2010
Перевод: А.В. Хвостовой