Сеульская конвенция
1985 года об учреждении Многостороннего агентства по гарантиям инвестиций
(Сеул, 11 октября 1985 г.)*
См. Перечень стран-участниц настоящей Конвенции
Преамбула
Договаривающиеся государства
Учитывая необходимость укрепления международного сотрудничества в целях экономического развития и увеличения вклада в такое развитие иностранных инвестиций вообще, и частных иностранных инвестиций в частности;
Признавая, что снятие озабоченностей, связанных с риском некоммерческого характера, способствовало бы и еще более содействовало потоку иностранных инвестиций в развивающиеся страны;
Желая увеличить поток капитала и технологий в развивающиеся страны в производительных целях и на условиях, соответствующих нуждам их развития, политике и задачам, на основе справедливых и стабильных норм предоставляемого иностранным инвестициям режима;
Будучи убежденными в том, что Многостороннее агентство по гарантиям инвестиций способно сыграть важную роль в стимулировании иностранных инвестиций, дополняя национальные и региональные программы гарантий инвестиций, а также деятельность частных страховых компаний,
предоставляющих гарантии от некоммерческого риска; в также
Сознавая, что такое Агентство должно, насколько это возможно, выполнять свои обязательства, не прибегая к своему подлежащему востребованию капиталу и что достижению этой цели способствовало бы дальнейшее улучшение условий инвестирования, согласились о нижеследующем:
Шкала А
Члены и подписки
Категория I
Страна | Число акций | Подписка (в миллионах СПЗ) |
Австралия 1,713 17.13 Австрия 775 7.75 Бельгия 2,030 20.30 Канада 2,965 29.65 Дания 718 7.18 Финляндия 600 6.00 Франция 4,860 48.60 ФРГ 5,071 50.71 Исландия 90 0.90 Ирландия 369 3.69 Италия 2,820 28.20 Япония 5,095 50.95 Люксембург 116 1.16 Нидерланды 2,169 21.69 Новая Зеландия 513 5.13 Норвегия 699 6.99 Южная Африка 943 9.43 Швеция 1,049 10.49 Швейцария 1,500 15.00 Соединенное Королевство 4,860 48.60 Соединенные Штаты 20,519 205.19 |
||
Итого: 59,473 594.73 |
Категория II (1)
Страны, перечисленные в категории II, являются, для целей настоящей Конвенции, развивающимися странами
/-----------------------------------------------------------------------\
| Страна |Число акций| Подписка |
| | |(в миллионах СПЗ)|
|-----------------------------------------------------------------------|
|Афганистан 118 1.18 |
|Алжир 649 6.49 |
|Антигуа и Барбуда 50 0.50 |
|Аргентина 1,254 12.54 |
|Багамские острова 100 1.00 |
|Бахрейн 77 0.77 |
|Бангладеш 340 3.40 |
|Барбадос 68 0.68 |
|Белиз 50 0.50 |
|Бенин 61 0.61 |
|Бутан 50 0.50 |
|Боливия 125 1.25 |
|Ботсвана 50 0.50 |
|Бразилия 1,479 14.79 |
|Буркина-Фасо 61 0.61 |
|Бирма 178 1.78 |
|Бурунди 74 0.74 |
|Камерун 107 1.07 |
|Острова Зеленого Мыса 50 0.50 |
|Центральноафриканская |
|Республика 60 0.60 |
|Чад 60 0.60 |
|Чили 485 4.85 |
|Китай 3,138 31.38 |
|Колумбия 437 4.37 |
|Коморские острова 50 0.50 |
|Конго 65 0.65 |
|Коста-Рика 117 1.17 |
|Кипр 104 1.04 |
|Джибути 50 0.50 |
|Доминика 50 0.50 |
|Доминиканская Республика 147 1.47 |
|Эквадор 182 1.82 |
|Египет 459 4.59 |
|Сальвадор 12 1.22 |
|Экваториальная Гвинея 50 0.50 |
|Эфиопия 70 0.70 |
|Фиджи 71 0.71 |
|Габон 96 0.96 |
|Гамбия 50 0.50 |
|Гана 245 2.45 |
|Греция 280 2.80 |
|Гренада 50 0.50 |
|Гватемала 140 1.40 |
|Гвинея 91 0.91 |
|Гвинея-Бисау 50 0.50 |
|Гайана 84 0.84 |
|Гаити 75 0.75 |
|Гондурас 101 1.01 |
|Венгрия 564 5.64 |
|Индия 3,048 30.48 |
|Индонезия 1,049 10.49 |
|Иран 1,659 16.59 |
|Ирак 350 3.50 |
|Израиль 474 4.74 |
|Берег Слоновой Кости 176 1.76 |
|Ямайка 181 1.81 |
|Иордания 97 0.97 |
|Кампучия 93 0.93 |
|Кения 172 1.72 |
|Республика Корея 449 4.49 |
|Кувейт 930 9.30 |
|Лаос 60 0.60 |
|Ливан 142 1.42 |
|Лесото 50 0.50 |
|Либерия 84 0.84 |
|Ливийская Арабская |
|Джамахирия 549 5.49 |
|Мадагаскар 100 1.00 |
|Малави 77 0.77 |
|Малайзия 579 5.79 |
|Мальдивские острова 50 0.50 |
|Мали 81 0.81 |
|Мальта 75 0.75 |
|Мавритания 63 0.63 |
|Маврикий 87 0.87 |
|Мексика 1,192 11.92 |
|Марокко 348 3.48 |
|Мозамбик 97 0.97 |
|Непал 69 0.69 |
|Никарагуа 102 1.02 |
|Нигер 62 0.62 |
|Нигерия 844 8.44 |
|Оман 94 0.94 |
|Пакистан 660 6.60 |
|Панама 131 1.31 |
|Папуа-Новая Гвинея 96 0.96 |
|Парагвай 80 0.80 |
|Перу 373 3.73 |
|Филиппины 484 4.84 |
|Португалия 382 3.82 |
|Катар 137 1.37 |
|Румыния 555 5.55 |
|Руанда 75 0.75 |
|Сент-Кристофер и Невис 50 0.50 |
|Сент-Люсия 50 0.50 |
|Сент-Винсент 50 0.50 |
|Сан-Томе и Принсипи 50 0.50 |
|Саудовская Аравия 3,137 31.37 |
|Сенегал 145 1.45 |
|Сейшельские острова 50 0.50 |
|Сьерра-Леоне 75 0.75 |
|Сингапур 154 1.54 |
|Соломоновы острова 50 0.50 |
|Сомали 78 0.78 |
|Испания 1,285 12.85 |
|Шри-Ланка 271 2.71 |
|Судан 206 2.06 |
|Суринам 82 0.82 |
|Сирия 168 1.68 |
|Свазиленд 58 0.58 |
|Танзания 141 1.41 |
|Таиланд 421 4.21 |
|Того 77 0.77 |
|Тринидад и Тобаго 203 2.03 |
|Тунис 156 1.56 |
|Турция 462 4.62 |
|Объединенные Арабские |
|Эмираты 372 3.72 |
|Уганда 132 1.32 |
|Уругвай 202 2.02 |
|Вануату 50 0.50 |
|Венесуэла 1,427 14.27 |
|Вьетнам 220 2.20 |
|Западное Самоа 50 0.50 |
|Йеменская Арабская |
|Республика 67 0.67 |
|Демократический Йемен 115 1.15 |
|Югославия 635 6.35 |
|Заир 338 3.38 |
|Замбия 318 3.18 |
|Зимбабве 236 2.36 |
| |
|-----------------------------------------------------------------------|
|Итого: 40,527 405.27 |
| |
|Всего по |
|категориям I и II 100,000 1,000.00 |
\-----------------------------------------------------------------------/
Шкала В
Выборы директоров
1. Кандидатуры на пост директоров выдвигаются управляющими на том условии, что один управляющий может выдвинуть только одну кандидатуру.
2. Выборы директоров проводятся тайным голосованием управляющих.
3. При тайном голосовании в ходе выборов директоров каждый управляющий подает за одного кандидата все голоса, которыми располагает представляемый им член в соответствии с пунктом (а) статьи 40.
4. Одна четвертая часть директоров избирается отдельно, по одному директору от каждого из управляющих, представших членов, имеющих наибольшее число акций. Если общее число директоров не кратно четырем, то число избираемых таким образом директоров составляет одну четвертую часть от ближайшего меньшего по величине числа, кратного четырем.
5. Остальные директора избираются другими управляющими в соответствии с пунктами 6 - 11 настоящей Шкалы.
6. Если число выдвинутых кандидатур равно числу оставшихся директоров, подлежащих избранию, то все кандидатуры избираются в ходе первого тура голосования, при том исключении, что кандидат или кандидаты, не набравшие минимального процента от общего числа голосов, определенного Советом управляющих для этих выборов, не избираются, если какой-либо кандидат получил больше максимального процента от общего числа голосов, определенного Советом управляющих.
7. Если число выдвинутых кандидатур превышает число оставшихся директоров, подлежащих избранию, то избираются кандидаты, получившие наибольшее число голосов, за исключением кандидатов, не набравших минимального процента от общего числа голосов, определенного Советом управляющих.
8. Если все оставшиеся директора не избираются в ходе первого тура голосования, то проводится второй тур. Не избранные в ходе первого тура кандидат или кандидаты могут вновь участвовать в выборах.
9. В ходе второго тура в голосовании принимают участие только (i) те управляющие, которые в ходе первого тура голосовали за неизбранного кандидата, а также (ii) те управляющие, которые в ходе первого тура проголосовали за избранного кандидата, который уже набрал определенный Советом управляющих максимальный процент от общего числа голосов без учета поданных ими голосов.
10. При определении того, собрал ли избранный кандидат больше максимального процента голосов, засчитываются, во-первых, голоса того управляющего, который подал за этого кандидата наибольшее число голосов, затем голоса управляющего, подавшего второе по величине число голосов, и так до тех пор, пока не будет достигнут необходимый процент.
11. Если после второго тура будут избраны не все оставшиеся директора, то на тех же принципах проводятся дальнейшие туры до тех пор, пока не будут избраны все оставшиеся директора, при том условии, что, когда останется избрать лишь одного директора, его можно будет выбрать простым большинством оставшихся голосов, и он будет рассматриваться как избранный всеми этими голосами.
Комментарий к Конвенции
об учреждении многостороннего Агентства по гарантиям инвестиций
Введение
В последние годы значительное внимание уделялось необходимости снятия барьеров, препятствующих росту иностранных инвестиций в развивающихся странах. Многие страны приняли новые законы, способствующие иностранным инвестициям, и в этих целях заключили двусторонние инвестиционные договора со странами - экспортерами капитала.
Концепция предоставления иностранным инвесторам в развивающихся странах финансовых гарантий от некоммерческого риска возникла в качестве средства улучшения инвестиционного климата в этих странах, а следовательно, и стимулирования направленных в них инвестиционных потоков. Почти все развитые страны, а также две развивающиеся страны создали официальные структуры по предоставлению своим гражданам гарантий от некоммерческого риска в связи с инвестициями в развивающиеся страны. Кроме того, Межарабская корпорация по гарантиям инвестиций предоставляет гарантии на региональной основе. В течение более десяти лет функционирует также частный рынок страхования от политического риска. Деятельность этих структур сопряжена с целым рядом ограничений, и осознание политического риска по-прежнему представляет собой существенное препятствие на пути инвестиций в развивающиеся страны. Существует необходимость создания многостороннего агентства по гарантиям инвестиций, которое дополняло бы эти структуры и улучшало бы инвестиционный климат путем предоставления гарантий и участия в другой деятельности по содействию инвестициям,
Идея создания многостороннего агентства по гарантиям инвестиций возникла в 50-е годы. В период с 1962 по 1972 год она неоднократно обсуждалась в Международном банке реконструкции и развития (именуемом в настоящем Комментарии Банк), однако решения о создании такого агентства принято не было. Президент Клаусен вновь вернулся к этой концепции в своем первом выступлении на ежегодном собрании Банка в 1981 году. В мае 1984 года после подробных исследований, проведенных персоналом Банка, и неофициальных обсуждений с Исполнительными директорами Банка им был представлен документ, озаглавленный "Основные характеристики предлагаемого Многостороннего агентства по гарантиям инвестиций". В документе был изложен ряд ключевых особенностей, отличающих это предложение от структур, ранее обсуждавшихся в Банке. Это предложение с изменениями, внесенными в него в результате обсуждений, проведенных с Исполнительными директорами, впоследствии нашло свое отражение в "Проекте основных положений Конвенции об учреждении Многостороннего агентства по гарантиям инвестиций", распространенного в октябре 1984 года. На основе этого документа были проведены консультации с правительствами государств - членов Банка. В результате этих консультаций был разработан пересмотренный проект Конвенции, распространенный среди правительств государств-членов в марте 1985 года. В период с июня по сентябрь 1985 года Исполнительные директора при помощи экспертов правительств государств-членов работали в рамках Комитета полного состава, созванного для обсуждения данного проекта Конвенции. В сентябре 1985 года Исполнительные директора завершили работу над проектом Конвенции и рекомендовали Совету управляющих принять резолюцию, открывающую Конвенцию для подписания.
Большинство положений Конвенции не нуждается в объяснении. В настоящем Комментарии рассматриваются некоторые из ее основных особенностей в целях содействия толкованию ее положений.
I. Статус, учреждение и цели
1. Конвенция учреждает Многостороннее агентство по гарантиям инвестиций (именуемое в настоящем Комментарии Агентство) в качестве автономной международной организации, являющейся полным юридическим лицом в соответствии с нормами международного права и внутренним законодательством его членов (статья 1), главная задача которого - стимулировать поток инвестиций в производительных целях между странамичленами и особенно в развивающиеся страны (статья 2). Ссылка на "инвестиции в производительных целях" подчеркивает особое внимание, уделяемое Агентством конкретным проектам и программам во всех отраслях экономики. Она не подразумевает того, что операции Агентства ограничиваются производственным сектором. Помимо гарантирования инвестиций в этих странах-членах от некоммерческого риска Агентство призвано проводить дополнительную деятельность по оказанию содействия потокам инвестиций (пункт (b) статьи 2). В статье 23 Конвенции излагается проводимая Агентством деятельность по оказанию содействия инвестициям.
II. Членство и капитал
Членство
2. Членство в Агентстве открыто для всех членов Банка и для Швейцарии (пункт (а) статьи 4). Однако члены Банка не обязаны вступать в Агентство. В Конвенции признается важность участия как стран-экспортеров, так и стран-импортеров капитала, особенно в положениях, касающихся ее вступления в силу (пункт (b) статьи 61) и процедуры голосования (статья 39).
Капитал
3. Согласно более ранним предложениям Банка предполагалось, что Агентство не будет иметь акционерного капитала и будет осуществлять свои операции по поручению стран-членов, которые выступают в качестве спонсоров инвестиций, гарантируемых Агентством. Согласно же Конвенции Агентство имеет акционерный капитал (статья 5) и может предоставлять самостоятельные гарантии, в дополнение к которым предоставляются гарантии инвестиций, спонсорами которых выступают члены; в отношении последних Агентство выступает лишь в качестве администратора (статья 24 и Приложение I к Конвенции). В подписном капитале Агентства может быть установлено соотношение, позволяющее предоставление гарантий на сумму, в несколько раз превышающую его размеры (см. статью 22).
4. Конвенцией предусматривается уставной капитал в один миллиард специальных прав заимствования, делящийся на 100 000 акций с номинальной стоимостью в 10 000 СПЗ каждая. Однако платежные обязательства членов по отношению к акционерному капиталу должны быть урегулированы на основе средней стоимости СПЗ, выраженной в долларах США, за период с 1 января 1981 г. по 30 июня 1985 г., т.е. 1.082 доллара США, причем первая дата является датой введения текущей корзины валют СПЗ (пункта (а) статьи 5). После того как подписка на первоначальный уставной капитал полностью осуществлена, он автоматически увеличивается до размеров, необходимых для обеспечения подписки новых членов (пункт (b) статьи 5). Акционерный капитал агентства может также в любой момент увеличен решением Совета управляющих, принятым квалифицированным большинством голосов, составляющим по меньшей мере две трети от общего числа голосов и представляющим не менее 55% подписного капитала Агентства (пункт (с) статьи 5 и пункт (d) статьи 3).
5. Сумма подписного капитала определяет гарантийный потенциал Агентства (см. статью 22). Ожидается, что в разумные сроки после того, как Агентство начнет свои операции, будет осуществлена подписка на уставной капитал и что на этой основе оно сможет успешно осуществлять свою деятельность.
6. Каждый член подписывается на акционерный капитал Агентства. В Статье 6 предусматривается минимальная подписка на 50 акций (500 000 СПЗ). Это обеспечивает каждому члену участие в капитале Агентства. Начальные подписки первоначальных членов перечислены в прилагаемой к Конвенции Шкале А. Размеры подписок присоединившихся членов определяются Советом управляющих Агентства. В то время как первоначальные члены получают акции по номиналу, Совет управляющих уполномочен определять условия и положения подписок присоединившихся членов при том условии, что их эмиссионная цена будет не ниже номинальной. Эмиссионные цены, превышающие номинал, могут быть уместными, если к моменту присоединения Агентство накопило резервы.
7. В Конвенции предусмотрено, что десять процентов стоимости подписных акций должны быть оплачены наличными, а еще десять процентов - не подлежащими передаче третей стороне беспроцентными векселями или аналогичными обязательствами, инкассируемыми по решению Совета директоров. Сумма, оплачиваемая наличными, предназначена для покрытия начальных и административных расходов, а также для удовлетворения возможных претензий в связи с предоставленными Агентством гарантиями. Договоренность относительно дополнительных платежей в форме не подлежащих передаче третьей стороне документов допускает, чтобы средства оставались в центральных банковских системах членов, и обеспечивает резерв на случай предъявления крупной претензии в начальные годы функционирования Агентства. Цель этого положения - С самого начала укрепить позиции Агентства в качестве надежного с финансовой точки зрения страховщика. Остальные 80% стоимости подписных акций могут быть востребованы Агентством для исполнения имеющихся у него обязательств (статья 7). Следует подчеркнуть, что фактически не предполагается, что Агентство прибегнет к использованию не подлежащих передаче третьей стороне документов или востребуемому капиталу, так как ожидается, что оно будет строить свою деятельность на здоровой деловой основе и сохранять при любых обстоятельствах способность исполнения взятых на себя финансовых обязательств (см. статью 25). В пункте (с) статьи 8 предусматривается, что в случае неплатежеспособности какого-либо члена в связи с востребованной от него суммой Агентство уполномочено предъявить последующие требования по неоплаченным подпискам.
8. С учетом ограниченного исключения, рассматриваемого ниже, оплата выплачиваемой и востребуемой частей подписок должна производиться в свободно используемой валюте согласно содержащемуся в Конвенции определению (пункт (е) статьи 3 и статья 8). Это важно для обеспечения финансовой жизнеспособности Агентства и его признания в качестве заслуживающего доверия страховщика. Совет директоров по своему усмотрению и после консультаций с Международным валютным фондом может причислять к категории "свободно используемых" и другие валюты помимо тех, которые были классифицированы в качестве таковых Международным валютным фондом. Совет директоров может принять такое решение в том случае, если он убедился в том, что данная валюта может беспрепятственно использоваться для целей Агентства с согласия страны, валютой которой она является (пункт (е) статьи 3). В целях облегчения финансового бремени развивающихся стран-членов по Конвенции допускается оплата развивающимися странами до 25% выплачиваемой наличными части их подписок в местных валютах. Поскольку речь скорее всего идет о небольших суммах, ожидается, что это не скажется отрицательно на финансовом положении Агентства.
9. Для облегчения финансового бремени всех членов в Конвенции предусматривается, что при определенных обстоятельствах Агентство возвращает членам суммы, внесенные по требованию в счет оплаты подписки. Эти возвраты производятся в свободно используемой валюте пропорционально платежам членов, произведенным по требованиям до такого возврата (пункт (b) статьи 10). В случае возврата платежей принимающей страной в несвободно используемой валюте предполагается, что Агентство осуществит возврат после того, как ему удастся конвертировать эти платежи в валюты, которые могут быть использованы. В пределах возвращаемых сумм восстанавливаются обязательства членов по подлежащему востребованию капиталу с возвратом к положению, существовавшему до предъявления такого требования (пункт (с) статьи 10).
III. Операции
10. В Конвенции устанавливается общая структура операций Агентства по предоставлению гарантий, причем Совету директоров оставлена возможность более точного определения охвата таких операций путем разработки политики, правил и положений, в которые время от времени могут вноситься поправки. Тем самым Агентству обеспечивается необходимая гибкость, позволяющая адаптироваться в рамках этой общей структуры к изменяющимся условиям, а также сохранять свою финансовую надежность. Например, Агентство могло ограничить круг своих гарантий по коммерческим операциям, расширяя его по мере накопления опыта и наращивания финансовых резервов. Кроме того, детали каждой гарантийной операции и конкретные договоренности, достигнутые между Агентством и инвестором, подлежат включению в договор о гарантии, заключенный между Агентством и инвестором. В статье 16 предусматривается, что Агентство не может обеспечить по договору о гарантии полное возмещение в случае полной потери капиталовложения инвестором. Это положение направлено против возможного безответственного поведения инвесторов, рассчитывающих на полное возмещение потери (обычного именуемого "моральным риском"). При установлении необходимой процентной доли возможного возмещения Агентство может в определенной мере руководствоваться правилами национальных систем гарантирования капиталовложений, согласно которым обычно компенсируется от 70 до 95% ущерба.
11. Как указано выше, Совет директоров будет определять политику, правила и положения, применимые к гарантийным операциям. Договоры о гарантии, заключенные на основе этих принципов, будут утверждаться Президентом Агентства под руководством Совета директоров.
Круг покрываемых рисков и предоставление гарантий
12. В Конвенции предусматривается покрытие по трем общепризнанным категориям некоммерческих рисков: риск, связанный с переводом валют, возникающий в результате ограничений и задержек со стороны принимающего правительства в конвертировании и переводе полученной инвестором местной валюты, экспроприацию и риск войны и гражданских беспорядков. К этим трем традиционно покрываемым рискам в Конвенции добавляется риск нарушения договорного обязательства, взятого принимающим правительством по отношению к инвестору, или отказа от такого обязательства при ограничительных условиях, упомянутых в пункте 15 ниже (статья 11(а)).
13. Общее определение риска перевода валюты дается в статье 11 (а) (i). В статье предусматривается охват всех форм новых прямых ограничений, включая добавление к существующим ограничениям, а также косвенные и скрытые ограничения, независимо от того, вводятся ли они юридически или фактически. Ограничение должно вводиться "по инициативе принимающего правительства", причем такая формулировка должна охватывать ограничения, вводимые государственными учреждениями и другими государственными органами принимающей страны. Это положение также должно включать бездействие принимающего правительства "в течение разумного периода времени" по заявлению на перевод валюты. В этом положении не уточняется конкретный период, но предполагается, что он должен быть указан в правилах и положениях, которые издаст Совет директоров, и конкретно определен в договоре о гарантии. При определении понятия "разумного периода" Агентство должно будет соотносить заинтересованность инвестора в оперативном переводе валюты с тем фактом, что некоторые задержки при прохождении заявления через правительственные органы могут быть оправданы.
14. В статье 11 (а) (ii) дается определение риска экспроприации. Он охватывает меры, принятые по инициативе принимающего правительства, в том числе национализацию, конфискацию, секвестрацию, захват, арест или замораживание активов. Фраза "любое законодательное действие или административное действие" в этом положении охватывает меры, принимаемые исполнительными органами, но не меры, принимаемые судебными органами при исполнении своих функций. Такие меры, обычно принимаемые правительствами для регулирования своей экономической деятельности, как налогообложение, природоохранное и трудовое законодательство, а также обычные меры по поддержанию порядка, не должны подпадать под действие настоящего положения, если они не носят дискриминационного характера в отношении владельца гарантии. При определении этих мер практика Агентства не должна быть направлена на нанесение ущерба правам страны-члена или инвесторов по двусторонним инвестиционным договорам, другим договорам и международному праву.
15. В статье 11 (а) (iii) содержится определение риска нарушения договора. Компенсация предоставляется только в тех случаях, когда не существует органа, к которому инвестор мог бы обратиться с иском по договору против правительства, или когда обращению к такому органу препятствует неразумная задержка, как она определена в договоре о гарантии, или когда после вынесения окончательного решения в свою пользу инвестор не может добиться его осуществления.
16. В статье 11 (а) (iv) рассматривается риск войны или гражданских беспорядков. Этот риск должен включать в себя революции, восстания, государственные перевороты и аналогичные политические события, которые обычно не могут контролироваться принимающим правительством. Однако это положение не должно касаться актов терроризма и аналогичных действий, направленных непосредственно против владельца гарантии, в то время как они могут подпадать под действие статьи 11(b), которая рассматривается ниже.
17. Для обеспечения дополнительной гибкости в Конвенции предусматривается покрытие других конкретных рисков, но только при наличии совместного заявления инвестора и принимающей стороны и при утверждении квалифицированным большинством голосов Совета директоров (статья 11 (b)). Такое утверждение может производиться на индивидуальной основе или предоставляться в форме положений, устанавливающих подлежащие покрытию по настоящему пункту обстоятельства.
18. События, имевшие место до заключения договора о гарантии, действия правительства, на которые владелец гарантии дал согласие или за которые он несет ответственность, а также убытки, связанные с девальвацией или обесцениванием валюты, конкретно оговариваются как не подпадающие под гарантии в статье 11(b) и (c).
19. В статье 12 содержится определение видов инвестиций, подпадающих под гарантии Агентства. В этом положении делается попытка установить баланс между необходимостью сохранения дефицитного капитала Агентства в целях расширения потоков прямых капиталовложений и потребностью обеспечить в будущем свободу маневра, оставляя за Советом директоров возможность распространить покрытие на другие формы капиталовложений. Предусматривается, что Агентство будет главным образом гарантировать капиталовложения, подпадающие под гарантии по статье 12 (а), т.е. капиталовложения на приобретение акционерного участия, различные формы прямых капиталовложений и среднесрочные и долгосрочные займы, предоставленные или гарантированные владельцами акционерного участия в данном предприятии ( так называемые акционерные, или спонсорские, займы). Выражение "прямое капиталовложение" является обобщенным понятием, конкретный охват которого подлежит определению Советом директоров. Предполагается, что Совет директоров будет руководствоваться определением, данным Международным валютным фондом прямому иностранному капиталовложению как "капиталовложению, которое производится с целью приобретения долгосрочного участия в предприятии, действующем в стране, не являющейся страной инвестора, или котором инвестор стремится к получению реального влияния в управлении предприятием". Совет директоров может рассматривать в качестве прямого капиталовложения такие новые формы инвестиций, как договоры об обслуживании и управлении, а также соглашения о франшизе, лицензировании, аренде и разделе продукции, при которых доход инвестора зависит от производственных показателей предприятия. В любом случае никакого значения не придается тому, вносится ли капиталовложение в денежной форме или в неденежной форме, как, например, путем предоставления оборудования, услуг, технических процессов и технологии.
20. В статье 12 (b) Совету директоров предоставляется возможность в будущем распространить предоставляемые Агентством гарантии на другие формы капиталовложений. Совету директоров дается право квалифицированным большинством голосов распространить возможность предоставления гарантии на любую форму среднесрочных или долгосрочных капиталовложений за исключением займов, которые не связаны с конкретным гарантированным или подлежащим гарантированию Агентством капиталовложением. С целью сохранения своих дефицитных ресурсов Агентство не предоставляет гарантий или перестрахования по любому экспортному кредиту независимо от его формы, который предоставлен, гарантирован или перестрахован правительством или официальным агентством по экспортным кредитам. Так как гарантии Агентства ограничены капиталовложениями, экспортные операции подпадают под гарантии (в пределах, установленных в предыдущем предложении) только в той мере, насколько они являются вкладом в конкретное капиталовложение. Любое вложение или договоренность о распределении, которые предназначены главным образом для развития экспорта и акционерное участие инвестора в которых незначительно, не могут подпадать под гарантии Агентства. Агентство должно функционировать в качестве агентства по гарантии капиталовложений и не может выполнять функции агентства по экспортным кредитам, которое конкурировало бы с официальными агентствами по экспортным кредитам.
21. Для выполнения своей задачи, не подрывая своей финансовой основы, Агентство будет ограничивать свои гарантии надежными капиталовложениями. Оно должно удостовериться в том, что данное капиталовложение будет содействовать экономическому и социальному развитию принимающей страны, соответствовать законам и положениям такой страны и отвечать провозглашенным целям ее развития. Оно должно удостовериться в том, к данному капиталовложению будут применяться соответствующие инвестиционные условия, включая наличие справедливого и равного подхода и правовой защиты (статья 12 (d)). В случае, когда такая защита не обеспечивается по законам принимающей страны или по двусторонним инвестиционным договорам, Агентство будет предоставлять гарантию только после того, как достигнет соглашения с принимающей страной в соответствии со статьей 23 (b) (ii) или в ином порядке о режиме, который должен быть предоставлен гарантируемым Агентством капиталовложениям, кроме того, Агентство должно гарантировать новые капиталовложения, осуществление которых начинается после регистрации заявления на получение гарантии Агентства (статья 12 (с)). Исключение в отношении ранее произведенных капиталовложений не должно препятствовать Агентству в предоставлении гарантий под капиталовложения, производимые с целью развития существующей инвестиции, или в предоставлении гарантии под направляемые на дальнейшее капиталовложение инвестиционные поступления, которые в ином случае могли бы переводиться за пределы принимающей страны. Термин "поступления" в статье 12 (с) (ii) должен включать арендные выплаты и лицензионные платежи.
22. Право на получение гарантии в случае, когда инвесторы являются физическими лицами, ограничивается гражданами стран-членов, не являющихся принимающей страной. В случае, когда инвесторы являются юридическими лицами, они должны быть сформированы и должны иметь свои основные учреждения в стране-члене, не являющейся принимающей страной, или большая часть их капитала должна принадлежать стране-члену или ее гражданам, если такая страна не является принимающей страной, а граждане не являются гражданами принимающей страны. Капиталовложения, находящиеся как в частном, так и в государственном владении, могут быть гарантированы в том случае, если они осуществляются на коммерческой основе (статья 13 (а) (iii)). При этом существует понимание, что основная часть гарантируемых капиталовложений будет находиться в частном владении.
23. В статье 13 (с) приводится исключение к условию о том, что инвесторы не должны быть связаны с принимающей страной в том случае, если активы переводятся из-за рубежа гражданами принимающей страны или юридическими лицами, сформированными в принимающей стране или находящимися во владении гражданами принимающей страны при условии направления инвестором и принимающей страны совместного заявления на предоставление гарантии, утверждаемого Советом директоров квалифицированным большинством голосов. Это исключение отвечает центральной задаче Агентства по направлению потока инвестиций в развивающиеся страны, граждане ряда из которых живут в настоящее время за рубежом и имеют значительные средства за границей. Одновременно это должно содействовать репатриации капитала в развивающиеся страны.
24. В статье 14 гарантийные операции, осуществляемые собственно Агентством, ограничиваются капиталовложениями, которые производятся на территории развивающейся страны-члена. В статье 3 (с) содержится определение развивающейся страны-члена как члена, который приводится в качестве такового в прилагаемой к Конвенции Шкале А. В ходе обсуждения, проведенного Исполнительными директорами, сложилось понимание о том, что Агентство должно разрабатывать политику в области прав на получение гарантий, согласно которой приоритетное место в его операциях предоставлялось бы менее развитым странам. Было также принято решение о том, что в целях статьи 14 зависимые территории, за международные отношения которых несет ответственность не являющаяся развивающейся страна, должны рассматриваться как развивающиеся страны-члены при наличии просьбы об этом от такой страны, которая не является развивающейся страной. Однако гарантии не предоставляются под капиталовложения такой страны-члена на зависимых от нее территориях.
Утверждение принимающей страны и Цессия
25. В статье 15 предусматривается, что Агентство не будет заключать любой договор о гарантии "до утверждения принимающим правительством предоставления гарантии Агентством по установленным для покрытия рискам". Любое принимающее правительство может не предоставить такое согласие. Это позволяет принимающей стране оценить предлагаемое капиталовложение до выдачи согласия на него. Предполагается, что Агентство установит процедуры для получения согласия по данному положению. Такие процедуры могут включать направление запроса о согласии, ответ по которому рассматривается как согласие в случае, если Агентству не направлены возражения (статья 38 (b)). Несмотря на отсутствие требования о согласии страны, в которой находится инвестор, Агентству не следует гарантировать капиталовложение, если страна, в которой находится инвестор, сообщает Агентству о том, что капиталовложение будет финансироваться за счет средств, переведенных из-за пределов такой страны в нарушение ее законов.
26. В статье 18 (а) предусматривается, что в случаях, когда Агентство выплачивает инвестору по договору о гарантии, Агентству уступаются права, приобретенные инвестором в отношении принимающей страны в результате события, повлекшего требования к Агентству. Цессия является признанным принципом страхового права. Она предусматривает, что получившие гарантии инвесторы уступают существующие требования Агентству и Агентство в качестве цессионария приобретает такие же права, какие имел инвестор. В договорах о гарантии будут определяться условия цессии. Такие условия имеют особое значение для инвестора, учитывая тот факт, что Агентство будет компенсировать инвесторам только часть понесенного ими ущерба (статья 16). В статье 18 (b) предусматривается признание цессионного права Агентства всеми членами.
27. По статье 18 (с) Агентство имеет право на такой же благоприятный режим, какой предоставлялся бы владельцу гарантии в отношении использования и перевода местных валют принимающих стран, полученных Агентством в качестве цессионария. Помимо этого, Агентству предоставляется право использовать эти валюты для оплаты своих административных расходов или иных издержек, а также оно должно стремиться достичь договоренности с принимающими странами о других видах использования таких валют, если они не могут использоваться свободно. Такие иные виды использования могут включать продажу валют другим учреждениям (таким, как международные ссудные агентства), иностранным инвесторам в этих странах или импортерам товаров из этих стран. Возможности Агентства по эффективному использованию местных валют или иному распоряжению могут иметь значение в его операциях в том маловероятном случае, если оно получит значительные суммы таких валют.
Платежи по требованиям
28. Для обеспечения оперативности платежей по требованиям решения будут приниматься Президентом в соответствии с договорами о гарантии и такой политикой, которая может быть принята Советом директоров (статья 17), и, в случае споров, окончательное решение может зависеть от результатов арбитражного разбирательства между Агентством и заинтересованным инвестором (статья 58). Предусматривается, что, согласно такой политике, владелец гарантии должен будет обращаться к административным средствам защиты, которые могут быть уместны в данных условиях, если такие средства легко доступны по законам принимающей страны, а также может предусматриваться истечение разумного периода времени с тем, чтобы обеспечить максимальную возможность мирового урегулирования споров между инвесторами и принимающими странами (статья 17). Ожидается, что такие конкретные периоды времени, включаемые в договоры о гарантии, будут соответствовать практике других страховщиков политического риска. Это положение отражает установившуюся в национальных системах гарантирования капиталовложений практику и не должно излишне обременять инвесторов, поскольку оно не требует от них исчерпания всех местных средств защиты до получения компенсации от Агентства. Временные ограничения должны устанавливаться в зависимости от конкретного вида риска и от того, насколько сложен данный конкретный случай. Следует проводить различие между вышеупомянутыми временными ограничениями и максимальными периодами времени, которые допускаются между предъявлением требования и принятием Агентством решения по этому требованию. Такие временные пределы не устанавливаются в Конвенции, учитывая сложность определения конкретных периодов времени, которые были бы уместны в любых ситуациях. Однако Агентство может установить такие временные пределы в своих правилах и положениях и включить их в договоры о гарантии для обеспечения большей привлекательности своих услуг.
Отношения с национальными и региональными структурами, а также частными страховщиками политического риска
29. Агентство будет дополнять национальные и региональные программы, а не конкурировать с ними (статья 19). Предполагается, следовательно, что оно будет уделять основное внимание предоставлению гарантий под капиталовложения из стран-членов, не имеющих национальной программы (главным образом, развивающихся стран-членов, являющихся экспортерами капитала), совместному с национальными и региональными агентствами гарантированию капиталовложений, предоставлению перестрахования для национальных и региональных агентств, гарантированию капиталовложений, которые не отвечают условиям гарантий по конкретной национальной или региональной программе, несмотря на их обоснованность и содействие развитию, гарантированию капиталовложений, финансируемых инвесторами из разных стран-членов. В целях сокращения своих непроизводительных расходов и повышения эффективности Агентство может использовать административную поддержку национальных или региональных структур и может вступать с ними в соответствующие договоренности о сотрудничестве (статья 19). Например, национальные административные учреждения могут оказывать помощь в рассмотрении заявок местных инвесторов на получение многосторонних гарантий и любых связанных с ними требований. Тем самым должна быть сокращена потенциальная потребность Агентства в создании отделений за пределами своих центральных учреждений. При этом остается очевидным, что Агентство должно опираться на свою собственную оценку риска и оставлять за собой принятие решений о предоставлении гарантий и платежах по требованиям.
30. В статье 19 дается определение учреждений, с которыми Агентство может сотрудничать в этой области, как национальных структур, членов и региональных структур "большая часть капитала которых принадлежит членам, осуществляющим деятельность, аналогичную деятельности Агентства". Эта формулировка включает любое агентство, которое предоставляет под капиталовложения гарантии от некоммерческих рисков или содействует расширению частных капиталовложений в развивающиеся страны. В результате Агентство может сотрудничать с несколькими учреждениями в одной и той же стране. Следует отметить, что сотрудничество между национальной структурой и Агентством не означает, что эта структура автоматически становится каналом связи между страной-членом и Агентством по статье 38. В этом положении содержится требование о том, чтобы каждый член назначал соответствующую инстанцию, с которой Агентство может поддерживать связь по любому возникшему в отношении настоящей Конвенции вопросу.
31. Агентство может сотрудничать с частными страховщиками политического риска с целью улучшения своих собственных операций и привлечения таких страховщиков к предоставлению страхования от политического риска в развивающихся странах-членах Агентства на условиях, аналогичных тем, которые применяются Агентством ( статья 21 (а)). Например, для достижения первой из этих целей частные страховые компании могут оказывать содействие в маркетинге программы Агентства. В отношении второй цели предполагается, что Агентство будет играть роль катализатора в мобилизации частного страхового потенциала, например, путем заключения договоренностей о совместном страховании с частными страховщиками. В частности, Агентство будет стремиться предоставлять гарантии под капиталовложения, под которые частными страховщиками не предоставляется аналогичное покрытие на разумных условиях.
32. В статьях 19 - 21 ставится задача установить статус Агентства как органа, предназначенного для сотрудничества как с государственными, так и с частными страховщиками политического риска и повышения эффективности и результативности их работы. Конкретные условия сотрудничества будут зависеть от административной структуры и положения на страховом рынке в конкретной стране. В некоторых странах правительства играют определенную роль в координации государственной и частной страховой деятельности, и в статье 38 (а) содержится требование о том, чтобы Агентство по просьбе стран-членов проводило с ними консультации по вопросам, охваченным в статьях 19 - 21. Эти вопросы включают дополнительную роль Агентства в разработке его собственных гарантийных операций, совместного страхования, перестрахования, спонсорских операций и административного сотрудничества. В уместных случаях Агентство может заключать генеральное соглашение с правительством страны-члена, обеспечивающее основу для сотрудничества Агентства с государственными и частными страховщиками в этой стране.
Перестрахование
33. В статьях 20 и 21 (а) Агентству разрешается предоставлять перестрахование для учреждений стран-членов, занимающихся инвестиционными гарантиями, региональным агентствам по инвестиционным гарантиям (в настоящее время единственным примером такого агентства является Межарабская корпорация по гарантиям инвестиций) и частным страховщикам в странах-членах. Как указано в пункте 31 настоящего Комментария, договоренности Агентства с частными страховщиками, включая договоренности о перестраховании, направлены на привлечение их к предоставлению инвесторам гарантий на условиях, аналогичных тем, которые применяются Агентством. Предполагается, что страхование позволит диверсифицировать собственный портфель рисков Агентства, а также портфель структуры, которой предоставлено перестрахование. Это также должно позволить структуре, которой предоставлено перестрахование, расширить свои операции.
34. Следует подчеркнуть, что предоставляемое Агентством перестрахование всегда должно быть связано с "конкретным капиталовложением". Тем самым предполагается исключить перестрахование части портфелей риска основных страховщиков ( обычно именуемое договорным перестрахованием). Следует также отметить, что операции перестрахования должны занимать только заранее установленную часть общих операций Агентства. В этих целях в статье 20 (а) предусматриваются максимальные суммы, которые время от времени устанавливаются квалифицированным большинством голосов Совета директоров. В случае, когда капиталовложения завершены более чем за один год до получения Агентством заявки на перестрахование, в Конвенции устанавливается первоначальная предельная сумма в размере десяти процентов от общей гарантии, которую Агентство может предоставить за счет собственных средств, т.е. не привлекая спонсоров. Эти предельные суммы применяются к перестрахованию как государственных структур, так и частных страховщиков. Они могут быть изменены квалифицированным большинством голосов Совета директоров, когда это будет сочтено разумным.
35. Условия, определяющие возможность предоставления гарантии в отношении рисков, капиталовложения, инвестора и принимающей страны, применимые к гарантиям Агентства, будут применяться к капиталовложениям, по которым предоставляется перестрахование; по техническим причинам капиталовложения, по которым предоставлено перестрахование, не обязательно должны производиться после подачи заявления на перестрахование (статья 20 (а)).
36. В статье 20 (с) предусматривается обеспечить, насколько это возможно, такую структуру договоренностей о перестраховании, при которой Агентство или подписавшая договор о перестраховании структура имели бы права цессии и арбитража, эквивалентные таким правам, которые имело бы Агентство, если бы оно было основным гарантом. Однако права Агентства в качестве цессионария не могут быть осуществлены без предварительного согласия принимающей страны на перестрахование Агентством (статья 20 (с)). В некоторых случаях уступка Агентству прав подписавшей договор о перестраховании структуры может оказаться неосуществимой. В других случаях может быть целесообразно, чтобы Агентство позволило подписавшей договор о перестраховании структуре обеспечить выполнение переданных Агентству по цессии прав в качестве его агента. В статье 20 (с) содержится требование о том, чтобы в договорах о перестраховании предусматривалось положение с требованием к подписавшей договор о перестраховании структуре должным образом прибегать к средствам компенсации ущерба.
37. По статье 21 (b) Агентство может обеспечивать перестрахование любой предоставленной им гарантии, используя государственных или частных страховщиков. Такое перестрахование должно позволить ему обеспечить дальнейшую диверсификацию своего портфеля рисков. Предполагается, что оно будет использовать эти полномочия только в случаях, когда перестрахование может быть обеспечено на соответствующих условиях и при разумных расходах.
Ограничения гарантии
38. Согласно признанным принципам страхования и банковского дела, допускается принятие совокупных обязательств, сумма которых превосходит акционерное участие страховщика или банка. Этот принцип строится на необоснованности предположения о том, что все гарантированные или застрахованные риски обернутся ущербом. В настоящей Конвенции этот принцип применяется к Агентству. В статье 22 (а) предусматривается, что максимальная совокупная сумма условных обязательств, которые могут быть взяты на себя Агентством, не должна превосходить ста пятидесяти процентов его подписного капитала и резервов, а также, возможно, доли покрытия по перестрахованию, если Совет управляющих квалифицированным большинством голосов не примет иного решения. Поскольку предполагается, что Агентство с течением времени будет увеличивать свой портфель, Совет директоров должен время от времени пересматривать конкретное распределение рисков и потенциальный ущерб с целью выявления необходимости рекомендовать Совету управляющих установить более высокий показатель соотношения между риском и активами. Однако любое решение о превышении такого соотношения, как указано выше, подлежит принятию квалифицированным большинством голосов, и максимальное соотношение риска к активам не может превышать одного к пяти.
39. Согласно статье 22 (b) (i), Совет директоров может установить максимальную сумму условных обязательств по всем гарантиям, предоставленным инвесторам из отдельных стран-членов. Это положение направленно на то, чтобы сохранить баланс между относительными взносами страны-члена в Агентство и льготами, предоставляемыми Агентством для инвесторов этой страны. При установлении предельных уровней от Совета директоров требуется, чтобы он "должным образом учитывал" долю страны-члена в подписном капитале; однако необходимо также "должным образом учитывать" потребность в более либеральном применении этих предельных уровней к развивающимся странам-членам, когда они или их граждане осуществляют капиталовложения в другие развивающиеся страны-члены.
40. Совет директоров может установить третью категорию предельных уровней с целью обеспечения надежного общего распределения риска и во избежание чрезмерной концентрации риска. Так, могут быть установлены предельные уровни по обязательствам Агентства в том, что касается масштабов отдельных проектов, общей суммы капиталовложений в отдельных принимающих странах, видов капиталовложений или рисков и других факторов (статья 2 (b) (ii)). Поскольку задача этих предельных уровней состоит исключительно в диверсификации риска, любой предельный уровень по капиталовложениям в отдельной принимающей стране не должен зависеть от относительной доли такой страны в подписном капитале.
Содействие капиталовложениям
41. Одной из черт Агентства, отличающих его от ранее выдвигаемых проектов, является его обязательство проводить дополнительную деятельность, помимо предоставления гарантий, по оказанию содействия потоку инвестиций в развивающиеся страны-члены и между ними (статья 2 (b)). По статье 23 (а) на Агентство возлагается ответственность за проведение исследований и распространение информации о возможностях капиталовложений в развивающихся странах-членах, а также осуществление другой деятельности, направленной на расширение иностранных инвестиций. Кроме того, Агентство по просьбе страны-члена может предоставлять техническую помощь и консультации для улучшения инвестиционных условий. Они могут включать консультации по таким вопросам, как разработка инвестиционных кодексов и пересмотр программ стимулирования капиталовложений. Такие дополнительные услуги могут предоставляться за соответствующую оплату или могут быть предоставлены странам-получателям бесплатно, когда для этого есть основания.
42. Осуществляя свою деятельность по расширению инвестиций, Агентство будет руководствоваться соответствующими инвестиционными соглашениями между своими членами и будет стремиться к устранению между своими членами барьеров, препятствующих потокам инвестиций. Кроме того, Агентство несет обязанность осуществления координации с другими агентствами в области расширения иностранных инвестиций, в частности, с Международной финансовой корпорацией (статья 23 (а)). Это должно содействовать устранению дублирования в деятельности Агентства.
43. По статье 23 (b) (i) на Агентство возлагается обязанность способствовать мировому урегулированию споров между инвесторами и принимающими странами. Оно также может предоставлять информацию об имеющихся механизмах урегулирования споров и примирения. Агентство также должно способствовать и содействовать заключению договоров между своими членами о защите инвестиций. Например, оно могло бы проводить исследования существующих соглашений и оказывать правительствам стран-членов помощь в анализе последствий таких соглашений и преимуществ от их заключения.
44. Согласно статье 23 (b) (ii), Агентство будет стремиться заключать двусторонние и многосторонние соглашения со своими членами для обеспечения того, чтобы гарантируемые им капиталовложения пользовались по меньшей мере столь же благоприятным режимом, как режим, предоставляемый данным членом агентству по инвестиционным гарантиям или государству, пользующемуся наибольшим благоприятствованием. При определении агентства или государства, пользующегося наибольшим благоприятствованием, Агентство исходит из учета соглашений в целом, а не отдельных их положений. Соглашения по статье 23 (b) (ii) требуют утверждения квалифицированным большинством голосов Совета директоров. Ожидается, что эти соглашения будут заключаться, если гарантируемые Агентством капиталовложения в противном случае не будут подпадать под существующие двусторонние договоры или если Агентство сочтет неадекватными нормы, предусмотренные в договорах.
Гарантии спонсорских капиталовложений
45. В предыдущих проектах Банка по созданию международного агентства по страхованию инвестиций предусматривалось, что Агентство должно было проводить свои операции только от имени стран-членов, являющихся спонсорами. Согласно Конвенции, гарантии спонсорских капиталовложений играют хотя и дополнительную, но важную роль в операциях, осуществляемых Агентством от своего собственного имени. Кроме такого рода операций Агентство может, согласно статье 24, гарантировать другие капиталовложения и предоставлять дополнительное перестрахование, если страна-член или страны-члены дают согласие статьи спонсорами таких капиталовложений. Конкретные положения, относящиеся к спонсорским операциям, излагаются в Приложении I, которое является неотъемлемой частью Конвенции. Следует подчеркнуть, что активы, принадлежащие Агентству или управляемые им в Спонсорском целевом фонде, упоминаемом ниже, согласно статье 2 (с) Приложения I, должны находиться и храниться отдельно от активов Агентства, а Агентство не может принимать никаких обязательств по своим собственным активам в рамках спонсорских операций (статья 6 Приложения I).
46. Спонсорские договоренности функционируют в следующем порядке. Страна-член, предлагающая Агентству гарантию капиталовложения, будет принимать на себя условное обязательство о разделе ущерба на сумму гарантии, спонсором которой она является. Премии и другие доходы, связанные со спонсорскими гарантиями, будут накапливаться в отдельном целевом фонде, именуемом "Спонсорский целевой фонд". Административные расходы и платежи по требованиям, относящимся к спонсорским капиталовложениям, должны оплачиваться из средств этого Фонда. После исчерпания средств Фонда любой ущерб, понесенный по спонсорской гарантии, подлежит распределению между всеми странами-членами, являющимися спонсорами, в тех же пропорциях, в которых общая сумма гарантий, спонсорами которых они являются, относится к общей сумме гарантий, спонсорами которых являются все страны-члены. При этом максимальные обязательства каждого спонсора ограничиваются полной максимальной суммой условных обязательств по всем гарантиям, спонсором по которым время от времени выступает такая страна-член. В статьях 1 и 3 Приложения I приводятся ограничения обязательств страны-члена по компенсации доли ущерба спонсорской договоренности.
47. Спонсорские договоренности позволяют странам-членам обеспечить страховую защиту капиталовложения в нескольких случаях. Страны-члены, в которых не имеется национальной системы страхования, могут использовать эту систему для обеспечения покрытия своим инвесторам. Другие страны-члены могут использовать спонсорские договоренности в качестве средства диверсификации рисков, поскольку они позволяют им вместо полной суммы условных обязательств по капиталовложению, которую они принимали бы на себя при использовании своей национальной системы, принять пропорциональную долю в общей сумме условных обязательств Спонсорского целевого фонда.
48. В общем положения Конвенции, относящиеся к гарантийным операциям и финансовому управлению, которые применимы к собственным операциям Агентства, будут также применяться к спонсорским гарантиям (статья 6 Приложения I). В частности, условия предоставления гарантии согласно статьям 11 и 12 Конвенции, также применяются к спонсорским капиталовложениям. Однако гарантии, относящиеся к спонсорским капиталовложениям, могут предоставляться не только гражданам стран-членов. В статье 1 (а) Приложения I предусматривается, что такие капиталовложения могут быть внесены "инвестором, имеющим любое гражданство, или инвесторами, имеющими любое или несколько гражданств". Принимающая страна может присоединиться к спонсорству над капиталовложением. Присоединение к спонсорству является признаком существенной заинтересованности принимающей страны в использовании капиталовложения в целях развития, а также намерения улучшить свою структуру рисков. В статье 1 (с) Приложения I на Агентство возлагается обязанность обеспечить приоритетный режим предоставления гарантий под инвестиции, к спонсорству над которыми присоединилась принимающая страна.
49. Ограничение, предусмотренное в статье 14 Конвенции, по которой гарантии ограничиваются капиталовложениями в развивающиеся страны, применяется к операциям, осуществляемым за счет собственных средств Агентства, и не распространяется на спонсорские операции. Страны-члены могут стать спонсорами капиталовложений в любой стране-члене, но особое внимание уделяется операциям в развивающихся странах-членах. Разрешение спонсорских операций в развитых странах основывается на том, что гарантии спонсорских капиталовложений в развитые страны, которые представляют особый интерес для некоторых развивающихся стран-экспортеров капитала, не приводят к исчерпанию ограниченных возможностей Агентства по предоставлению страхования и таким образом не снижают возможности Агентства по предоставлению гарантий под инвестиции в развивающиеся страны. При определенных условиях капиталовложение в корпорацию развитой страны может содействовать созданию совместных предприятий с этой корпорацией или ее дочерним предприятием в развивающихся странах. Капиталовложения в развитые страны выгодны также и тем, что они улучшают структуру рисков в портфеле Спонсорского целевого фонда и позволяют ему обеспечить большую степень диверсификации.
50. Статья 5 (а) Приложения I дает Агентству полномочия по агентств стран-членов и частных страховщиков в странах-членах на спонсорской основе. Такие операции по перестрахованию подпадают под действие таких же условий, как операции по перестрахованию, проводимые за счет собственных средств Агентства. Перестрахование на спонсорской основе позволяет диверсифицировать риск. Спонсорские договоренности о перестраховании капиталовложений, застрахованных частными страховщиками, могут быть использованы членами вместо перестрахования таких капиталовложений за свой собственный счет. Все члены-спонсоры должны принимать пропорциональную долю ущерба по полису о перестраховании, независимо от того, возник ли ущерб по спонсорской гарантии или по спонсорскому полису о перестраховании.
51. В статье 6 Приложения I предусматривается, что спонсорские операции будут осуществляться в соответствии с такой же надежной деловой и финансовой практикой, как и при гарантийных операциях Агентства, осуществляемых за счет его собственного капитала и резервов. Как и в случае страхования за свой счет, Агентство не должно будет обеспечить покрытие под спонсорские капиталовложения, связанные с неприемлемо высокими рисками или грозящие нарушить баланс его портфеля рисков. Спонсорские операции должны также пользоваться кредитом со стороны членов-спонсоров, которые, как предполагается, будут среди наиболее кредитоспособных членов. В статье 1 (с) Приложения I Агентству прямо предлагается "должным образом учитывать перспективу того, что член-спонсор будет в состоянии выполнить свои спонсорские обязательства". Кроме того, предполагается, что спонсорские операции будут столь же финансово надежны, как и собственные гарантийные операции Агентства.
52. В статье 1 (d) Приложения I содержится требование о том, чтобы Агентство на периодической основе консультировалось со странами-членами, которые являются спонсорами, по вопросам, относящимся к спонсорским операциям. Кроме того, распределение голосов будет изменяться в целях принятия решений по спонсорским инвестициям, причем каждый член-спонсор и каждый член, принимающий спонсорское капиталовложение, будут получать один дополнительный голос на каждые десять тысяч СПЗ любого капиталовложения, в связи с которым они являются спонсорами или принимающими странами (статья 7 Приложения I ). Таким образом, теоретически существует возможность того, что условия, принятые Советом директоров для спонсорских операций, могут не полностью совпадать с условиями, касающимися операций, проводимых за счет собственных средств Агентства.
IV. Финансовые положения
53. В статье 25 на Агентство возлагается обязанность "осуществлять свою финансовую деятельность, применяя практику надежного ведения дел и осмотрительного управления финансами с целью сохранения при любых условиях возможности выполнения своих финансовых обязательств". Ожидается, что Агентство должно перейти к финансовому самообеспечению. руководство должно будет стремиться избегать использования подписного капитала членов. Опыт национальных агентств по гарантированию инвестиций и частного страхового рынка указывает на то, что такая цель реально может быть достигнута.
54. Согласно статье 26, Агентство должно будет взимать адекватные премии, гонорары и иные сборы с целью достижения финансовой надежности и самообеспечения. В Конвенции не устанавливается, каким образом будут определяться размеры премий и гонораров и каким образом Агентство будет разрабатывать и периодически пересматривать ставки, применимые к каждому виду риска. За Агентством оставлена значительная свобода в определении уровня и структуры своих премий и гонораров, включая сборы за деятельность по расширению инвестиций.
55. Укреплению финансового положения Агентства содействует требование в статье 27 (а) о том, что весь чистый доход должен перечисляться в резервы, пока такие резервы не достигнуты уровня, в пять раз превышающего подписной капитал Агентства. Исключением из этого положения является тот случай, когда Совет управляющих квалифицированным большинством голосов принимает решение об использовании части своих доходов для возвращения странам-членам сумм, выплаченных при использовании подписного капитала, если финансовое положение Агентства позволяет сделать это (статья 10 (а) (iii). По достижении вышеупомянутого уровня этих резервов Совет директоров по статье 27 (b) может принять решение о том, следует ли перечислять чистый доход в резервы, распределять его среди членов или использовать его иначе.
V. Организация и управление
56. В основном структура Агентства соответствует структурам других международных финансовых учреждений и особенно Банка и международной финансовой корпорации. Агентство имеет трехъярусную структуру, состоящую из Совета управляющих, Совета директоров, а также из Президента и персонала (статья 30).
58. Совет директоров избирается в соответствии с пунктом (а) статьи 41 и со Шкалой В и отвечает за общую деятельность Агентства (пункт (а) статьи 32), т.е. за все вопросы, связанные с политикой Агентства и его положениями, но не с его текущим управлением, за которое отвечает Президент и персонал. Совет директоров может принимать любые необходимые меры, не противоречащие положениям Конвенции. В соответствии с пунктом (с) статьи 32 Совет управляющих определяет срок службы директоров. В Совет директоров входят не менее двенадцати членов. Число директоров определяется Советом управляющих, который может его изменить с учетом изменений числа членов Агентства. Одна четвертая часть от общего числа директоров избирается отдельно - по одному от каждого из членов, располагающих наибольшим числом акций. Остальные директора избираются другими членами (Шкала В). Каждый директор может назначить себе одного заместителя (пункт (b) статьи 32). Совет директоров проводит заседания по инициативе председателя или по просьбе трех директоров (пункт (d) статьи 32). Предполагается, что в годы становления Агентства объем работы возможно не оправдывает проведения сессий Совета директоров на постоянной основе. Это позволило бы сократить административные расходы, так как в этом случае директора и заместители получали бы вознаграждение только за участие в заседаниях Совета и в связи с исполнением ими других конкретных официальных обязанностей (пункт (е) статьи 32).
59. Президент Агентства назначается Советом директоров. Совет директоров принимает решение о назначении на этот пост кандидата, выдвинутого Председателем (пункт (b) статьи 33). Президент отвечает за проведение под общим контролем Совета директоров обычной деятельности Агентства, а также за организацию, назначение и увольнение персонала (пункт (а) статьи 33). Предполагается, что численность персонала будет ограниченной с тем, чтобы повысить эффективность и жизнеспособность Агентства. Размер оклада и условия контракта Президента определяются Советом управляющих (пункт (b) статьи 33). Это соответствует практике, принятой в Банке.
60. Статья 34 основана на аналогичных положениях статей Соглашения о Банке и Международной финансовой корпорации и содержит в себе запрещение любого вмешательства со стороны Агентства, Президента и персонала в "политические дела" любого члена. Это, однако, не мешает Агентству учитывать все обстоятельства, связанные с принятием им решений о предоставлении гарантий или мер по содействию инвестициям.
61. Центральное учреждение Агентства будет находиться в Вашингтоне, округ Колумбия, и если Совет управляющих не примет квалифицированным большинством голосов решение о его размещении в другом месте (пункт (а) статьи 36). Кроме того, Агентство может согласно пункту (b) статьи 36 создавать такие другие учреждения, которые необходимы для его работы.
62. Несмотря на то, что в более ранних предложениях предусматривался целый ряд организационных связей между Банком и Агентством, в Конвенции установлена лишь минимальная организационная связь между этими двумя учреждениями. Президент Банка в силу занимаемого им поста является Председателем Совета директоров Агентства (пункт (b) статьи 32). Предполагается, что такие отношения будут способствовать роли Агентства в качестве международного учреждения развития и помогут ему получить признание, несмотря на различие ролей этих двух учреждений. Агентство может посчитать целесообразным заключить соглашение о сотрудничестве с Банком, Международной финансовой корпорацией или с обоими этими учреждениями с тем, чтобы воспользоваться их техническими и административными услугами и возможностями (см. статью 35).
VI. Голосование, корректировка подписок и представительство
63. Существующая в Агентстве структура голосования отражает точку зрения, согласно которой страны Категории I и Категории II в равной мере заинтересованы в иностранных инвестициях, сотрудничество между ними является необходимым и обе эти группы стран должны после того, как все имеющие на это право страны станут членами, обладать равным числом голосов (50/50). Признается также, что число голосов того или иного члена должно отражать сравнительные размеры его подписки на капитал Агентства. В Конвенции поэтому предусмотрено, что каждый член имеет 177 членских голосов и по одному подписному голосу за каждую принадлежащую ему акцию (пункт (а) статьи 39). Число членских голосов определено с таким расчетом, чтобы в случае, если все члены Банка войдут в Агентство, то группа развивающихся стран будет располагать тем же числом голосов, что и группа развитых стран. До достижения такого равенства для защиты интересов группы меньшинства она получит в течение трехлетнего периода после вступления Конвенции в силу дополнительные голоса, которые позволят ей располагать 40% от общего числа голосов. Эти дополнительные голоса будут распределены среди членов данной группы пропорционально сравнительной численности их подписных голосов и будут автоматически увеличиваться или уменьшаться в зависимости от необходимости для поддержания 40-процентной доли группы в общем числе голосов (пункт (b) статьи 39). Даже во время переходного периода такие дополнительные голоса будут отменены, как только подписные и членские голоса этой группы составят 40% от общего числа голосов. В любом случае в конце трехлетнего периода дополнительные голоса подлежит отмене. В ходе этого трехлетнего периода все решения Совета управляющих и Совета директоров будут приниматься квалифицированным большинством по меньшей мере в две трети от общего числа голосов, представляющих не менее 55% всех подписок, за исключением какого-либо конкретного решения, для принятия которого согласно Конвенции требуется более значительное большинство голосов, которое и будет в этом случае необходимым (пункт (d) статьи 39). Одним из примеров этого являются некоторые поправки к Конвенции (пункт (а) статьи 59).
64. В течение третьего года после вступления Конвенции в силу Совет управляющих должен согласно пункту (с) статьи 39 подвергнуть распределение акций пересмотру, руководствуясь в своих решениях тремя принципами: (а) численность голосов членов должна отражать фактические подписки и членские голоса; (b) акции, первоначально выделенные странам, еще не подписавшим Конвенцию к моменту пересмотра, подлежат перераспределению с тем, чтобы обеспечить паритет голосов между развивающимися и развитыми странами-членами и (с) Совет управляющих примет надлежащие меры для содействия подписке членов на выделенные им акции. Цель такого перераспределения в том, чтобы со временем достичь паритета голосов между обеими группами на основе сравнительной величины подписок и числа членских голосов.
65. Чтобы защищать голоса членов от размывания в результате общего увеличения капитала, пункт (е) статьи 39 уполномочивает каждого члена вновь подписаться на ту часть увеличения, которая пропорционально соответствует доле, которую составляла сумма его подписки в капитале Агентства до этого увеличения.
66. Процедуры голосования, применяемые согласно статьям 40 и 42 в Совете управляющих и Совете директоров, в общем соответствуют процедурам, принятым в других международных финансовых учреждениях и в частности в Банке. Одной отличительно их чертой является положение, согласно которому Исполнительные директора могут принимать решения, не проводя заседаний (пункт (с) статьи 42). Это положение предусмотрено ввиду возможности того, что Агентство вначале не будет иметь постоянно находящегося на месте Совета директоров.
VII. Привилегии и иммунитеты
67. Положения о привилегиях и иммунитетах Агентства в значительной мере составлены по образцу аналогичных положений Международной финансовой корпорации. Те необходимые отличия, которые имеются в них по сравнению с привилегиями и иммунитетами Корпорации отражают особенности операций Агентства.
68. В Конвенции предусмотрено, что против Агентства могут возбуждаться дела (кроме тех, которые вытекают из споров между сторонами договора о гарантии или перестраховании, которые согласно статье 58 подлежат арбитражу, и споров между Агентством и каким-либо его членом относительно гарантированной или перезастрахованной инвестиции, которые согласно статье 57 подлежат арбитражу или применению альтернативных процедур) только в суде компетентной юрисдикции на территориях членов, там, где Агентство имеет определенные конкретные связи (статья 44). Конкретно оговорено, что против Агентства не могут возбуждаться дела членами или лицами, выступающими по их претензиям, а также по вопросам персонала. Последнее исключение представляет собой кодификацию существующей практики, применимой к международным организациям. В пункте (а) статьи 45 предусматривается, что активы Агентства, которые для целей этой главы определены как включающие в себя активы Спонсорского целевого фонда, не могут быть подвергнуты обыску, реквизиции, конфискации, экспроприации и любой другой форме ареста по решению исполнительных или законодательных органов; этот иммунитет однако не распространяется на судебные решения.
69. Как правило, имущество и активы Агентства освобождаются от ограничений, регулирования, контроля и мораториев. Следует, однако, отметить, что активы, приобретенные Агентством во исполнение его прав преемника или цессионария какого-либо инвестора, освобождаются от соответствующего контроля только принимающей страны, в пределах распространения такого режима на инвестора, права которого перешли к Агентству (пункт (b) статьи 45).
70. В статье 46 предусматривается, что архивы Агентства являются неприкосновенными и что его официальная связь получает такой же режим, как и официальная связь Банка. Так же, как и в статьях Соглашения о Банке и МФК, статус помещений Агентства не оговаривается. Принято, однако, считать, что на помещения Агентства распространяется тот же режим, что и на помещения других международных организаций.
71. Статья 47 освобождает Агентство, его активы, имущество и доходы, а также его операции и сделки от налогов и таможенных пошлин. Это не означает освобождения от налогов и пошлин, которые фактически представляют собой лишь плату за оказанные услуги. В отношении активов, приобретенных Агентством от какого-либо инвестора, цессионарием которого оно является, то следует отметить, что такие активы приобретаются Агентством без налогов и пошлин, причитающихся с этого инвестора. После того, как эти активы становятся собственностью Агентства, они освобождаются от налогов и таможенных пошлин. Ожидается, что Агентство не будет выступать в качестве цессионария неналичных активов, поскольку оно запрашивает компенсацию от принимающей страны только за суммы, выплаченные инвестору. В тех исключительных случаях, когда Агентство все же приобретает такие активы, ожидается, что оно быстро обратит их в наличность.
72. Следует отметить, что привилегии и иммунитеты предоставляются Агентству с тем, чтобы дать ему возможность выполнять возложенные на него функции (статья 43) и что Агентство может отказываться от этих иммунитетов в тех случаях, когда такой отказ не наносит ущерба его интересам. Более того, Агентству предписывается отказываться от иммунитета его сотрудников в тех случаях, когда по его мнению этот иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда этот отказ не наносит ущерба интересам Агентства (статья 50).
VIII. Выход, приостановление членства и прекращение операций
73. Положения Конвенции о выходе из Агентства, приостановлении членства и прекращении операций в основном построены по тому же принципу, что и соответствующие правила Банка. Любой член может выйти из Агентства в любое время, уведомив Агентство в соответствии со статьей 51. Вместе с тем для того, чтобы обеспечить преемственность в деятельности Агентства, особенно в годы его становления, член не может выйти из его состава в течение первых трех лет своего членства. В соответствии с пунктом (а) статьи 52 Совет имеет право приостановить членство любого члена, который не выполнил любое из своих обязательств по Конвенции. Член, членство которого приостановлено, не обладает правами и привилегиями по Конвенции, кроме процедурных прав и права выхода, и продолжает нести все свои обязательства (пункт (b) статьи 52). Каждый бывший член продолжает нести ответственность по своим существующим или условным обязательствам перед Агентством, которые приняты им на себя до прекращения его членства, если только с Агентством не оговорено иное (статья 53).
74. Статья 54 позволяет Совету директоров приостанавливать операции и иную деятельность Агентства в связи с гарантиями. Согласно статье 55 Совет управляющих квалифицированным большинством голосов может принять решение о ликвидации Агентства. Никакие активы не могут быть распределены между членами после ликвидации до тех пор, пока не выполнены или иным образом не урегулированы все обязательства Агентства (пункт (b) статьи 55).
75. Пунктом (с) статьи 55 предусматривается, что любое распределение остающихся активов Агентства среди членов должно производиться пропорционально доле каждого члена в подписном капитале. Аналогичным образом, любое распределение остающихся активов Спонсорского целевого фонда должно производиться среди членов-спонсоров пропорционально относительным суммам инвестиций, спонсорами которых они являются. Члены, продолжающие иметь обязательства перед Агентством, могут претендовать на свою долю активов лишь после урегулирования этих обязательств. На практике претензиями агентства к соответствующему члену могли бы компенсироваться его претензией на долю активов Агентства таким образом, чтобы от Агентства требовалось выплачивать лишь разницу. Эта статья дает Агентству также право распределять активы "таким образом, который Совет считает справедливым и равноправным". Целью этого положения является предусмотреть наиболее экономичный способ распределения активов. Имеется в виду, что будет соблюдаться общепринятая корпоративная практика таким образом, что величина активов, предоставляемых отдельному члену в физическом выражении, оценивалась бы независимыми оценщиками и кредитовалась в счет доли этого члена при распределении активов.
IX. Урегулирование споров
76. В Конвенции установлены процедуры, применяемые при четырех различных видах споров:
а) по примеру Банка и других международных финансовых учреждений вопросы толкования или применения Конвенции, возникающие между любым членом и Агентством или между любыми членами, будут решаться Советом директоров с учетом возможности подачи апелляции в Совет управляющих (статья 56);
b) споры, возникающие по договору о гарантии или перестраховании между Агентством и другой стороной, если они не урегулированы полюбовно, будут передаваться на арбитраж в соответствии с правилами, содержащимися или упомянутыми в договорах о гарантии или перестраховании (статья 58);
с) споры между Агентством как цессионарием инвестора и членом урегулируются либо в соответствии с соглашением, заключаемым между Агентством и этим членом относительно альтернативных механизмов урегулирования споров (пункт (b) статьи 57). Такое соглашение (которое должно быть утверждено Советом директоров квалифицированным большинством до того, как Агентство приступит к операциям на территории соответствующего члена) согласовывается сторонами с использованием в качестве основы Приложения II. В той мере, в какой такие договоренности являются удовлетворительными для Агентства, это соглашение могло бы, например, предусматривать, что Агентство сначала пытается использовать юридические средства, имеющиеся в его распоряжении в соответствии с внутренним законодательством принимающей страны, и прибегает к арбитражу лишь в том случае, если им не получена компенсация в результате применения таких средств в оговоренной период времени. Такое соглашение должно обеспечивать, чтобы Агентству предоставляется как минимум такой же режим благоприятствования в отношении прав обращения к арбитражу, какой предусматривается в договоренностях, которые соответствующий член заключил в отношении агентства по гарантированию инвестиций, пользующегося наиболее благоприятными условиями, или любого государства-участника соглашения об инвестициях. В этом соглашении могут так же предусматриваться альтернативные методы арбитража, как, например, обращение в Международный Суд о вынесении им консультативного заключения;
и
d) споры, кроме споров, указанных в пунктах (а), (b) или (с), которые возникают между Агентством и любым членом или его агентством, а также все споры между Агентством и бывшим членом урегулируются в соответствии с Приложением II, то есть путем переговоров и в случае их неудачи путем согласительной процедуры и арбитража (пункт (а) статьи 57).
77. В Конвенции не предусматриваются конкретные процедуры, регулирующие арбитраж между Агентством и держателями гарантии или полиса перестрахования. Ожидается, что договоры о гарантии и перестраховании будут, как правило, содержать ссылки на международно признанные своды правил по коммерческому арбитражу, такие как правила МЦУИС, правила, разработанные Комиссией ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), или правила Международной торговой палаты.
78. В Приложении II, которое, как и Приложение I, является неотъемлемой частью Конвенции, содержится требование о том, чтобы стороны сначала попытались прийти к урегулированию путем переговоров, прежде чем прибегать к арбитражу (статья 2 Приложения II). По существу ожидается, что все такие споры будут урегулироваться полюбовно путем переговоров, как это имеет место в практике других международных финансовых учреждений. В случае неудачи переговоров стороны имеют возможность попытаться прийти к урегулированию путем согласительной процедуры или использования арбитража. В тех случаях, когда стороны соглашаются использовать согласительную процедуру, они могут прибегнуть к арбитражу лишь в случае неудачи согласительной процедуры (статья 3 Приложения II). В пункте (g) статьи 4 Приложения II предусматривается, что Арбитражный суд (Суд) "применяет приложения настоящей Конвенции, любое относящееся к этому вопросу соглашение между сторонами в споре, дополнительные документы и правила Агентства, применимые нормы международного права, внутреннее законодательство соответствующего члена, а также применимые положения договора об инвестиции, если таковые имеются". Ссылка на внутреннее законодательство включает правила члена, касающиеся противоречия между законами. В случае коллизии между нормами международного права и правилами, принятыми в одностороннем порядке любой из сторон в споре, международные ссуды применяют нормы международного права. Арбитражные решения являются окончательными и обязательными для сторон (пункт (h) статьи 4 Приложения II), и они подлежат исполнению в пределах территорий каждого члена, как если бы они были окончательными судебными решениями суда соответствующего члена; вместе с тем, они могут приводиться в исполнение лишь в соответствии с законами страны, где должно происходить это исполнение (пункт (j) статьи 4 Приложения II). Такая процедура является выражением общей заинтересованности всех членов в финансовой жизнеспособности Агентства.
X. Поправки
79. Положения Конвенции, относящиеся к поправкам (статьи 59 и 60), устанавливают необходимый баланс между возможностью вносить в Конвенцию изменения, которые могут оказаться желательными или необходимыми для деятельности Агентства при одновременной защите членов от принятия повышенных обязательств и уменьшения их прав их воли. Так, например, поправки могут, как правило, приниматься тремя пятыми управляющих, обладающих четырьмя пятыми общего числа голосов, в то время как некоторые поправки требуют единогласного принятия, а другие требуют их одобрения теми членами, чьи обязательства возросли бы в случае их принятия. Для принятия поправок к шкалам А и В требуется квалифицированное большинство.
XI. Заключительные положения
Вступление в силу
80. Конвенцией предусматривается ее вступление в силу, когда она ратифицирована, принята или одобрена пятью государствами, входящими в Категорию I, и пятнадцатью государствами, входящими в Категорию II, если суммарная подписка этих стран составляет не менее одной трети уставного капитала (пункт (b) статьи 61). Данный порог представляет собой лишь минимальное требование, касающееся эффективности Конвенции, которое основывается на том мнении, что можно будет приступить к операциям в скромных масштабах и что желательно скорейшее начало операций. Ожидается, что эти минимальные требования будут превышены Агентством в относительно короткий период времени.
Территориальное применение
81. Конвенция применяется ко всем территориям, "подпадающим под юрисдикцию члена". Сюда включаются территории, которые, хотя они могут не входить в состав территории члена в строгом правовом смысле, подпадают под юрисдикцию страны по экономическим соображениям в соответствии с международным правом.
-------------------------------------------------------------------------
Неофициальный перевод с английского языка текста Конвенции и прилагаемого к ней Комментария представлен по изданию Международного агентства по гарантиям инвестиций (Вашингтон, 1985).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Сеульская конвенция 1985 года об учреждении Многостороннего агентства по гарантиям инвестиций (Сеул, 11 октября 1985 г.)
Конвенция ратифицирована постановлением ВС РФ от 22 декабря 1992 г. N 4186-1
Текст Конвенции опубликован в библиотечке журнала "Вестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации", специальное приложение к N 7, июль 2001 г.
См. Перечень стран-участниц настоящей Конвенции