Сеульская конвенция
1985 года об учреждении Многостороннего агентства по гарантиям инвестиций
(Сеул, 11 октября 1985 г.)*
См. Перечень стран-участниц настоящей Конвенции
Преамбула
Договаривающиеся государства
Учитывая необходимость укрепления международного сотрудничества в целях экономического развития и увеличения вклада в такое развитие иностранных инвестиций вообще, и частных иностранных инвестиций в частности;
Признавая, что снятие озабоченностей, связанных с риском некоммерческого характера, способствовало бы и еще более содействовало потоку иностранных инвестиций в развивающиеся страны;
Желая увеличить поток капитала и технологий в развивающиеся страны в производительных целях и на условиях, соответствующих нуждам их развития, политике и задачам, на основе справедливых и стабильных норм предоставляемого иностранным инвестициям режима;
Будучи убежденными в том, что Многостороннее агентство по гарантиям инвестиций способно сыграть важную роль в стимулировании иностранных инвестиций, дополняя национальные и региональные программы гарантий инвестиций, а также деятельность частных страховых компаний,
предоставляющих гарантии от некоммерческого риска; в также
Сознавая, что такое Агентство должно, насколько это возможно, выполнять свои обязательства, не прибегая к своему подлежащему востребованию капиталу и что достижению этой цели способствовало бы дальнейшее улучшение условий инвестирования, согласились о нижеследующем:
Шкала А
Члены и подписки
Категория I
| Страна | Число акций | Подписка (в миллионах СПЗ) |
| Австралия 1,713 17.13 Австрия 775 7.75 Бельгия 2,030 20.30 Канада 2,965 29.65 Дания 718 7.18 Финляндия 600 6.00 Франция 4,860 48.60 ФРГ 5,071 50.71 Исландия 90 0.90 Ирландия 369 3.69 Италия 2,820 28.20 Япония 5,095 50.95 Люксембург 116 1.16 Нидерланды 2,169 21.69 Новая Зеландия 513 5.13 Норвегия 699 6.99 Южная Африка 943 9.43 Швеция 1,049 10.49 Швейцария 1,500 15.00 Соединенное Королевство 4,860 48.60 Соединенные Штаты 20,519 205.19 |
||
| Итого: 59,473 594.73 | ||
Категория II (1)
Страны, перечисленные в категории II, являются, для целей настоящей Конвенции, развивающимися странами
/-----------------------------------------------------------------------\
| Страна |Число акций| Подписка |
| | |(в миллионах СПЗ)|
|-----------------------------------------------------------------------|
|Афганистан 118 1.18 |
|Алжир 649 6.49 |
|Антигуа и Барбуда 50 0.50 |
|Аргентина 1,254 12.54 |
|Багамские острова 100 1.00 |
|Бахрейн 77 0.77 |
|Бангладеш 340 3.40 |
|Барбадос 68 0.68 |
|Белиз 50 0.50 |
|Бенин 61 0.61 |
|Бутан 50 0.50 |
|Боливия 125 1.25 |
|Ботсвана 50 0.50 |
|Бразилия 1,479 14.79 |
|Буркина-Фасо 61 0.61 |
|Бирма 178 1.78 |
|Бурунди 74 0.74 |
|Камерун 107 1.07 |
|Острова Зеленого Мыса 50 0.50 |
|Центральноафриканская |
|Республика 60 0.60 |
|Чад 60 0.60 |
|Чили 485 4.85 |
|Китай 3,138 31.38 |
|Колумбия 437 4.37 |
|Коморские острова 50 0.50 |
|Конго 65 0.65 |
|Коста-Рика 117 1.17 |
|Кипр 104 1.04 |
|Джибути 50 0.50 |
|Доминика 50 0.50 |
|Доминиканская Республика 147 1.47 |
|Эквадор 182 1.82 |
|Египет 459 4.59 |
|Сальвадор 12 1.22 |
|Экваториальная Гвинея 50 0.50 |
|Эфиопия 70 0.70 |
|Фиджи 71 0.71 |
|Габон 96 0.96 |
|Гамбия 50 0.50 |
|Гана 245 2.45 |
|Греция 280 2.80 |
|Гренада 50 0.50 |
|Гватемала 140 1.40 |
|Гвинея 91 0.91 |
|Гвинея-Бисау 50 0.50 |
|Гайана 84 0.84 |
|Гаити 75 0.75 |
|Гондурас 101 1.01 |
|Венгрия 564 5.64 |
|Индия 3,048 30.48 |
|Индонезия 1,049 10.49 |
|Иран 1,659 16.59 |
|Ирак 350 3.50 |
|Израиль 474 4.74 |
|Берег Слоновой Кости 176 1.76 |
|Ямайка 181 1.81 |
|Иордания 97 0.97 |
|Кампучия 93 0.93 |
|Кения 172 1.72 |
|Республика Корея 449 4.49 |
|Кувейт 930 9.30 |
|Лаос 60 0.60 |
|Ливан 142 1.42 |
|Лесото 50 0.50 |
|Либерия 84 0.84 |
|Ливийская Арабская |
|Джамахирия 549 5.49 |
|Мадагаскар 100 1.00 |
|Малави 77 0.77 |
|Малайзия 579 5.79 |
|Мальдивские острова 50 0.50 |
|Мали 81 0.81 |
|Мальта 75 0.75 |
|Мавритания 63 0.63 |
|Маврикий 87 0.87 |
|Мексика 1,192 11.92 |
|Марокко 348 3.48 |
|Мозамбик 97 0.97 |
|Непал 69 0.69 |
|Никарагуа 102 1.02 |
|Нигер 62 0.62 |
|Нигерия 844 8.44 |
|Оман 94 0.94 |
|Пакистан 660 6.60 |
|Панама 131 1.31 |
|Папуа-Новая Гвинея 96 0.96 |
|Парагвай 80 0.80 |
|Перу 373 3.73 |
|Филиппины 484 4.84 |
|Португалия 382 3.82 |
|Катар 137 1.37 |
|Румыния 555 5.55 |
|Руанда 75 0.75 |
|Сент-Кристофер и Невис 50 0.50 |
|Сент-Люсия 50 0.50 |
|Сент-Винсент 50 0.50 |
|Сан-Томе и Принсипи 50 0.50 |
|Саудовская Аравия 3,137 31.37 |
|Сенегал 145 1.45 |
|Сейшельские острова 50 0.50 |
|Сьерра-Леоне 75 0.75 |
|Сингапур 154 1.54 |
|Соломоновы острова 50 0.50 |
|Сомали 78 0.78 |
|Испания 1,285 12.85 |
|Шри-Ланка 271 2.71 |
|Судан 206 2.06 |
|Суринам 82 0.82 |
|Сирия 168 1.68 |
|Свазиленд 58 0.58 |
|Танзания 141 1.41 |
|Таиланд 421 4.21 |
|Того 77 0.77 |
|Тринидад и Тобаго 203 2.03 |
|Тунис 156 1.56 |
|Турция 462 4.62 |
|Объединенные Арабские |
|Эмираты 372 3.72 |
|Уганда 132 1.32 |
|Уругвай 202 2.02 |
|Вануату 50 0.50 |
|Венесуэла 1,427 14.27 |
|Вьетнам 220 2.20 |
|Западное Самоа 50 0.50 |
|Йеменская Арабская |
|Республика 67 0.67 |
|Демократический Йемен 115 1.15 |
|Югославия 635 6.35 |
|Заир 338 3.38 |
|Замбия 318 3.18 |
|Зимбабве 236 2.36 |
| |
|-----------------------------------------------------------------------|
|Итого: 40,527 405.27 |
| |
|Всего по |
|категориям I и II 100,000 1,000.00 |
\-----------------------------------------------------------------------/
Шкала В
Выборы директоров
1. Кандидатуры на пост директоров выдвигаются управляющими на том условии, что один управляющий может выдвинуть только одну кандидатуру.
2. Выборы директоров проводятся тайным голосованием управляющих.
3. При тайном голосовании в ходе выборов директоров каждый управляющий подает за одного кандидата все голоса, которыми располагает представляемый им член в соответствии с пунктом (а) статьи 40.
4. Одна четвертая часть директоров избирается отдельно, по одному директору от каждого из управляющих, представших членов, имеющих наибольшее число акций. Если общее число директоров не кратно четырем, то число избираемых таким образом директоров составляет одну четвертую часть от ближайшего меньшего по величине числа, кратного четырем.
5. Остальные директора избираются другими управляющими в соответствии с пунктами 6 - 11 настоящей Шкалы.
6. Если число выдвинутых кандидатур равно числу оставшихся директоров, подлежащих избранию, то все кандидатуры избираются в ходе первого тура голосования, при том исключении, что кандидат или кандидаты, не набравшие минимального процента от общего числа голосов, определенного Советом управляющих для этих выборов, не избираются, если какой-либо кандидат получил больше максимального процента от общего числа голосов, определенного Советом управляющих.
7. Если число выдвинутых кандидатур превышает число оставшихся директоров, подлежащих избранию, то избираются кандидаты, получившие наибольшее число голосов, за исключением кандидатов, не набравших минимального процента от общего числа голосов, определенного Советом управляющих.
8. Если все оставшиеся директора не избираются в ходе первого тура голосования, то проводится второй тур. Не избранные в ходе первого тура кандидат или кандидаты могут вновь участвовать в выборах.
9. В ходе второго тура в голосовании принимают участие только (i) те управляющие, которые в ходе первого тура голосовали за неизбранного кандидата, а также (ii) те управляющие, которые в ходе первого тура проголосовали за избранного кандидата, который уже набрал определенный Советом управляющих максимальный процент от общего числа голосов без учета поданных ими голосов.
10. При определении того, собрал ли избранный кандидат больше максимального процента голосов, засчитываются, во-первых, голоса того управляющего, который подал за этого кандидата наибольшее число голосов, затем голоса управляющего, подавшего второе по величине число голосов, и так до тех пор, пока не будет достигнут необходимый процент.
11. Если после второго тура будут избраны не все оставшиеся директора, то на тех же принципах проводятся дальнейшие туры до тех пор, пока не будут избраны все оставшиеся директора, при том условии, что, когда останется избрать лишь одного директора, его можно будет выбрать простым большинством оставшихся голосов, и он будет рассматриваться как избранный всеми этими голосами.
Комментарий к Конвенции
об учреждении многостороннего Агентства по гарантиям инвестиций
Введение
В последние годы значительное внимание уделялось необходимости снятия барьеров, препятствующих росту иностранных инвестиций в развивающихся странах. Многие страны приняли новые законы, способствующие иностранным инвестициям, и в этих целях заключили двусторонние инвестиционные договора со странами - экспортерами капитала.
Концепция предоставления иностранным инвесторам в развивающихся странах финансовых гарантий от некоммерческого риска возникла в качестве средства улучшения инвестиционного климата в этих странах, а следовательно, и стимулирования направленных в них инвестиционных потоков. Почти все развитые страны, а также две развивающиеся страны создали официальные структуры по предоставлению своим гражданам гарантий от некоммерческого риска в связи с инвестициями в развивающиеся страны. Кроме того, Межарабская корпорация по гарантиям инвестиций предоставляет гарантии на региональной основе. В течение более десяти лет функционирует также частный рынок страхования от политического риска. Деятельность этих структур сопряжена с целым рядом ограничений, и осознание политического риска по-прежнему представляет собой существенное препятствие на пути инвестиций в развивающиеся страны. Существует необходимость создания многостороннего агентства по гарантиям инвестиций, которое дополняло бы эти структуры и улучшало бы инвестиционный климат путем предоставления гарантий и участия в другой деятельности по содействию инвестициям,
Идея создания многостороннего агентства по гарантиям инвестиций возникла в 50-е годы. В период с 1962 по 1972 год она неоднократно обсуждалась в Международном банке реконструкции и развития (именуемом в настоящем Комментарии Банк), однако решения о создании такого агентства принято не было. Президент Клаусен вновь вернулся к этой концепции в своем первом выступлении на ежегодном собрании Банка в 1981 году. В мае 1984 года после подробных исследований, проведенных персоналом Банка, и неофициальных обсуждений с Исполнительными директорами Банка им был представлен документ, озаглавленный "Основные характеристики предлагаемого Многостороннего агентства по гарантиям инвестиций". В документе был изложен ряд ключевых особенностей, отличающих это предложение от структур, ранее обсуждавшихся в Банке. Это предложение с изменениями, внесенными в него в результате обсуждений, проведенных с Исполнительными директорами, впоследствии нашло свое отражение в "Проекте основных положений Конвенции об учреждении Многостороннего агентства по гарантиям инвестиций", распространенного в октябре 1984 года. На основе этого документа были проведены консультации с правительствами государств - членов Банка. В результате этих консультаций был разработан пересмотренный проект Конвенции, распространенный среди правительств государств-членов в марте 1985 года. В период с июня по сентябрь 1985 года Исполнительные директора при помощи экспертов правительств государств-членов работали в рамках Комитета полного состава, созванного для обсуждения данного проекта Конвенции. В сентябре 1985 года Исполнительные директора завершили работу над проектом Конвенции и рекомендовали Совету управляющих принять резолюцию, открывающую Конвенцию для подписания.
Большинство положений Конвенции не нуждается в объяснении. В настоящем Комментарии рассматриваются некоторые из ее основных особенностей в целях содействия толкованию ее положений.
I. Статус, учреждение и цели
1. Конвенция учреждает Многостороннее агентство по гарантиям инвестиций (именуемое в настоящем Комментарии Агентство) в качестве автономной международной организации, являющейся полным юридическим лицом в соответствии с нормами международного права и внутренним законодательством его членов (статья 1), главная задача которого - стимулировать поток инвестиций в производительных целях между странамичленами и особенно в развивающиеся страны (статья 2). Ссылка на "инвестиции в производительных целях" подчеркивает особое внимание, уделяемое Агентством конкретным проектам и программам во всех отраслях экономики. Она не подразумевает того, что операции Агентства ограничиваются производственным сектором. Помимо гарантирования инвестиций в этих странах-членах от некоммерческого риска Агентство призвано проводить дополнительную деятельность по оказанию содействия потокам инвестиций (пункт (b) статьи 2). В статье 23 Конвенции излагается проводимая Агентством деятельность по оказанию содействия инвестициям.
II. Членство и капитал
Членство
2. Членство в Агентстве открыто для всех членов Банка и для Швейцарии (пункт (а) статьи 4). Однако члены Банка не обязаны вступать в Агентство. В Конвенции признается важность участия как стран-экспортеров, так и стран-импортеров капитала, особенно в положениях, касающихся ее вступления в силу (пункт (b) статьи 61) и процедуры голосования (статья 39).
Капитал
3. Согласно более ранним предложениям Банка предполагалось, что Агентство не будет иметь акционерного капитала и будет осуществлять свои операции по поручению стран-членов, которые выступают в качестве спонсоров инвестиций, гарантируемых Агентством. Согласно же Конвенции Агентство имеет акционерный капитал (статья 5) и может предоставлять самостоятельные гарантии, в дополнение к которым предоставляются гарантии инвестиций, спонсорами которых выступают члены; в отношении последних Агентство выступает лишь в качестве администратора (статья 24 и Приложение I к Конвенции). В подписном капитале Агентства может быть установлено соотношение, позволяющее предоставление гарантий на сумму, в несколько раз превышающую его размеры (см. статью 22).
4. Конвенцией предусматривается уставной капитал в один миллиард специальных прав заимствования, делящийся на 100 000 акций с номинальной стоимостью в 10 000 СПЗ каждая. Однако платежные обязательства членов по отношению к акционерному капиталу должны быть урегулированы на основе средней стоимости СПЗ, выраженной в долларах США, за период с 1 января 1981 г. по 30 июня 1985 г., т.е. 1.082 доллара США, причем первая дата является датой введения текущей корзины валют СПЗ (пункта (а) статьи 5). После того как подписка на первоначальный уставной капитал полностью осуществлена, он автоматически увеличивается до размеров, необходимых для обеспечения подписки новых членов (пункт (b) статьи 5). Акционерный капитал агентства может также в любой момент увеличен решением Совета управляющих, принятым квалифицированным большинством голосов, составляющим по меньшей мере две трети от общего числа голосов и представляющим не менее 55% подписного капитала Агентства (пункт (с) статьи 5 и пункт (d) статьи 3).
5. Сумма подписного капитала определяет гарантийный потенциал Агентства (см. статью 22). Ожидается, что в разумные сроки после того, как Агентство начнет свои операции, будет осуществлена подписка на уставной капитал и что на этой основе оно сможет успешно осуществлять свою деятельность.
6. Каждый член подписывается на акционерный капитал Агентства. В Статье 6 предусматривается минимальная подписка на 50 акций (500 000 СПЗ). Это обеспечивает каждому члену участие в капитале Агентства. Начальные подписки первоначальных членов перечислены в прилагаемой к Конвенции Шкале А. Размеры подписок присоединившихся членов определяются Советом управляющих Агентства. В то время как первоначальные члены получают акции по номиналу, Совет управляющих уполномочен определять условия и положения подписок присоединившихся членов при том условии, что их эмиссионная цена будет не ниже номинальной. Эмиссионные цены, превышающие номинал, могут быть уместными, если к моменту присоединения Агентство накопило резервы.
7. В Конвенции предусмотрено, что десять процентов стоимости подписных акций должны быть оплачены наличными, а еще десять процентов - не подлежащими передаче третей стороне беспроцентными векселями или аналогичными обязательствами, инкассируемыми по решению Совета директоров. Сумма, оплачиваемая наличными, предназначена для покрытия начальных и административных расходов, а также для удовлетворения возможных претензий в связи с предоставленными Агентством гарантиями. Договоренность относительно дополнительных платежей в форме не подлежащих передаче третьей стороне документов допускает, чтобы средства оставались в центральных банковских системах членов, и обеспечивает резерв на случай предъявления крупной претензии в начальные годы функционирования Агентства. Цель этого положения - С самого начала укрепить позиции Агентства в качестве надежного с финансовой точки зрения страховщика. Остальные 80% стоимости подписных акций могут быть востребованы Агентством для исполнения имеющихся у него обязательств (статья 7). Следует подчеркнуть, что фактически не предполагается, что Агентство прибегнет к использованию не подлежащих передаче третьей стороне документов или востребуемому капиталу, так как ожидается, что оно будет строить свою деятельность на здоровой деловой основе и сохранять при любых обстоятельствах способность исполнения взятых на себя финансовых обязательств (см. статью 25). В пункте (с) статьи 8 предусматривается, что в случае неплатежеспособности какого-либо члена в связи с востребованной от него суммой Агентство уполномочено предъявить последующие требования по неоплаченным подпискам.
8. С учетом ограниченного исключения, рассматриваемого ниже, оплата выплачиваемой и востребуемой частей подписок должна производиться в свободно используемой валюте согласно содержащемуся в Конвенции определению (пункт (е) статьи 3 и статья 8). Это важно для обеспечения финансовой жизнеспособности Агентства и его признания в качестве заслуживающего доверия страховщика. Совет директоров по своему усмотрению и после консультаций с Международным валютным фондом может причислять к категории "свободно используемых" и другие валюты помимо тех, которые были классифицированы в качестве таковых Международным валютным фондом. Совет директоров может принять такое решение в том случае, если он убедился в том, что данная валюта может беспрепятственно использоваться для целей Агентства с согласия страны, валютой которой она является (пункт (е) статьи 3). В целях облегчения финансового бремени развивающихся стран-членов по Конвенции допускается оплата развивающимися странами до 25% выплачиваемой наличными части их подписок в местных валютах. Поскольку речь скорее всего идет о небольших суммах, ожидается, что это не скажется отрицательно на финансовом положении Агентства.
9. Для облегчения финансового бремени всех членов в Конвенции предусматривается, что при определенных обстоятельствах Агентство возвращает членам суммы, внесенные по требованию в счет оплаты подписки. Эти возвраты производятся в свободно используемой валюте пропорционально платежам членов, произведенным по требованиям до такого возврата (пункт (b) статьи 10). В случае возврата платежей принимающей страной в несвободно используемой валюте предполагается, что Агентство осуществит возврат после того, как ему удастся конвертировать эти платежи в валюты, которые могут быть использованы. В пределах возвращаемых сумм восстанавливаются обязательства членов по подлежащему востребованию капиталу с возвратом к положению, существовавшему до предъявления такого требования (пункт (с) статьи 10).
III. Операции
10. В Конвенции устанавливается общая структура операций Агентства по предоставлению гарантий, причем Совету директоров оставлена возможность более точного определения охвата таких операций путем разработки политики, правил и положений, в которые время от времени могут вноситься поправки. Тем самым Агентству обеспечивается необходимая гибкость, позволяющая адаптироваться в рамках этой общей структуры к изменяющимся условиям, а также сохранять свою финансовую надежность. Например, Агентство могло ограничить круг своих гарантий по коммерческим операциям, расширяя его по мере накопления опыта и наращивания финансовых резервов. Кроме того, детали каждой гарантийной операции и конкретные договоренности, достигнутые между Агентством и инвестором, подлежат включению в договор о гарантии, заключенный между Агентством и инвестором. В статье 16 предусматривается, что Агентство не может обеспечить по договору о гарантии полное возмещение в случае полной потери капиталовложения инвестором. Это положение направлено против возможного безответственного поведения инвесторов, рассчитывающих на полное возмещение потери (обычного именуемого "моральным риском"). При установлении необходимой процентной доли возможного возмещения Агентство может в определенной мере руководствоваться правилами национальных систем гарантирования капиталовложений, согласно которым обычно компенсируется от 70 до 95% ущерба.
11. Как указано выше, Совет директоров будет определять политику, правила и положения, применимые к гарантийным операциям. Договоры о гарантии, заключенные на основе этих принципов, будут утверждаться Президентом Агентства под руководством Совета директоров.
Круг покрываемых рисков и предоставление гарантий
12. В Конвенции предусматривается покрытие по трем общепризнанным категориям некоммерческих рисков: риск, связанный с переводом валют, возникающий в результате ограничений и задержек со стороны принимающего правительства в конвертировании и переводе полученной инвестором местной валюты, экспроприацию и риск войны и гражданских беспорядков. К этим трем традиционно покрываемым рискам в Конвенции добавляется риск нарушения договорного обязательства, взятого принимающим правительством по отношению к инвестору, или отказа от такого обязательства при ограничительных условиях, упомянутых в пункте 15 ниже (статья 11(а)).
13. Общее определение риска перевода валюты дается в статье 11 (а) (i). В статье предусматривается охват всех форм новых прямых ограничений, включая добавление к существующим ограничениям, а также косвенные и скрытые ограничения, независимо от того, вводятся ли они юридически или фактически. Ограничение должно вводиться "по инициативе принимающего правительства", причем такая формулировка должна охватывать ограничения, вводимые государственными учреждениями и другими государственными органами принимающей страны. Это положение также должно включать бездействие принимающего правительства "в течение разумного периода времени" по заявлению на перевод валюты. В этом положении не уточняется конкретный период, но предполагается, что он должен быть указан в правилах и положениях, которые издаст Совет директоров, и конкретно определен в договоре о гарантии. При определении понятия "разумного периода" Агентство должно будет соотносить заинтересованность инвестора в оперативном переводе валюты с тем фактом, что некоторые задержки при прохождении заявления через правительственные органы могут быть оправданы.
14. В статье 11 (а) (ii) дается определение риска экспроприации. Он охватывает меры, принятые по инициативе принимающего правительства, в том числе национализацию, конфискацию, секвестрацию, захват, арест или замораживание активов. Фраза "любое законодательное действие или административное действие" в этом положении охватывает меры, принимаемые исполнительными органами, но не меры, принимаемые судебными органами при исполнении своих функций. Такие меры, обычно принимаемые правительствами для регулирования своей экономической деятельности, как налогообложение, природоохранное и трудовое законодательство, а также обычные меры по поддержанию порядка, не должны подпадать под действие настоящего положения, если они не носят дискриминационного характера в отношении владельца гарантии. При определении этих мер практика Агентства не должна быть направлена на нанесение ущерба правам страны-члена или инвесторов по двусторонним инвестиционным договорам, другим договорам и международному праву.
15. В статье 11 (а) (iii) содержится определение риска нарушения договора. Компенсация предоставляется только в тех случаях, когда не существует органа, к которому инвестор мог бы обратиться с иском по договору против правительства, или когда обращению к такому органу препятствует неразумная задержка, как она определена в договоре о гарантии, или когда после вынесения окончательного решения в свою пользу инвестор не может добиться его осуществления.
16. В статье 11 (а) (iv) рассматривается риск войны или гражданских беспорядков. Этот риск должен включать в себя революции, восстания, государственные перевороты и аналогичные политические события, которые обычно не могут контролироваться принимающим правительством. Однако это положение не должно касаться актов терроризма и аналогичных действий, направленных непосредственно против владельца гарантии, в то время как они могут подпадать под действие статьи 11(b), которая рассматривается ниже.
17. Для обеспечения дополнительной гибкости в Конвенции предусматривается покрытие других конкретных рисков, но только при наличии совместного заявления инвестора и принимающей стороны и при утверждении квалифицированным большинством голосов Совета директоров (статья 11 (b)). Такое утверждение может производиться на индивидуальной основе или предоставляться в форме положений, устанавливающих подлежащие покрытию по настоящему пункту обстоятельства.
18. События, имевшие место до заключения договора о гарантии, действия правительства, на которые владелец гарантии дал согласие или за которые он несет ответственность, а также убытки, связанные с девальвацией или обесцениванием валюты, конкретно оговариваются как не подпадающие под гарантии в статье 11(b) и (c).
19. В статье 12 содержится определение видов инвестиций, подпадающих под гарантии Агентства. В этом положении делается попытка установить баланс между необходимостью сохранения дефицитного капитала Агентства в целях расширения потоков прямых капиталовложений и потребностью обеспечить в будущем свободу маневра, оставляя за Советом директоров возможность распространить покрытие на другие формы капиталовложений. Предусматривается, что Агентство будет главным образом гарантировать капиталовложения, подпадающие под гарантии по статье 12 (а), т.е. капиталовложения на приобретение акционерного участия, различные формы прямых капиталовложений и среднесрочные и долгосрочные займы, предоставленные или гарантированные владельцами акционерного участия в данном предприятии ( так называемые акционерные, или спонсорские, займы). Выражение "прямое капиталовложение" является обобщенным понятием, конкретный охват которого подлежит определению Советом директоров. Предполагается, что Совет директоров будет руководствоваться определением, данным Международным валютным фондом прямому иностранному капиталовложению как "капиталовложению, которое производится с целью приобретения долгосрочного участия в предприятии, действующем в стране, не являющейся страной инвестора, или котором инвестор стремится к получению реального влияния в управлении предприятием". Совет директоров может рассматривать в качестве прямого капиталовложения такие новые формы инвестиций, как договоры об обслуживании и управлении, а также соглашения о франшизе, лицензировании, аренде и разделе продукции, при которых доход инвестора зависит от производственных показателей предприятия. В любом случае никакого значения не придается тому, вносится ли капиталовложение в денежной форме или в неденежной форме, как, например, путем предоставления оборудования, услуг, технических процессов и технологии.
20. В статье 12 (b) Совету директоров предоставляется возможность в будущем распространить предоставляемые Агентством гарантии на другие формы капиталовложений. Совету директоров дается право квалифицированным большинством голосов распространить возможность предоставления гарантии на любую форму среднесрочных или долгосрочных капиталовложений за исключением займов, которые не связаны с конкретным гарантированным или подлежащим гарантированию Агентством капиталовложением. С целью сохранения своих дефицитных ресурсов Агентство не предоставляет гарантий или перестрахования по любому экспортному кредиту независимо от его формы, который предоставлен, гарантирован или перестрахован правительством или официальным агентством по экспортным кредитам. Так как гарантии Агентства ограничены капиталовложениями, экспортные операции подпадают под гарантии (в пределах, установленных в предыдущем предложении) только в той мере, насколько они являются вкладом в конкретное капиталовложение. Любое вложение или договоренность о распределении, которые предназначены главным образом для развития экспорта и акционерное участие инвестора в которых незначительно, не могут подпадать под гарантии Агентства. Агентство должно функционировать в качестве агентства по гарантии капиталовложений и не может выполнять функции агентства по экспортным кредитам, которое конкурировало бы с официальными агентствами по экспортным кредитам.
21. Для выполнения своей задачи, не подрывая своей финансовой основы, Агентство будет ограничивать свои гарантии надежными капиталовложениями. Оно должно удостовериться в том, что данное капиталовложение будет содействовать экономическому и социальному развитию принимающей страны, соответствовать законам и положениям такой страны и отвечать провозглашенным целям ее развития. Оно должно удостовериться в том, к данному капиталовложению будут применяться соответствующие инвестиционные условия, включая наличие справедливого и равного подхода и правовой защиты (статья 12 (d)). В случае, когда такая защита не обеспечивается по законам принимающей страны или по двусторонним инвестиционным договорам, Агентство будет предоставлять гарантию только после того, как достигнет соглашения с принимающей страной в соответствии со статьей 23 (b) (ii) или в ином порядке о режиме, который должен быть предоставлен гарантируемым Агентством капиталовложениям, кроме того, Агентство должно гарантировать новые капиталовложения, осуществление которых начинается после регистрации заявления на получение гарантии Агентства (статья 12 (с)). Исключение в отношении ранее произведенных капиталовложений не должно препятствовать Агентству в предоставлении гарантий под капиталовложения, производимые с целью развития существующей инвестиции, или в предоставлении гарантии под направляемые на дальнейшее капиталовложение инвестиционные поступления, которые в ином случае могли бы переводиться за пределы принимающей страны. Термин "поступления" в статье 12 (с) (ii) должен включать арендные выплаты и лицензионные платежи.
22. Право на получение гарантии в случае, когда инвесторы являются физическими лицами, ограничивается гражданами стран-членов, не являющихся принимающей страной. В случае, когда инвесторы являются юридическими лицами, они должны быть сформированы и должны иметь свои основные учреждения в стране-члене, не являющейся принимающей страной, или большая часть их капитала должна принадлежать стране-члену или ее гражданам, если такая страна не является принимающей страной, а граждане не являются гражданами принимающей страны. Капиталовложения, находящиеся как в частном, так и в государственном владении, могут быть гарантированы в том случае, если они осуществляются на коммерческой основе (статья 13 (а) (iii)). При этом существует понимание, что основная часть гарантируемых капиталовложений будет находиться в частном владении.
23. В статье 13 (с) приводится исключение к условию о том, что инвесторы не должны быть связаны с принимающей страной в том случае, если активы переводятся из-за рубежа гражданами принимающей страны или юридическими лицами, сформированными в принимающей стране или находящимися во владении гражданами принимающей страны при условии направления инвестором и принимающей страны совместного заявления на предоставление гарантии, утверждаемого Советом директоров квалифицированным большинством голосов. Это исключение отвечает центральной задаче Агентства по направлению потока инвестиций в развивающиеся страны, граждане ряда из которых живут в настоящее время за рубежом и имеют значительные средства за границей. Одновременно это должно содействовать репатриации капитала в развивающиеся страны.
24. В статье 14 гарантийные операции, осуществляемые собственно Агентством, ограничиваются капиталовложениями, которые производятся на территории развивающейся страны-члена. В статье 3 (с) содержится определение развивающейся страны-члена как члена, который приводится в качестве такового в прилагаемой к Конвенции Шкале А. В ходе обсуждения, проведенного Исполнительными директорами, сложилось понимание о том, что Агентство должно разрабатывать политику в области прав на получение гарантий, согласно которой приоритетное место в его операциях предоставлялось бы менее развитым странам. Было также принято решение о том, что в целях статьи 14 зависимые территории, за международные отношения которых несет ответственность не являющаяся развивающейся страна, должны рассматриваться как развивающиеся страны-члены при наличии просьбы об этом от такой страны, которая не является развивающейся страной. Однако гарантии не предоставляются под капиталовложения такой страны-члена на зависимых от нее территориях.
Утверждение принимающей страны и Цессия
25. В статье 15 предусматривается, что Агентство не будет заключать любой договор о гарантии "до утверждения принимающим правительством предоставления гарантии Агентством по установленным для покрытия рискам". Любое принимающее правительство может не предоставить такое согласие. Это позволяет принимающей стране оценить предлагаемое капиталовложение до выдачи согласия на него. Предполагается, что Агентство установит процедуры для получения согласия по данному положению. Такие процедуры могут включать направление запроса о согласии, ответ по которому рассматривается как согласие в случае, если Агентству не направлены возражения (статья 38 (b)). Несмотря на отсутствие требования о согласии страны, в которой находится инвестор, Агентству не следует гарантировать капиталовложение, если страна, в которой находится инвестор, сообщает Агентству о том, что капиталовложение будет финансироваться за счет средств, переведенных из-за пределов такой страны в нарушение ее законов.
26. В статье 18 (а) предусматривается, что в случаях, когда Агентство выплачивает инвестору по договору о гарантии, Агентству уступаются права, приобретенные инвестором в отношении принимающей страны в результате события, повлекшего требования к Агентству. Цессия является признанным принципом страхового права. Она предусматривает, что получившие гарантии инвесторы уступают существующие требования Агентству и Агентство в качестве цессионария приобретает такие же права, какие имел инвестор. В договорах о гарантии будут определяться условия цессии. Такие условия имеют особое значение для инвестора, учитывая тот факт, что Агентство будет компенсировать инвесторам только часть понесенного ими ущерба (статья 16). В статье 18 (b) предусматривается признание цессионного права Агентства всеми членами.
27. По статье 18 (с) Агентство имеет право на такой же благоприятный режим, какой предоставлялся бы владельцу гарантии в отношении использования и перевода местных валют принимающих стран, полученных Агентством в качестве цессионария. Помимо этого, Агентству предоставляется право использовать эти валюты для оплаты своих административных расходов или иных издержек, а также оно должно стремиться достичь договоренности с принимающими странами о других видах использования таких валют, если они не могут использоваться свободно. Такие иные виды использования могут включать продажу валют другим учреждениям (таким, как международные ссудные агентства), иностранным инвесторам в этих странах или импортерам товаров из этих стран. Возможности Агентства по эффективному использованию местных валют или иному распоряжению могут иметь значение в его операциях в том маловероятном случае, если оно получит значительные суммы таких валют.
Платежи по требованиям
28. Для обеспечения оперативности платежей по требованиям решения будут приниматься Президентом в соответствии с договорами о гарантии и такой политикой, которая может быть принята Советом директоров (статья 17), и, в случае споров, окончательное решение может зависеть от результатов арбитражного разбирательства между Агентством и заинтересованным инвестором (статья 58). Предусматривается, что, согласно такой политике, владелец гарантии должен будет обращаться к административным средствам защиты, которые могут быть уместны в данных условиях, если такие средства легко доступны по законам принимающей страны, а также может предусматриваться истечение разумного периода времени с тем, чтобы обеспечить максимальную возможность мирового урегулирования споров между инвесторами и принимающими странами (статья 17). Ожидается, что такие конкретные периоды времени, включаемые в договоры о гарантии, будут соответствовать практике других страховщиков политического риска. Это положение отражает установившуюся в национальных системах гарантирования капиталовложений практику и не должно излишне обременять инвесторов, поскольку оно не требует от них исчерпания всех местных средств защиты до получения компенсации от Агентства. Временные ограничения должны устанавливаться в зависимости от конкретного вида риска и от того, насколько сложен данный конкретный случай. Следует проводить различие между вышеупомянутыми временными ограничениями и максимальными периодами времени, которые допускаются между предъявлением требования и принятием Агентством решения по этому требованию. Такие временные пределы не устанавливаются в Конвенции, учитывая сложность определения конкретных периодов времени, которые были бы уместны в любых ситуациях. Однако Агентство может установить такие временные пределы в своих правилах и положениях и включить их в договоры о гарантии для обеспечения большей привлекательности своих услуг.
Отношения с национальными и региональными структурами, а также частными страховщиками политического риска
29. Агентство будет дополнять национальные и региональные программы, а не конкурировать с ними (статья 19). Предполагается, следовательно, что оно будет уделять основное внимание предоставлению гарантий под капиталовложения из стран-членов, не имеющих национальной программы (главным образом, развивающихся стран-членов, являющихся экспортерами капитала), совместному с национальными и региональными агентствами гарантированию капиталовложений, предоставлению перестрахования для национальных и региональных агентств, гарантированию капиталовложений, которые не отвечают условиям гарантий по конкретной национальной или региональной программе, несмотря на их обоснованность и содействие развитию, гарантированию капиталовложений, финансируемых инвесторами из разных стран-членов. В целях сокращения своих непроизводительных расходов и повышения эффективности Агентство может использовать административную поддержку национальных или региональных структур и может вступать с ними в соответствующие договоренности о сотрудничестве (статья 19). Например, национальные административные учреждения могут оказывать помощь в рассмотрении заявок местных инвесторов на получение многосторонних гарантий и любых связанных с ними требований. Тем самым должна быть сокращена потенциальная потребность Агентства в создании отделений за пределами своих центральных учреждений. При этом остается очевидным, что Агентство должно опираться на свою собственную оценку риска и оставлять за собой принятие решений о предоставлении гарантий и платежах по требованиям.
30. В статье 19 дается определение учреждений, с которыми Агентство может сотрудничать в этой области, как национальных структур, членов и региональных структур "большая часть капитала которых принадлежит членам, осуществляющим деятельность, аналогичную деятельности Агентства". Эта формулировка включает любое агентство, которое предоставляет под капиталовложения гарантии от некоммерческих рисков или содействует расширению частных капиталовложений в развивающиеся страны. В результате Агентство может сотрудничать с несколькими учреждениями в одной и той же стране. Следует отметить, что сотрудничество между национальной структурой и Агентством не означает, что эта структура автоматически становится каналом связи между страной-членом и Агентством по статье 38. В этом положении содержится требование о том, чтобы каждый член назначал соответствующую инстанцию, с которой Агентство может поддерживать связь по любому возникшему в отношении настоящей Конвенции вопросу.
31. Агентство может сотрудничать с частными страховщиками политического риска с целью улучшения своих собственных операций и привлечения таких страховщиков к предоставлению страхования от политического риска в развивающихся странах-членах Агентства на условиях, аналогичных тем, которые применяются Агентством ( статья 21 (а)). Например, для достижения первой из этих целей частные страховые компании могут оказывать содействие в маркетинге программы Агентства. В отношении второй цели предполагается, что Агентство будет играть роль катализатора в мобилизации частного страхового потенциала, например, путем заключения договоренностей о совместном страховании с частными страховщиками. В частности, Агентство будет стремиться предоставлять гарантии под капиталовложения, под которые частными страховщиками не предоставляется аналогичное покрытие на разумных условиях.
32. В статьях 19 - 21 ставится задача установить статус Агентства как органа, предназначенного для сотрудничества как с государственными, так и с частными страховщиками политического риска и повышения эффективности и результативности их работы. Конкретные условия сотрудничества будут зависеть от административной структуры и положения на страховом рынке в конкретной стране. В некоторых странах правительства играют определенную роль в координации государственной и частной страховой деятельности, и в статье 38 (а) содержится требование о том, чтобы Агентство по просьбе стран-членов проводило с ними консультации по вопросам, охваченным в статьях 19 - 21. Эти вопросы включают дополнительную роль Агентства в разработке его собственных гарантийных операций, совместного страхования, перестрахования, спонсорских операций и административного сотрудничества. В уместных случаях Агентство может заключать генеральное соглашение с правительством страны-члена, обеспечивающее основу для сотрудничества Агентства с государственными и частными страховщиками в этой стране.
Перестрахование
33. В статьях 20 и 21 (а) Агентству разрешается предоставлять перестрахование для учреждений стран-членов, занимающихся инвестиционными гарантиями, региональным агентствам по инвестиционным гарантиям (в настоящее время единственным примером такого агентства является Межарабская корпорация по гарантиям инвестиций) и частным страховщикам в странах-членах. Как указано в пункте 31 настоящего Комментария, договоренности Агентства с частными страховщиками, включая договоренности о перестраховании, направлены на привлечение их к предоставлению инвесторам гарантий на условиях, аналогичных тем, которые применяются Агентством. Предполагается, что страхование позволит диверсифицировать собственный портфель рисков Агентства, а также портфель структуры, которой предоставлено перестрахование. Это также должно позволить структуре, которой предоставлено перестрахование, расширить свои операции.
34. Следует подчеркнуть, что предоставляемое Агентством перестрахование всегда должно быть связано с "конкретным капиталовложением". Тем самым предполагается исключить перестрахование части портфелей риска основных страховщиков ( обычно именуемое договорным перестрахованием). Следует также отметить, что операции перестрахования должны занимать только заранее установленную часть общих операций Агентства. В этих целях в статье 20 (а) предусматриваются максимальные суммы, которые время от времени устанавливаются квалифицированным большинством голосов Совета директоров. В случае, когда капиталовложения завершены более чем за один год до получения Агентством заявки на перестрахование, в Конвенции устанавливается первоначальная предельная сумма в размере десяти процентов от общей гарантии, которую Агентство может предоставить за счет собственных средств, т.е. не привлекая спонсоров. Эти предельные суммы применяются к перестрахованию как государственных структур, так и частных страховщиков. Они могут быть изменены квалифицированным большинством голосов Совета директоров, когда это будет сочтено разумным.
35. Условия, определяющие возможность предоставления гарантии в отношении рисков, капиталовложения, инвестора и принимающей страны, применимые к гарантиям Агентства, будут применяться к капиталовложениям, по которым предоставляется перестрахование; по техническим причинам капиталовложения, по которым предоставлено перестрахование, не обязательно должны производиться после подачи заявления на перестрахование (статья 20 (а)).
36. В статье 20 (с) предусматривается обеспечить, насколько это возможно, такую структуру договоренностей о перестраховании, при которой Агентство или подписавшая договор о перестраховании структура имели бы права цессии и арбитража, эквивалентные таким правам, которые имело бы Агентство, если бы оно было основным гарантом. Однако права Агентства в качестве цессионария не могут быть осуществлены без предварительного согласия принимающей страны на перестрахование Агентством (статья 20 (с)). В некоторых случаях уступка Агентству прав подписавшей договор о перестраховании структуры может оказаться неосуществимой. В других случаях может быть целесообразно, чтобы Агентство позволило подписавшей договор о перестраховании структуре обеспечить выполнение переданных Агентству по цессии прав в качестве его агента. В статье 20 (с) содержится требование о том, чтобы в договорах о перестраховании предусматривалось положение с требованием к подписавшей договор о перестраховании структуре должным образом прибегать к средствам компенсации ущерба.
37. По статье 21 (b) Агентство может обеспечивать перестрахование любой предоставленной им гарантии, используя государственных или частных страховщиков. Такое перестрахование должно позволить ему обеспечить дальнейшую диверсификацию своего портфеля рисков. Предполагается, что оно будет использовать эти полномочия только в случаях, когда перестрахование может быть обеспечено на соответствующих условиях и при разумных расходах.
Ограничения гарантии
38. Согласно признанным принципам страхования и банковского дела, допускается принятие совокупных обязательств, сумма которых превосходит акционерное участие страховщика или банка. Этот принцип строится на необоснованности предположения о том, что все гарантированные или застрахованные риски обернутся ущербом. В настоящей Конвенции этот принцип применяется к Агентству. В статье 22 (а) предусматривается, что максимальная совокупная сумма условных обязательств, которые могут быть взяты на себя Агентством, не должна превосходить ста пятидесяти процентов его подписного капитала и резервов, а также, возможно, доли покрытия по перестрахованию, если Совет управляющих квалифицированным большинством голосов не примет иного решения. Поскольку предполагается, что Агентство с течением времени будет увеличивать свой портфель, Совет директоров должен время от времени пересматривать конкретное распределение рисков и потенциальный ущерб с целью выявления необходимости рекомендовать Совету управляющих установить более высокий показатель соотношения между риском и активами. Однако любое решение о превышении такого соотношения, как указано выше, подлежит принятию квалифицированным большинством голосов, и максимальное соотношение риска к активам не может превышать одного к пяти.
39. Согласно статье 22 (b) (i), Совет директоров может установить максимальную сумму условных обязательств по всем гарантиям, предоставленным инвесторам из отдельных стран-членов. Это положение направленно на то, чтобы сохранить баланс между относительными взносами страны-члена в Агентство и льготами, предоставляемыми Агентством для инвесторов этой страны. При установлении предельных уровней от Совета директоров требуется, чтобы он "должным образом учитывал" долю страны-члена в подписном капитале; однако необходимо также "должным образом учитывать" потребность в более либеральном применении этих предельных уровней к развивающимся странам-членам, когда они или их граждане осуществляют капиталовложения в другие развивающиеся страны-члены.
40. Совет директоров может установить третью категорию предельных уровней с целью обеспечения надежного общего распределения риска и во избежание чрезмерной концентрации риска. Так, могут быть установлены предельные уровни по обязательствам Агентства в том, что касается масштабов отдельных проектов, общей суммы капиталовложений в отдельных принимающих странах, видов капиталовложений или рисков и других факторов (статья 2 (b) (ii)). Поскольку задача этих предельных уровней состоит исключительно в диверсификации риска, любой предельный уровень по капиталовложениям в отдельной принимающей стране не должен зависеть от относительной доли такой страны в подписном капитале.
Содействие капиталовложениям
41. Одной из черт Агентства, отличающих его от ранее выдвигаемых проектов, является его обязательство проводить дополнительную деятельность, помимо предоставления гарантий, по оказанию содействия потоку инвестиций в развивающиеся страны-члены и между ними (статья 2 (b)). По статье 23 (а) на Агентство возлагается ответственность за проведение исследований и распространение информации о возможностях капиталовложений в развивающихся странах-членах, а также осуществление другой деятельности, направленной на расширение иностранных инвестиций. Кроме того, Агентство по просьбе страны-члена может предоставлять техническую помощь и консультации для улучшения инвестиционных условий. Они могут включать консультации по таким вопросам, как разработка инвестиционных кодексов и пересмотр программ стимулирования капиталовложений. Такие дополнительные услуги могут предоставляться за соответствующую оплату или могут быть предоставлены странам-получателям бесплатно, когда для этого есть основания.
42. Осуществляя свою деятельность по расширению инвестиций, Агентство будет руководствоваться соответствующими инвестиционными соглашениями между своими членами и будет стремиться к устранению между своими членами барьеров, препятствующих потокам инвестиций. Кроме того, Агентство несет обязанность осуществления координации с другими агентствами в области расширения иностранных инвестиций, в частности, с Международной финансовой корпорацией (статья 23 (а)). Это должно содействовать устранению дублирования в деятельности Агентства.
43. По статье 23 (b) (i) на Агентство возлагается обязанность способствовать мировому урегулированию споров между инвесторами и принимающими странами. Оно также может предоставлять информацию об имеющихся механизмах урегулирования споров и примирения. Агентство также должно способствовать и содействовать заключению договоров между своими членами о защите инвестиций. Например, оно могло бы проводить исследования существующих соглашений и оказывать правительствам стран-членов помощь в анализе последствий таких соглашений и преимуществ от их заключения.
44. Согласно статье 23 (b) (ii), Агентство будет стремиться заключать двусторонние и многосторонние соглашения со своими членами для обеспечения того, чтобы гарантируемые им капиталовложения пользовались по меньшей мере столь же благоприятным режимом, как режим, предоставляемый данным членом агентству по инвестиционным гарантиям или государству, пользующемуся наибольшим благоприятствованием. При определении агентства или государства, пользующегося наибольшим благоприятствованием, Агентство исходит из учета соглашений в целом, а не отдельных их положений. Соглашения по статье 23 (b) (ii) требуют утверждения квалифицированным большинством голосов Совета директоров. Ожидается, что эти соглашения будут заключаться, если гарантируемые Агентством капиталовложения в противном случае не будут подпадать под существующие двусторонние договоры или если Агентство сочтет неадекватными нормы, предусмотренные в договорах.
Гарантии спонсорских капиталовложений
45. В предыдущих проектах Банка по созданию международного агентства по страхованию инвестиций предусматривалось, что Агентство должно было проводить свои операции только от имени стран-членов, являющихся спонсорами. Согласно Конвенции, гарантии спонсорских капиталовложений играют хотя и дополнительную, но важную роль в операциях, осуществляемых Агентством от своего собственного имени. Кроме такого рода операций Агентство может, согласно статье 24, гарантировать другие капиталовложения и предоставлять дополнительное перестрахование, если страна-член или страны-члены дают согласие статьи спонсорами таких капиталовложений. Конкретные положения, относящиеся к спонсорским операциям, излагаются в Приложении I, которое является неотъемлемой частью Конвенции. Следует подчеркнуть, что активы, принадлежащие Агентству или управляемые им в Спонсорском целевом фонде, упоминаемом ниже, согласно статье 2 (с) Приложения I, должны находиться и храниться отдельно от активов Агентства, а Агентство не может принимать никаких обязательств по своим собственным активам в рамках спонсорских операций (статья 6 Приложения I).
46. Спонсорские договоренности функционируют в следующем порядке. Страна-член, предлагающая Агентству гарантию капиталовложения, будет принимать на себя условное обязательство о разделе ущерба на сумму гарантии, спонсором которой она является. Премии и другие доходы, связанные со спонсорскими гарантиями, будут накапливаться в отдельном целевом фонде, именуемом "Спонсорский целевой фонд". Административные расходы и платежи по требованиям, относящимся к спонсорским капиталовложениям, должны оплачиваться из средств этого Фонда. После исчерпания средств Фонда любой ущерб, понесенный по спонсорской гарантии, подлежит распределению между всеми странами-членами, являющимися спонсорами, в тех же пропорциях, в которых общая сумма гарантий, спонсорами которых они являются, относится к общей сумме гарантий, спонсорами которых являются все страны-члены. При этом максимальные обязательства каждого спонсора ограничиваются полной максимальной суммой условных обязательств по всем гарантиям, спонсором по которым время от времени выступает такая страна-член. В статьях 1 и 3 Приложения I приводятся ограничения обязательств страны-члена по компенсации доли ущерба спонсорской договоренности.
47. Спонсорские договоренности позволяют странам-членам обеспечить страховую защиту капиталовложения в нескольких случаях. Страны-члены, в которых не имеется национальной системы страхования, могут использовать эту систему для обеспечения покрытия своим инвесторам. Другие страны-члены могут использовать спонсорские договоренности в качестве средства диверсификации рисков, поскольку они позволяют им вместо полной суммы условных обязательств по капиталовложению, которую они принимали бы на себя при использовании своей национальной системы, принять пропорциональную долю в общей сумме условных обязательств Спонсорского целевого фонда.
48. В общем положения Конвенции, относящиеся к гарантийным операциям и финансовому управлению, которые применимы к собственным операциям Агентства, будут также применяться к спонсорским гарантиям (статья 6 Приложения I). В частности, условия предоставления гарантии согласно статьям 11 и 12 Конвенции, также применяются к спонсорским капиталовложениям. Однако гарантии, относящиеся к спонсорским капиталовложениям, могут предоставляться не только гражданам стран-членов. В статье 1 (а) Приложения I предусматривается, что такие капиталовложения могут быть внесены "инвестором, имеющим любое гражданство, или инвесторами, имеющими любое или несколько гражданств". Принимающая страна может присоединиться к спонсорству над капиталовложением. Присоединение к спонсорству является признаком существенной заинтересованности принимающей страны в использовании капиталовложения в целях развития, а также намерения улучшить свою структуру рисков. В статье 1 (с) Приложения I на Агентство возлага
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Сеульская конвенция 1985 года об учреждении Многостороннего агентства по гарантиям инвестиций (Сеул, 11 октября 1985 г.)
Конвенция ратифицирована постановлением ВС РФ от 22 декабря 1992 г. N 4186-1
Текст Конвенции опубликован в библиотечке журнала "Вестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации", специальное приложение к N 7, июль 2001 г.
См. Перечень стран-участниц настоящей Конвенции