Купить систему ГАРАНТ Получить демо-доступ Узнать стоимость Информационный банк Подобрать комплект Семинары

Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2004/39/ЕС от 21 апреля 2004 г. о рынках финансовых инструментов и внесении изменений в Директивы 85/611/ЕЭС Совета ЕС, 93/6/ЕЭС, Директиву 2000/12/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС, а также об отмене Директивы 93/22/ЕЭС Совета ЕС (отменена)

Директива Европейского Парламента и Совета ЕС 2004/39/EC от 21 апреля 2004 г.
о рынках финансовых инструментов и внесении изменений в Директивы 85/611/ЕЭС Совета ЕС, 93/6/EЭC, Директиву 2000/12/EC Европейского Парламента и Совета ЕС, а также об отмене Директивы 93/22/EЭC Совета ЕС*(1)
(Страсбург, 21 апреля 2004 г.)

 

(Текст в редакции
Директивы 2006/31/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 5 апреля 2006 г., Директивы 2007/44/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 5 сентября 2007 г., Директивы 2008/10/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 марта 2008 г., Директивы 2010/78/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 ноября 2010 г.*(2))

ГАРАНТ:

Регламентом (ЕС) N 600/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г. о рынках финансовых инструментов и об изменении Регламента (ЕС) N 648/2012 настоящая Директива отменена

Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,

руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, Статьей 47(2) Договора,

на основании предложения Европейской Комиссии*(3),

руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам(*(4)),

учитывая мнение Европейского Центрального Банка*(5),

действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора*(6),

принимая во внимание, что:

(1) Директива 93/22/EЭC Совета ЕС от 10 мая 1993 г. об инвестиционных услугах в области сделок с ценными бумагами*(7) направлена на установление условий, по которым уполномоченные инвестиционные фирмы и банки могут предоставить услуги или учредить филиалы в других Государствах - членах ЕС на основе их внутреннего разрешения и под их надзором. С этой целью Директива направлена на упорядочение требований к получению первоначального разрешения и текущему контролю инвестиционных фирм, а также ведению бизнеса. Директива также направлена на гармонизацию положений, регулирующих деятельность регулируемых рынков.

(2) В последнее время все больше инвесторов активизируются на финансовых рынках, им предложен максимально расширенный спектр услуг и инструментов. В свете таких тенденций правовые рамки Сообщества должны охватить широкий круг деятельности инвестора. С этой целью необходимо обеспечить определенную степень гармонизации отношений, чтобы предложить инвесторам высокий уровень защиты и предоставить инвестиционным фирмам возможность оказывать услуги на всей территории Сообщества, составляя Единый рынок, действующий на основе осуществления государством регистрации внутреннего контроля. Ввиду вышесказанного Директива 93/22/EЭC должна быть заменена новой Директивой.

(3) В связи с возрастающей зависимостью инвесторов от индивидуальных рекомендаций, целесообразно включить положение об инвестиционном консультировании как инвестиционной услуге, требующей получения разрешения.

(4) Целесообразно включить в перечень финансовых инструментов определенные производные контракты, образованные и представленные таким образом, чтобы они регламентировались подобно традиционным финансовым инструментам.

(5) Необходимо установить всесторонний нормативно-правовой режим, регулирующий проведение операций с финансовыми инструментами независимо от методов ведения торговли, используемых для проведения таких операций так, чтобы обеспечить высокое качество исполнения инвестором сделки и поддерживать целостность и общую эффективность финансовой системы. В целях регулирования основных механизмов исполнения поручений необходимо обеспечить согласованную, учитывающую риски, действующую в настоящее время на Европейском финансовом рынке нормативно-правовую базу. Необходимо исследовать проявление нового поколения организованных систем ведения торговли наряду с рынками, которые находятся под действием обязательств, разработанных в целях сохранения эффективного и упорядоченного функционирования финансовых рынков. В целях установления сбалансированной системы нормативного регулирования должно быть разработано положение о включении новой инвестиционной услуги, которая связана с функционированием MTF*(8).

(6) Определения регулируемого рынка и MTF должны быть введены и приведены в соответствие друг с другом, чтобы отразить тот факт, что они представляют один и тот же функционал торговли. Определения не должны включать двусторонние системы, в которых инвестиционные фирмы ведут торговлю в своих интересах, а не в качестве контрагента, который не несет риск, возникающий в отношениях между продавцом и покупателем. Термин "система" охватывает все рынки, которые образованы на основе норм и торговой площадки, так же как и те, которые функционируют только на основе системы правил. Регулируемые рынки и MTF не обязаны обеспечивать функционирование "технической" системы для сопоставления поручений. Рынок, основанный только на системе правил, которые регулируют вопросы, касающиеся членства, применения инструментов в торговле, коммерческой деятельности между членами, отчетности и, если применимо, прозрачности обязательств, является регулируемым рынком или MTF в рамках данной Директивы, а сделки, заключенные по данным правилам, рассматриваются как заключенные в системе регулируемого рынка или MTF. Термин "интерес к купле-продаже" рассматривается в широком смысле и включает в себя поручения, котировки и проявление интереса. Требование о согласовании интересов в системе на основе "недискреционного правила", установленного оператором системы, означает, что они согласованы в соответствии с правилами системы или посредством протоколов системы или внутренних операционных процедур (включая процедуры, включенные в компьютерное программное обеспечение). Термин "недискреционные правила" означает, что эти правила не позволяют инвестиционным фирмам функционировать в MTF на усмотрение таким образом, чтобы обеспечить взаимодействие интересов. Определения требуют, чтобы интересы были согласованы так, чтобы обеспечить заключение контракта, иными словами заключение должно занимать место в системе правил или осуществляться посредством системы протоколов или внутренних операционных процедур.

(7) Целью настоящей Директивы является охват организаций, основной вид деятельности которых - предоставление инвестиционного обслуживания и/или осуществление инвестиционной деятельности на профессиональной основе. Таким образом, настоящая Директива не охватывает лиц, которые осуществляют иные виды профессиональной деятельности.

(8) Лица, управляющие своими собственными активами и обязательствами, которые не предоставляют инвестиционные услуги и/или не осуществляют иную инвестиционную деятельность, кроме как совершение сделок за собственный счет, если они не являются маркет-мейкерами, или если они не совершают сделок за свой счет вне пределов регулируемого рынка или MTF на организованной регулярной и систематической основе, предоставляя доступ к системе третьим лицам с целью вовлечения их в сделки, не должны быть охвачены сферой применения настоящей Директивы.

(9) Под лицами в данном тексте понимаются как физические, так и юридические лица.

(10) Страховые компании, деятельность которых является объектом соответствующего мониторинга со стороны компетентного органа, осуществляющего пруденциальный надзор, которые являются объектом Директивы 64/225/EЭC Совета ЕС от 25 февраля 1964 г. об отмене ограничений свободы установления и свободы предоставления услуг по перестрахованию и ретроцессии*(9), Первой Директивы 73/239/EЭC Совета ЕС от 24 июля 1973 г. о координации законодательных, регламентарных и административных положений, относящихся к совершению и сопровождению прямого страхования, иного, чем страхование жизни*(10) и Директивы 2002/83/EC Совета ЕС от 5 ноября 2002 г. о страховании жизни*(11) должны быть исключены из сферы применения настоящей Директивы.

(11) Лица, которые не предоставляют услуги третьим лицам, но чья деятельность заключается в предоставлении инвестиционных услуг исключительно их головным и дочерним организациям или иным зависимым от головных организаций компаниям, в сферу применения настоящей Директивы не входят.

(12) Лица, которые предоставляют инвестиционные услуги на нерегулярной основе по своей линии профессиональной деятельности, также должны быть исключены из сферы применения настоящей Директивы при условии, что их деятельность регулируется, и соответствующие правила не запрещают предоставление инвестиционных услуг на нерегулярной основе.

(13) Лица, которые предоставляют инвестиционные услуги, состоящие исключительно из схем по управлению участием работника, и которые таким образом не предоставляют инвестиционные услуги третьим лицам, не должны входить в сферу применения настоящей Директивы.

(14) Необходимо исключить из сферы применения настоящей Директивы центральные банки и другие организации, осуществляющие сходные функции, так же как и государственные учреждения, которые согласно возложенным на них функциям являются участниками управления государственным долгом, куда входит его инвестирование, за исключением организаций, собственником которых является частично или полностью государство, деятельность которых является коммерческой или связанной с приобретением активов.

(15) Необходимо исключить из сферы применения настоящей Директивы организации коллективного инвестирования и пенсионные фонды, координируемые или не координируемые на уровне Сообщества, а также депозитариев или управляющих такими организациями лиц, поскольку они являются объектом специальных правил, направленных на регулирование их вида деятельности.

(16) В целях получения освобождения от требований настоящей Директивы соответствующее лицо должно отвечать на продолжительной основе условиям, установленным для такого освобождения. В частности, если лицо предоставляет инвестиционные услуги или осуществляет инвестиционную деятельность и не входит в сферу применения настоящей Директивы, поскольку такие услуги и такая деятельность не являются основными (если рассматривать в масштабе группы), то оно больше не подпадает под указанные освобождения, касающиеся дополнительных видов услуг, где положения о таких услугах или деятельности перестают быть дополнительными по отношению к основному виду предпринимательской деятельности.

(17) Лица, которые предоставляют инвестиционные услуги и/или осуществляют инвестиционную деятельность, которые входят в сферу применения настоящей Директивы, должны получить разрешение на осуществление такой деятельности в соответствии с внутренним законодательством Государств - членов ЕС в целях обеспечения защиты инвесторов и стабильности финансовой системы.

(18) Кредитным организациям, получившим разрешение согласно Директиве 2000/12/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 марта 2000 г. об учреждении и деятельности кредитных организаций*(12), для того чтобы оказывать инвестиционные услуги или осуществлять инвестиционную деятельность, не требуется получение других разрешений согласно указанной Директиве. В случае если кредитная организация принимает решение о предоставлении инвестиционных услуг или осуществлении инвестиционной деятельности, компетентные органы до выдачи разрешения проверяют их на соответствие определенным положениям настоящей Директивы.

(19) В случаях, когда инвестиционная фирма предоставляет один или несколько видов инвестиционных услуг, которые не входят в сферу разрешения, или осуществляет один или несколько видов инвестиционной деятельности, которая не входит в сферу разрешения, такой фирме требуется получение дополнительного разрешения согласно настоящей Директиве.

(20) Для целей настоящей Директивы предпринимательская деятельность по получению или передаче поручений также включает в себя объединение двух и более инвесторов для заключения сделки между такими инвесторами.

(21) В контексте предстоящего пересмотра основных положений относительно требований достаточности капитала в рамках Базельского Соглашения (Basel II) Государства - члены ЕС понимают необходимость пересмотра вопроса относительно инвестиционных фирм, которые исполняют поручения клиентов на соответствующей принципиальной основе, в отношении того, действуют ли они в качестве принципалов, и, таким образом, предъявляются ли к ним дополнительные требования к минимальному капиталу.

(22) Принципы взаимного признания и осуществления внутреннего контроля Государств - членов ЕС требуют, чтобы компетентные органы Государств - членов ЕС отказывали в выдаче или отзывали ранее выданные разрешения, когда такие факторы, как содержание операционных программ, территориальное распределение или фактически осуществляемая деятельность четко указывают на то, чтобы инвестиционная фирма отдала предпочтение правовой системе Государства - члена ЕС в целях избежания применения наиболее строгих норм, действующих в другом Государстве - члене ЕС, на территории которого она намеревается осуществлять или осуществляет большую часть своей деятельности. Инвестиционная фирма, как юридическое лицо, должна получить разрешение на осуществление деятельности на территории Государства - члена ЕС, в котором она находится. Инвестиционная фирма, которая не является юридическим лицом, должна получить разрешение Государства - члена ЕС, на территории которого находится головной офис. Кроме того, Государства - члены ЕС требуют обязательного расположения головных офисов инвестиционных фирм в Государстве - члене ЕС, на территории которого они находятся и фактически осуществляют деятельность.

(23) Инвестиционная фирма, получившая разрешение в Государстве - члене ЕС, в котором зарегистрирована, имеет право оказывать инвестиционные услуги или осуществлять инвестиционную деятельность на территории всего Сообщества без получения дополнительных разрешений от компетентных органов Государства - члена ЕС, в котором она собирается предоставлять такие услуги или осуществлять такую деятельность.

(24) С тех пор как инвестиционные фирмы были освобождены от определенных обязательств, наложенных Директивой 93/6/EЭC Совета ЕС от 15 марта 1993 г. о достаточности капитала инвестиционных фирм и кредитных организаций*(13), они обязаны либо иметь минимальный размер капитала, либо застраховать профессиональную деятельность, либо совмещать и то, и другое. Корректировки суммы такой страховки должны учитывать изменения, произведенные в рамках Директивы 2002/92/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 09 декабря 2002 г. о страховом посредничестве*(14). Такую трактовку в целях установления достаточности капитала следует использовать без ущерба действию решениям в отношении таких фирм в связи с предстоящими изменениями законодательства Сообщества о достаточности капитала.

(25) Поскольку сфера пруденциального регулирования ограничена такими лицами, которые с помощью торгового портфеля на профессиональной основе несут риск невыполнения партнерских обязательств по отношению к другим участникам рынка; лицами, которые самостоятельно используют финансовые инструменты, включая те товарные деривативы, которые входят в сферу настоящей Директивы, так же как и те, что предоставляют инвестиционные услуги в сфере товарных деривативов клиентам по своему основному виду деятельности в качестве бонуса к их основному заказу (речь идет о предоставлении услуг группе), учитывая то, что их основной вид деятельности не заключается в предоставлении инвестиционных услуг в соответствии со значением, указанным в настоящей Директиве, такая сфера должна быть исключена из сферы действия настоящей Директивы.

(26) В целях защиты собственности инвестора и его смежных прав в отношении ценных бумаг и прав в отношении денежных средств, доверенных фирме, такие права должны соблюдаться в отдельном от фирмы режиме. Тем не менее, такой принцип не должен препятствовать фирме осуществлять предпринимательскую деятельность от своего имени, но по поручению инвестора, если этого требует характер сделки, и инвестор находится в договорных отношениях, например, по кредитованию под залог ценных бумаг.

(27) Когда клиент в соответствии с законодательством Сообщества и, в частности, Директивой 2002/47/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 6 июня 2002 г. о финансовом обеспечении сделок*(15) передает в полном объеме право собственности на финансовые инструменты или денежные средства инвестиционной фирме для целей обеспечения или покрытия настоящих или будущих, фактических, условных или прогнозируемых обязательств, такие финансовые инструменты или денежные средства, таким образом, более не рассматриваются как принадлежащие клиенту.

(28) Порядок получения разрешений Сообщества филиалами инвестиционных фирм, получившими разрешение в третьих странах, должен применяться к таким фирмам. Таким филиалам не следует пользоваться полной свободой в целях предоставления услуг согласно второму параграфу Статьи 49 Договора или правом на открытие частной практики в ином Государстве - члене ЕС, нежели то, в котором они образованы. В случаях, когда Сообщество не связано двусторонними или многосторонними обязательствами, целесообразно предусмотреть процедуру, направленную на обеспечение соблюдения принципа взаимности в отношении инвестиционных фирм Сообщества в соответствующих третьих странах.

(29) Расширение сферы деятельности, которую многие инвестиционные фирмы предпринимают совместно, привело к увеличению риска возникновения конфликтов интересов между такими видами деятельности и интересами их клиентов. Таким образом, необходимо установить правила в целях предотвращения конфликтов, которые негативно сказываются на интересах их клиентов.

(30) Предполагается, что услуга считается предоставленной по инициативе клиента, если клиент не потребует ее в ответ на личное сообщение, отправленное фирмой или от имени фирмы этому клиенту, содержащее приглашение или намерение оказать влияние на клиента в отношении определенного финансового инструмента или конкретной сделки. Услуга может считаться предоставленной по инициативе клиента независимо от того, требует ее клиент на основании каких-либо сообщений, содержащих рекламу или предложение финансовых инструментов, подготовленных любым способом таким образом, что они адресованы неопределенному кругу лиц или большой группе или потенциальным клиентам.

(31) Одной из целей настоящей Директивы является обеспечение защиты инвесторов. Меры, направленные на защиту инвесторов, должны соответствовать специфике каждой группы инвесторов (розничная сеть, профессиональные инвесторы и контрагенты).

(32) В порядке отступления от принципа предоставления разрешений в стране происхождения фирмы, осуществления контроля и обеспечение исполнения обязательств в отношении деятельности их филиалов, целесообразно, чтобы компетентные органы брали на себя ответственность принимающего Государства - члена ЕС за обеспечение выполнения определенных обязанностей, указанных в настоящей Директиве и в отношении деятельности, осуществляемой через филиалы на всей территории нахождения филиала, поскольку такие органы расположены ближе к филиалам, и им легче выявить нарушение правил, регулирующих деятельность таких филиалов, и предпринять соответствующие меры.

(33) Необходимо возложить обязанность эффективного "наилучшего исполнения" обязательств в целях предоставления гарантий того, что инвестиционные фирмы исполняют поручения клиента на условиях, наиболее благоприятных для такого клиента. Такое обязательство должно возлагаться на фирму, которая имеет договорные и посреднические обязательства перед клиентом.

(34) Добросовестная конкуренция требует от участников рынка и инвесторов готовности к сравнению цен, которые торговые площадки (т.е. регулируемые рынки, MTF и финансовые посредники) обязаны опубликовать. В этих целях Государствам - членам ЕС рекомендовано устранить все препятствия, которые могут помешать консолидации соответствующей информации на европейском уровне и ее публикации.

(35) При установлении деловых отношений с клиентом инвестиционная фирма может одновременно попросить клиента или потенциального клиента согласие на обязательный порядок обеспечения исполнения обязательств в то же время, как и на такой порядок, когда его поручения могут быть выполнены вне регулируемого рынка или MTF.

(36) Лица, предоставляющие инвестиционные услуги от имени более чем одной инвестиционной фирмы, не рассматриваются в качестве агентов по продаже, а считаются инвестиционными фирмами, когда подпадают под определение, установленное в настоящей Директиве, за исключением определенных лиц, на которых могут распространяться исключения из правил.

(37) Настоящая Директива не ограничивает права агентов по продажам на осуществление деятельности, которая входит в сферу действия настоящей Директивы и деятельности в отношении финансовых услуг или продуктов, не охваченных настоящей Директивой, в том числе и от имени участников той же самой финансовой группы.

(38) Условия осуществления деятельности вне инвестиционной фирмы (активные прямые продажи в розницу) не охватываются настоящей Директивой.

(39) Компетентные органы Государств - членов ЕС не должны регистрировать или должны отказывать в регистрации в случае, когда фактически осуществляемая деятельность четко указывает на то, что агент по продажам выбрал правовую систему одного Государства - члена ЕС в целях избежания наиболее строгого режима в другом Государстве - члене ЕС, на всей территории которого он намеривается осуществлять или осуществляет большую часть деятельности.

(40) Для целей настоящей Директивы полноправные контрагенты считаются действующими в качестве клиентов.

(41) В целях предоставления гарантии того, что правила ведения бизнеса (включая правила наилучшего исполнения и обработки поручений клиента) обеспечены исполнением в отношении таких инвесторов, более всего нуждающихся в указанной защите, а также в целях отражения обычаев делового оборота, принятых на рынке на всей территории Сообщества, целесообразно разъяснить, что правила ведения бизнеса могут не применяться к заключению сделок, в которых задействованы правомочные контрагенты.

(42) В отношении сделок, совершенных между правомочными контрагентами, обязательства по раскрытию информации о лимитных поручениях клиента должны возлагаться в том случае, если контрагент явным образом направляет лимитное поручение инвестиционной фирме для его исполнения.

(43) Государства - члены ЕС должны защищать право на частную жизнь физических лиц в отношении обработки персональных данных в соответствии с Директивой 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных*(16).

(44) В целях защиты инвесторов и обеспечения бесперебойной работы рынков ценных бумаг необходимо убедиться в том, что прозрачность сделок обеспечена, и что правила, установленные для этой цели, применяются к инвестиционным фирмам, когда они осуществляют свою деятельность на рынках. Для того чтобы предоставить возможность инвесторам или участникам рынка оценить в любое время условия сделки с акциями, которую они рассматривают, и проверить затем условия по которым она была осуществлена, общие правила опубликования подробной информации по совершенным сделкам с акциями и раскрытия информации о текущих возможностях торговли с акциями должны быть установлены. Такие правила требуются для эффективной интеграции рынков акций Государств - членов ЕС, способствования эффективности процесса формирования итоговой цены на акции, и содействия эффективному осуществлению обязательств "наилучшего исполнения". Вышеуказанное требует обеспечения режима прозрачности, применимого ко всем сделкам с акциями, независимо от их исполнения инвестиционной фирмой на двусторонней основе, через регулируемые рынки или MTF. Обязательства инвестиционных фирм согласно настоящей Директиве по установлению ставки, предложению цены и исполнению поручения по заявленной цене не освобождают инвестиционные фирмы от обязательства перенаправить поручение в иное место исполнения, когда такое исполнение поручения внутри фирмы может стать препятствием выполнению обязательства "наилучшего исполнения".

(45) Государство - член ЕС должно иметь возможность распространять требования по предоставлению отчетности по сделкам, предусмотренной Директивой, с финансовыми инструментами, которые не допущены к торгам на регулируемом рынке.

(46) Государство - член ЕС может принять решение применять требования прозрачности, до и после совершения сделки, установленные в настоящей Директиве к финансовым инструментам, отличным от акции. В этом случае такие требования должны применяться к инвестиционным фирмам, для которых Государство - член ЕС является государством происхождения в целях осуществления операций на всей территории такого Государства - члена ЕС и трансграничных операций в соответствии с принципом свободы предоставления услуг. Они также должны применяться к действиям, осуществляемым на всей территории Государства - члена ЕС, учрежденными на данной территории филиалами инвестиционных фирм, которые получили разрешение на осуществление деятельности в другом Государстве - члене ЕС.

(47) Инвестиционные фирмы должны иметь одинаковые возможности присоединения или доступа к регулируемым рынкам на всей территории Сообщества. Независимо от способа организации сделок в Государстве - члене ЕС важно отменить технические и правовые ограничения доступа к регулируемым рынкам.

(48) В целях содействия завершению трансграничных сделок инвестиционным фирмам целесообразно обеспечить доступ к расчетно-клиринговой системе на всей территории Сообщества безотносительно, заключены ли сделки через регулируемый рынок соответствующего Государства - члена ЕС или нет. Инвестиционные фирмы, которые собираются участвовать напрямую в других системах взаиморасчетов Государств - членов ЕС, должны соответствовать определенным операционным и коммерческим требованиям для получения статуса участника и пруденциальным нормам для поддержания стабильного и упорядоченного функционирования финансовых рынков.

(49) Разрешение на осуществление деятельности на регулируемом рынке должно охватывать все виды деятельности, которые напрямую относятся к опубликованию, обработке, исполнению, подтверждению и предоставлению отчетов по поручениям, с тем, чтобы такие поручения были получены регулируемым рынком и переданы для последующего их завершения; и виды деятельности, относящиеся к допуску финансовых инструментов к торгам. Такое разрешение также охватывает сделки, заключенные через посредничество маркет-мейкеров, назначенных регулируемым рынком, которые осуществляются согласно их системам в соответствии с правилами, которые регламентируют работу таких систем. Не все сделки, заключенные членами или участниками регулируемого рынка или MTF, рассматриваются как заключенные в рамках системы регулируемого рынка или MTF. Сделки, совершенные членами или участниками на двусторонней основе и которые не соответствуют всем обязательствам, установленным для регулируемого рынка или MTF согласно настоящей Директиве, должны рассматриваться как сделки, заключенные за пределами регулируемого рынка или MTF в целях определения внутрисистемного исполнителя поручений. В таком случае обязательство инвестиционной фирмы по созданию общедоступных твердых котировок должно применяться, если условия, установленные настоящей Директивой, выполнены.

(50) Внутрисистемные исполнители поручений могут принять решение о предоставлении доступа к их котировкам или только клиентам, продающим в розницу, или только профессиональным клиентам, или обоим. Они не могут дискриминировать такие категории клиентов.

(51) Статья 27 не обязывает внутрисистемных исполнителей поручений к опубликованию твердых котировок в отношении сделок, превышающих стандартный рыночный объем.

(52) Когда инвестиционная фирма является внутрисистемным исполнителем поручений по акциям и другим финансовым инструментам, обязательства по котировке должны применяться только в отношении акций без ущерба действию параграфа 46 Преамбулы.

(53) В задачи настоящей Директивы не входит применение правил обеспечения прозрачности к сделкам до торгов, осуществляемым на основе ОТС*(17), характеризующимся тем, что они совершаются ad hoc на разовой основе и осуществляются с контрагентами, ведущими оптовую торговлю, и являются частью коммерческих отношений, которые характеризуются совершением сделок за пределами стандартных рыночных объемов, а также когда сделки осуществляются за пределами системы, обычно использующейся соответствующей фирмой, выступающей в качестве внутрисистемного исполнителя поручений.

(54) Стандартный объем рынка для любого выпуска акций не должен быть несоразмерным по отношению к любой акции, включенной в выпуск.

(55) Редакция Директивы 93/6/EЭC должна закрепить требования к минимальному размеру капитала, которым регулируемые рынки должны соответствовать в целях получения разрешения, и при этом она должна учесть характер рисков ассоциированных с такими рынками.

(56) Операторы регулируемых рынков должны также иметь возможность выступать в качестве оператора MTF в соответствии с положениями настоящей Директивы.

(57) Положения настоящей Директивы о допуске инструментов к торгам по правилам, принятым регулируемым рынком, не должны ограничивать применение Директивы 2001/34/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 мая 2001 г. о допуске ценных бумаг к котировке на фондовых биржах и об информации, которая должна быть опубликована об этих ценных бумагах*(18). Регулируемому рынку не должен быть причинен ущерб в результате применения более строгих требований в отношении эмитентов ценных бумаг или инструментов, которые он рассматривает для допуска к торгам, чем введенные на основе настоящей Директивы.

(58) Государство - член ЕС должно иметь возможность определить, какие уполномоченные органы будут отвечать за исполнение широкого круга обязательств, установленных в настоящей Директиве. Такие органы должны быть государственными, с тем чтобы установить независимость от хозяйствующих субъектов и избежать конфликта интересов. В соответствии с национальным законодательством Государство - член ЕС должно обеспечить соответствующее финансирование компетентных органов. Назначение государственных органов не исключает возможность делегирования полномочий под ответственность компетентного органа.

(59) Любая конфиденциальная информация, полученная контактным лицом одного Государства - члена ЕС через другое контактное лицо другого Государства - члена ЕС, не должна рассматриваться как полученная внутри одного государства.

(60) Необходимо способствовать конвергенции полномочий по расстановке компетентных органов таким образом, чтобы подготовить почву для равноценной интенсивности выполнения на всем интегрированном финансовом рынке. Общий минимальный набор полномочий в совокупности с достаточными ресурсами должен гарантировать эффективность контроля.

(61) В целях защиты клиентов и без причинения ущерба правам потребителей на судебную защиту целесообразно, чтобы Государства - члены ЕС содействовали государственным и частным организациям, созданным для внесудебного урегулирования споров, в разрешении трансграничных споров, принимая во внимание Рекомендацию 98/257/EC Европейской Комиссии ЕС от 30 марта 1998 г. о принципах, применяющихся к лицам, ответственным за внесудебное урегулирование потребительских споров*(19). При применении положений о подаче жалоб и регрессных исков для досудебного разрешения, Государства - члены ЕС должны использовать существующие механизмы трансграничного сотрудничества более активно, в особенности, Сеть по рассмотрению претензий в сфере финансовых услуг (Fin-Net).

(62) Любой обмен или передача информации между компетентными органами, иными органами, институтами или лицами должны соответствовать правилам о передаче персональных данных третьим странам, установленным в Директиве 95/46/EC.

(63) Необходимо укрепить положения об обмене информации между национальными компетентными органами и усилить обязанности по взаимной помощи и сотрудничеству, которые они имеют друг перед другом. В связи с нарастающей трансграничной активностью, компетентные органы должны обеспечивать друг друга соответствующей информацией для выполнения своих функций, так чтобы обеспечить эффективное исполнение настоящей Директивы, включая ситуации, когда нарушения или потенциальные нарушения могут затронуть органы власти в двух и более Государствах - членах ЕС. В процессе обмена информацией строгое соблюдение профессиональной тайны необходимо в целях обеспечения беспрепятственной передачи такой информации и защиты определенных прав.

(64) Совет ЕС на своем заседании 17 июля 2000 г. создал Комитет Мудрецов*(20) по регулированию европейского рынка ценных бумаг. В своем заключительном отчете Комитет Мудрецов предложил введение новых законодательных методов, основанных на 4-х уровневом подходе, а именно рамочные принципы, исполнительные меры, сотрудничество и обеспечение исполнения. Уровень 1, Директива, ограничивается широкими общими рамочными принципами, в то время как Уровень 2 должен содержать описание технических исполнительные меры по выполнению этих принципов, которые должны быть приняты Европейской Комиссией при содействии Комитета.

(65) Резолюция, принятая Европейским Советом в Стокгольме 23 марта 2001 г. утверждает заключительный отчет Комитета Мудрецов и предложенный 4-х уровневый подход, чтобы сделать процесс выработки законодательства Сообщества о ценных бумагах более эффективным и прозрачным.

(66) Согласно Европейскому Совету в Стокгольме Уровень 2, обеспечивающий исполнение мер, должен использоваться чаще, чтобы технические положения могли постоянно обновляться одновременно с развитием рынка и системой управления, при этом должен быть установлен предельный срок для каждого этапа осуществления мероприятий Уровня 2.

(67) Резолюция Европейского Парламента от 5 февраля 2002 г. о введении в действие законодательства о финансовых услугах одобрила отчет Комитета Мудрецов на основании официального заявления, сделанного Европейскому Парламенту в тот же день Европейской Комиссией, и письма от 2 октября 2001 г. Комиссара ЕС по внутреннему рынку Председателю парламентского Комитета по экономическим и валютным вопросам относительно гарантий участия Европейского Парламента в этом процессе.

(68) Меры, необходимые для введения в действие настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением 1999/468/EC Совета ЕС от 28 июня 1999 г. об установлении процедуры осуществления полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия*(21).

(69) Европейскому Парламенту должен быть предоставлен срок в 3 месяца с момента первой передачи проекта исполнительных мер для рассмотрения и дачи заключения. Тем не менее, в срочных и обоснованных необходимостью случаях, возможно сокращение срока. Если в течение такого срока решение принято Европейским Парламентом, Европейская Комиссия должна пересмотреть проекты исполнительных мер.

(70) В целях учета дальнейших изменений финансовых рынков Европейская Комиссия должна представлять отчеты Европейскому Парламенту и Совету ЕС по применению положений относительно страхования рисков профессиональной ответственности, обеспечения прозрачности правил и возможности предоставления дилерам, специализирующимся на торговле товарными производными инструментами, разрешений на осуществление деятельности в качестве инвестиционных фирм.

(71) Создание интегрированного финансового рынка, в котором инвесторы эффективно защищены, и результативность и единство всего рынка обеспечены, требует установления общих нормативных требований, относящихся к инвестиционным фирмам, независимо от того, где им было выдано разрешение в Сообществе, а также управления и функционирования регулируемых рынков и других торговых систем таким образом, чтобы предотвратить непрозрачность и сбои в работе одного из рынков, затруднения деятельности Европейской финансовой системы как таковой. Поскольку цель может быть достигнута на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленным в Статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным в указанной Статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения данной цели,

Приняли настоящую Директиву:

 

Совершено в Страсбурге, 21 апреля 2004 г.

 

От имени Европейского Парламента

 

Президент

П. Кокс

 

От имени Совета ЕС

 

Президент

Д. Роше

 

______________________________

*(1) Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on markets in financial instruments amending Council Directives 85/611/EEC and 93/6/EEC and Directive 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directive 93/22/EEC. Опубликована в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 145, 30.04.2004, стр. 1.

*(2) ОЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 120.

*(3) ОЖ N С 71 E, 25.03.2003, стр. 62.

*(4) ОЖ N С 220, 16.09.2003, стр. 1.

*(5) ОЖ N С 144, 20.06.2003, стр. 6.

*(6) Заключение Европейского парламента от 25 сентября 2003 г. (еще не опубликованное в Официальном Журнале), Общая позиция Совета ЕС от 8 декабря 2003 г. (ОЖ N С 60 Е, 09.03.2004, стр. 10), Позиция Европейского парламента от 30 марта 2004 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и Решение Совета ЕС от 7 апреля 2004 г.

*(7) ОЖ N L 141, 11.06.1993, стр. 27. Текст в редакции Директивы 2002/87/EC Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 35, 11.02.2003, стр. 1).

*(8) MTF - многосторонние финансовые системы - прим. перев.

*(9) ОЖ N L 56, 04.04.1964, стр. 878/64. Текст в редакции Акта о присоединении 1972 г.

*(10) ОЖ N L 228, 16.08.1973, стр. 3. Текст в редакции Директивы 2002/87/ЕС.

*(11) ОЖ N L 345, 19.12.2002, стр. 1.

*(12) ОЖ N L 126, 26.05.2000, стр. 1 Текст в редакции Директивы 2002/87/EC.

*(13) ОЖ N L 141, 11.06.1993, стр. 1. Текст в редакции Директивы 2002/87/EC.

*(14) OЖ N L 9, 15.1.2003, стр. 3.

*(15) ОЖ N L 168, 27.06.2002, стр. 43.

*(16) ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31.

*(17) OTC-Over-the-Counter - на внебиржевом рынке - прим. перев.

*(18) OЖ N L 184, 06.07.2001, стр. 1. Текст в редакции Директивы Европейского парламента и Совета ЕС 2003/71/EC (OЖ N L 345, 31.12.2003, стр. 64.).

*(19) OЖ N L 115, 17.04.1998, стр. 31.

*(20) Committee of Wise Men

*(21) OЖ N L 184, 17.07.1999, стр. 23.

*(22) agenti di cambio - брокеры - прим. перев.

*(23) OЖ N L 26, 31.01.1977, стр. 1. Текст в редакции Акта о присоединении 1997 г.

*(24) Undertakings for Collective Investments in Transferable Securities (UCITS) - предприятие коллективного инвестирования в обращаемые ценные бумаги - прим. перев.

*(25) OЖ N L 375, 31.12.1985, стр. 3. Текст в редакции Директивы 2001/108/EC Европейского парламента и Совета ЕС (OЖ N L 41, 13.02.2002, стр. 35).

*(26) Директива 2004/109/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 15 декабря 2004 г. о гармонизации требований в отношении прозрачности для эмитентов ценных бумаг, допущенных к регулярным торгам (OЖ N L 390, 31.12.2004, стр. 38).

*(27) OЖ N L 193, 18.07.1983, стр. 1. Текст в редакции Директивы 2003/51/EC Европейского парламента и Совета ЕС (OЖ NL 178, 17.07.2003, стр. 16).

*(28) European Securities and Markets Authority (ESMA) - Европейский орган по ценным бумагам и рынкам - прим. перев.

*(29) ОЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 84.

*(30) Директива Совета ЕС 92/49/EЭC от 18 июня 1992 г. о координации законодательных, регламентарных и административных положений, относительно прямого страхования, иного чем личное страхование (третья Директива о страховании, ином чем страхование жизни) (OЖ N L 228, 11.08.1992, стр. 1). Текст в редакции Директивы 2007/44/EC Европейского парламента и Совета ЕС (OЖ N L 247, 21.09.2007, стр. 1).

*(31) Директива 2005/68/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 16 ноября 2005 г. о перестраховании (OЖ N L 323, 09.12.2005, стр. 1). Текст в редакции Директивы 2007/44/EC.

*(32) Директива 2006/48/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 14 июня 2006 г. относительно становления и дальнейшего развития бизнеса кредитных организаций (в новой редакции) (OЖ N L 177, 30.06.2006, стр. 1). Текст в редакции Директивы 2007/44/EC.

*(33) Директива 2002/87/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2002 г. о дополнительном надзоре за кредитными институтами, страховыми компаниями и инвестиционными фирмами в составе финансовых конгломератов (OЖ N L 35, 11.02.2003, стр. 1). Текст в редакции Директивы 2005/1/EC (OЖ N L 79, 24.03.2005, стр. 9).

*(34) Директива 2006/49/EЭC Европейского парламента и Совета ЕС от 14 июня 2006 г. о достаточности капитала инвестиционных фирм и кредитных институтов (в новой редакции) (OЖ N L 177, 30.06.2006, стр. 201).

*(35) Директива 2005/60/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 26 октября 2005 г. о предотвращении использования финансовой системы ЕС для отмывания денег и финансирования терроризма (OЖ N L 309, 25.11.2005, стр. 15).

*(36) OЖ N L 84, 26.03.1997, стр. 22.

*(37) OЖ N L 96, 12.04.2003, стр. 16.

*(38) OЖ N L 345, 31.12.2003, стр. 64.

*(39) OЖ N L 126, 12.05.1984, стр. 20.

*(40) OЖ N L 222, 14.08.1978, стр. 11. Текст в редакции Директивы 2003/51/EC Европейского парламента и Совета ЕС (OЖ N L 178, 17.07.2003, стр. 16).

*(41) В оригинале отсутствует заголовок статьи. Ранее название статьи было "Сотрудничество в осуществлении контроля, проведении проверок на местах или расследований".

*(42) College of supervisors - коллегия инспекторов - прим. перев.

*(43) ESRB - European Systemic Risk Board - Европейский совет по системным рискам - прим. перев.

*(44) ОЖ N L 191, 13.07.2001, стр. 45.

*(45) (*)OЖ N L 145, 30.04.2004, стр. 1.

*(46) (*)OЖ N L 145, 30.04.2004, стр. 1.

*(47) (*) OЖ N L 9, 15.01.2003, стр. 3.

*(48) (*) OЖ N L 145, 30.04.2004, стр. 1.

 

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.


Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2004/39/ЕС от 21 апреля 2004 г. о рынках финансовых инструментов и внесении изменений в Директивы 85/611/ЕЭС Совета ЕС, 93/6/ЕЭС, Директиву 2000/12/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС, а также об отмене Директивы 93/22/ЕЭС Совета ЕС


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Переводчик - Н.В. Княжищева


Настоящая Директива вступает в силу в день ее опубликования в Официальном Журнале Европейского союза


Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале N L 145, 30.04.2004, стр. 1.


Регламентом (ЕС) N 600/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г. о рынках финансовых инструментов и об изменении Регламента (ЕС) N 648/2012 настоящая Директива отменена


В настоящий документ внесены изменения следующими документами:


Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2006/49/ЕЭС от 14 июня 2006 г.

Текст приводится без учета названных изменений