Судебная коллегия по гражданским делам Московского городского суда в составе председательствующего Федерякиной Е.Ю., судей фио, фио, при помощнике судьи Ортун К.Ч., рассмотрев в открытом судебном заседании по докладу судьи фио гражданское дело по апелляционной жалобе истца Голова И.В. на решение Пресненского районного суда адрес от 08 ноября 2022 года, которым постановлено:
"В удовлетворении исковых требований Головы Ирины Владимировны к ООО ЛитРес", ООО "Издательские решения" о защите авторских прав на производное произведение (литературный перевод) - отказать",
УСТАНОВИЛА:
Истец Голова И.В. обратилась в суд с иском к ООО "ЛитРес", ООО "Издательские решения", в котором просила суд обязать ООО "ЛитРес" устранить нарушение авторских прав истца путем удаления из Интернет-магазина "ЛитРес" предложений о продаже произведения Уильяма фио "Лечение несовершенного зрения без помощи очков" в переводе авторства истца, взыскать с ООО "ЛитРес" компенсацию в связи с нарушением исключительного права истца в размере сумма, расходы по оплате госпошлины в размере сумма, взыскать с ООО "Издательские решения" в пользу истца компенсацию в связи с нарушением исключительного права истца в размере сумма, а также компенсацию морального вреда в связи с нарушением личных неимущественных прав истца в размере сумма, расходы по оплате госпошлины в размере сумма, взыскать с ответчиков пропорционально судебные издержки в виде расходов на оплату услуг представителя по подготовке и подаче иска в размере сумма
В обоснование заявленных исковых требований истец указала, что является автором литературного перевода с английского на русский язык книги Уильяма фио "Лечение несовершенного зрения без помощи очков". Оригинальный (английский) текст принадлежит авторству американского врача-офтальмолога, изобретателя немедикаментозного метода восстановления зрения Уильяма фио, годы жизни: 23.12.1860 г. - 10.07.1931 г. Перевод указанного произведения создан истцом в 2010 году и в том же году впервые опубликован (обнародован) с указанием имени автора в социальной сети "В Контакте" по адресу https://vk.com/page-15751397_10748558. Истцу стало известно, что на сайте ООО "ЛитРес" (www.litres.ru) предлагается к продаже и распространяется путем продажи одноименная электронная книга. Данная электронная книга была приобретена истцом 15.03.2021 г, ее стоимость составила сумма, продавцом являлось ООО "ЛитРес", ИНН 7719571260. Правообладателем книги указан ООО "Издательские решения", переводчиками - фио и фио. После ознакомления с текстом приобретенной книгой истец пришел к выводу об использовании созданного ей в 2010 году перевода при издании данной книги. Кроме того, данная книга издательства ООО "Издательские решения" продается в Интернет-магазине "Озон" (www.ozon.ru). Также она предлагается к продаже и на собственном сайте ООО "Издательские решения" - www.ndero.ru. Переводчиками при этом также указаны фио и фио, имя истца в качестве переводчика книги нигде не упоминается. Истец не заключал ни с кем из ответчиком лицензионного договора об использовании созданного им перевода, а также не предоставлял им свое разрешение на его использование в какой-либо иной форме. Вознаграждения за такое использование истцу не выплачивалось. Из указанного следует, что перевод истца при издании и последующем распространении книги "Лечение несовершенного зрения без помощи очков" издательства ООО "Издательские решения" используется неправомерно.
Решением Пресненского районного суда адрес от 30.09.2021 г. в удовлетворении исковых требований Головы И.В. к ООО ЛитРес", ООО "Издательские решения" о защите авторских прав отказано.
Апелляционным определением судебной коллегии по гражданским делам Московского городского суда от 01.03.2022 г. решение Пресненского районного суда адрес от 30.09.2021 г. оставлено без изменения, апелляционная жалоба истца без удовлетворения.
Определением судебной коллегий по гражданским делам Второго кассационного суда общей юрисдикции от 07.07.2022 г. решение суда и апелляционное определение отменены, дело направлено на новое рассмотрение в Пресненский районный суд адрес.
Истец в судебное заседание не явилась, о дате, времени и месте судебного заседания извещалась надлежащим образом.
Ответчик ООО "ЛитРес" явку своего представителя в судебное заседание не обеспечил, о дате, времени и месте судебного заседания извещался надлежащим образом.
Представитель ответчика ООО "Издательские решения" в судебном заседании исковые требования не признал по доводам, изложенным в отзыве на иск, приобщенным в материалы дела.
Иные лица, участвующие в деле в судебное заседание не явились, о дате, времени и месте судебного заседания извещались надлежащим образом.
Суд постановилуказанное выше решение, об отмене которого просит истец по доводам апелляционной жалобе, указывая, что решение принято с нарушением норм материального и процессуального права, вывод суда не соответствует фактическим обстоятельствам и имеющимся в деле доказательствам.
Судебная коллегия, выслушав представителя истца по доверенности фио, которая поддержала доводы апелляционной жалобы, представителя ответчика ООО "Издательские решения" по доверенности фио, который возражал против доводов апелляционной жалобы, обсудив возможность рассмотрения дела в отсутствие иных лиц, участвующих в деле, которые надлежащим образом извещены о дате, времени и месте судебного заседания, проверив материалы дела и исследовав дополнительные доказательства, обсудив доводы апелляционной жалобы и возражения на нее, приходит к выводу о том, что не имеется оснований для отмены обжалуемого решения, постановленного в соответствии с фактическими обстоятельствами дела и требованиями законодательства.
Как следует из искового заявления, истец Голова И.В. является автором литературного перевода с английского на русский язык книги Уильяма фио "Лечение несовершенного зрения без помощи очков". Оригинальный (английский) текст принадлежит авторству американского врача-офтальмолога, изобретателя немедикаментозного метода восстановления зрения Уильяма фио, годы жизни: 23.12.1860 г. - 10.07.1931 г.; На момент создания ею спорного перевода в 2010 году, оригинальное произведение Уильяма фио "Лечение несовершенного зрения без помощи очков" на английском языке уже не охранялось авторским правом, поскольку его автор скончался в 1931 году.
15 марта 2021 года истец приобрел на сайте ООО "ЛитРес" (www.litres.ru) одноименную электронную книгу, стоимостью сумма Правообладателем книги указан ООО "Издательские решения", переводчиками - фио и фио
Согласно данным с сайта REG.RU, администратором сайта www.litres.ru является ООО "ЛитРес", ИНН 7719571260.
ООО "Издательские решения" является администратором издательского сервиса Ridero (сайт ridero.ru).
Обосновывая заявленные требований, истец ссылалась на то, что в книге издательства ООО "Издательские решения" Уильяма фио "Лечение несовершенного зрения без помощи очков" (ISBN 978-5-44-858109-0) частично копируется ее произведение.
Оценив представленные доказательства в их совокупности, руководствуясь ст.ст. 1228, 1229, 1250, 1252, 1253.1, 1255, 1257, 1259, 1260, 1270, 1281, 1301 ГК РФ, постановлением Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23.04.2019 N 10 "О применении части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации", суд первой инстанции, учитывая то, что ответчики не знали и не могли знать о том, что спорное произведение может нарушить права третьих лиц, а также в связи с тем, что ответчик ООО "Издательские решения" принял исчерпывающие меры по проверке произведения, получив перед публикацией необходимые гарантии и заверения Пользователя о том, что произведение не нарушает прав третьих лиц, а также незамедлительно прекратили публикацию произведения, узнав о наличии спора, пришел к выводу, что вина ответчиков в нарушении авторских прав истца не доказана.
Проверяя доводы истца о том, что перевод произведения был создан им в 2010 году, что подтверждается сведениями, размещенными в социальной сети "ВКонтакте" (https://vk.com/page-15751397_107485581, суд первой инстанции исходил из следующего.
Первая запись в группе, на которую ссылается истец (https;//vk.com/perfectsight), сделана только 4 апреля 2012 года, при этом в аннотации к произведению на сайте, на который ссылается Истец, также указывается, что перевод выполнен фио 2012-02-14.
Судом первой инстанции также учтено, что номер ISBN был присвоен переводу произведения "Совершенное зрение без очков" только в 2012 году.
фио предоставил доказательства депонирования своего произведения 28 апреля 2012 года в системе copytrust (https://www.copytrust.ru/item/view/07N-4R-D0), в подтверждение чего, ему выдано свидетельство о регистрации UIN 07N-4R-D0. Свидетельство удостоверяет, что все авторские, исключительные и иные права на зарегистрированный объект интеллектуальной собственности, принадлежат фио, а информация о депонировании содержится в базе данных системы COPYTRUST. Цифровой штамп времени регистрации объекта интеллектуальной собственности получен при взаимодействии с удостоверяющими центрами, имеющими государственную аккредитацию Минкомсвязи и в соответствии с действующим федеральным законом Российской Федерации от 6 апреля 2011 года N 63- ФЗ "Об электронной подписи".
Таким образом, суд пришел к выводу, что истец не представил никаких достоверных доказательств, что перевод был создан истцом раньше, чем перевод фио.
Поскольку в ходе рассмотрения истцом не был доказан факт нарушения ответчиками исключительных имущественных прав истца, то суд отказал в иске в полном объеме.
Оценив представленные доказательства в их совокупности, суд пришел к выводу об отказе в удовлетворении исковых требований, поскольку истцом не доказан факт нарушения ответчиками исключительных имущественных прав истца.
Выражая несогласие с принятым по делу решением, истец указывает на необоснованность выводов суда о том, что истцом не доказан факт заимствования каких-либо элементов спорного произведения, поскольку для установления данных фактов необходимы специальные познания, которым суд и истец не располагают, в связи с чем имелись основания для назначения по дела судебной экспертизы.
В соответствии со ст. 79 ГПК РФ при возникновении в процессе рассмотрения дела вопросов, требующих специальных знаний в различных областях науки, техники, искусства, ремесла, суд назначает экспертизу.
Исходя из характера заявленного спора и необходимости установления юридически значимых обстоятельств по делу, которые в данном случае могут быть проверены или опровергнуты исключительно только при наличии специальных познаний, которыми суд не располагает, учитывая указания суда кассационной инстанции о ранее допущенных нарушений прав истца на представление доказательств в обоснование заявленных исковых требований, судебная коллегия назначила по делу судебную лингвистическую экспертизу, проведение которой поручила АНО "Судебный эксперт".
Согласно выводам заключения комиссии экспертов N 517/23 от 03.11.2023 г, перевод книги "Лечение несовершенного зрения без помощи очков" Уильяма фио, выполненной фио и фио, не является воспроизведением (копированием) текста перевода, созданного Головой И.В. При этом перевод книги "Лечение несовершенного зрения без помощи очков" Уильяма фио, выполненной фио и фио (кроме глав 28, 29, 30), был создан с использованием текста перевода, созданного Головой И.В. и путем его переработки (при условии, что исходный текст был создан ранее по времени). Главы 28, 29, 30 книги "Лечение несовершенного зрения без помощи очков" Уильяма фио, выполненной фио и фио, не имеют признаков использования исходного текста и его переработки.
Судебная коллегия не усматривает оснований ставить под сомнение достоверность вышеприведенного заключения судебной экспертизы, в установленном порядке не опровергнутого, проведенной компетентными экспертами, имеющими соответствующее образование, квалификацию, предупрежденными об уголовной ответственности в соответствии со ст. 307 УК РФ.
Соглашаясь с выводами суда первой инстанции о том, что перевод книги "Лечение несовершенного зрения без помощи очков" Уильяма фио, выполненной фио и фио, создан ранее перевода, выполненного истцом, а также учитывая выводы проведенной по делу судебной экспертизы, согласно которым факт использования текста перевода, созданного Головой И.В, путем его переработки поставлен в зависимость от даты создания каждого перевода, судебная коллегия приходит к выводу, что оснований для отмены постановленного по делу решения не имеется, поскольку относимых, допустимых и достаточных доказательств, которые свидетельствуют о допущенных ответчиками нарушения исключительных имущественных прав истца в материалы дела не представлено.
Несогласие истца с произведенной судом оценкой представленных в дело доказательств, которые подтверждают факт первоочередного создания истцом перевода книги, чем перевод фио, не может являться основанием для отмены правильного решения суда.
Согласно положениям ст. ст. 56, 59, 67 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, суд определяет какие обстоятельства имеют значение для дела, какой стороне их надлежит доказывать, принимает только те доказательства, которые имеют значение для рассмотрения разрешения дела, оценивает доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному всестороннем, полном, объективном и непосредственном исследовании имеющихся в деле доказательств, никакие доказательства не имеют для суда заранее установленной силы.
Оценив представленные по делу доказательства в их совокупности, суд первой инстанции пришел к выводу, что истец не представил относимых и допустимых доказательств, бесспорно свидетельствующих, что именно ее перевод книги "Лечение несовершенного зрения без помощи очков" Уильяма фио был создан ранее перевода, выполненного фио.
Оценка представленных сторонами доказательств по делу судом дана по правилам ст. 67 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации и является мотивированной. Оснований не согласиться с ней по доводам апелляционной жалобы у судебной коллегии не имеется.
Учитывая, что в ходе рассмотрения дела не нашел своего подтверждения факт нарушения исключительных имущественных прав истца действиями ответчиков, то оснований для отмены постановленного по делу решения по доводам апелляционной жалобы истца судебная коллегия не усматривает.
В данном случае доводы апелляционной жалобы являются необоснованными, направлены на иное толкование норм действующего законодательства, переоценку собранных по делу доказательств.
Руководствуясь ст. ст. 328, 329 ГПК РФ, судебная коллегия
ОПРЕДЕЛИЛА:
Решение Пресненского районного суда адрес от 08 ноября 2022 года оставить без изменения, апелляционные жалобы - без удовлетворения.
Председательствующий:
Судьи:
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.