г. Казань
21 июня 2011 г. |
Дело N А12-19335/2010 |
Федеральный арбитражный суд Поволжского округа в составе:
председательствующего судьи Сафина Н.Н.,
судей Закировой И.Ш., Мосунова С.В.,
при участии представителей:
истца - Бочаровой Е.Н., по доверенности от 18.10.2010,
ответчика - Шеметова И.В., по доверенности от 06.12.2010,
рассмотрев в открытом судебном заседании кассационную жалобу ABBYY Software Ltd (Аби Софтвер Лимитед) Кипр, Никосия,
на решение Арбитражного суда Волгоградской области от 22.12.2010 (судья Болдырев Н.Ю.) и постановление Двенадцатого арбитражного апелляционного суда от 11.03.2011 (председательствующий судья Грабко О.В., судьи: Бирченко А.Н., Камерилова В.А.)
по делу N А12-19335/2010
по заявлению ABBYY Software Ltd (Аби Софтвер Лимитед) Кипр, Никосия, к индивидуальному предпринимателю Кофман Леониду Борисовичу, г. Волгоград, о запрете воспроизводить, распространять и любым способом вводить в гражданский оборот на территории Российской Федерации словари-переводчики и взыскании денежной суммы в размере 1 000 000 рублей,
УСТАНОВИЛ:
компания ABBYY SOFTWARE LIMITED (далее - Компания) обратилась в Арбитражный суд Волгоградской области с иском, уточненным в порядке статьи 49 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации (далее - АПК РФ) к индивидуальному предпринимателю Кофману Леониду Борисовичу (далее - ИП Кофман Л.Б., ответчик) о запрете воспроизводить, распространять и любым другим образом вводить в гражданский оборот на территории Российской Федерации русско-английскую версию словарей- переводчиков TransleteIt! 6.2, TransleteIt! 7.5, TransleteIt! 8.0, взыскать с ИП Кофмана Л.Б. денежную сумму в размере 1 000 000 рублей - компенсацию за нарушение исключительного права на базу данных словарь-переводчик Lingvo 6.
Решением Арбитражного суда Волгоградской области от 22.12.2010 в удовлетворении исковых требований отказано.
Постановлением Двенадцатого арбитражного апелляционного суда от 11.03.2011 указанное решение оставлено без изменения.
В кассационной жалобе Компания просит вышеназванные судебные акты отменить как принятые с нарушением норм материального и процессуального права с направлением дела на новое рассмотрение.
Проверив законность решения Арбитражного суда Волгоградской области от 22.12.2010 и постановления Двенадцатого арбитражного апелляционного суда от 11.03.2011 в порядке статьи 286 АПК РФ суд кассационной инстанции не находит оснований для их отмены исходя из следующего.
Как усматривается из материалов дела, с октября 2007 года на электронных носителях путем записи в ЭВМ начал распространяться словарь-переводчик TransleteIt! 6.2.
Распространением данного словаря и его версий 7.5 и 8.0 с момента их выпуска и до настоящего времени занимается ИП Кофман Л.Б. через сайт www.translateit.ru.
По мнению Компании именно она является обладателем исключительного права на словарь-переводчик Lingvo 6, который начал выходить в продажу в России с апреля 1999 года.
Компания провела сравнительный анализ словаря-переводчика Lingvo 6 и словарей-переводчиков TransleteIt! 6.2, TransleteIt! 7.5, TransleteIt! 8.0 в результате чего пришла к выводу о том, что подбор и расположение материалов, содержание в Lingvo 6 и в словарях-переводчиках TransleteIt! 6.2, TransleteIt! 7.5, TransleteIt! 8.0 являются идентичными.
Данное обстоятельство явилось основаниям для обращения Компании в арбитражный суд с указанным иском.
Суд кассационной инстанции считает, что суды первой и апелляционной инстанций правомерно отказали в удовлетворении заявленных требований.
Согласно статье 1225 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее - ГК РФ) результатами интеллектуальной деятельности являются, в том числе, программы для электронных вычислительных машин (программы для ЭВМ). Интеллектуальная собственность охраняется законом.
В силу пункт 2 статьи 2 Закона Российской Федерации от 23.09.1992 N 3523-1 "О правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных" (далее - Закон Российской Федерации N 3523-1) под базой данных понимается объективная форма представления и организации совокупности данных (например: статей, расчетов), систематизированных таким образом, чтобы эти данные могли быть найдены и обработаны с помощью электронных вычислительных машин (далее - ЭВМ).
В соответствии с пунктом 1 статьи 8 Закона Российской Федерации N 3523-1 автором программы для ЭВМ или базы данных признается физическое лицо, в результате творческой деятельности которого они созданы. Если программа для ЭВМ или база данных созданы совместной творческой деятельностью двух и более физических лиц, то независимо от того, состоит ли программа для базы данных из частей, каждая из которых имеет самостоятельное значение, или является неделимой, каждое из этих лиц признается автором такой программы для ЭВМ или базы данных.
Статьей 10 Закона Российской Федерации N 3523-1 предусмотрено, что автору программ для ЭВМ или базы данных или иному правообладателю принадлежит исключительное право осуществлять и (или) разрешать осуществление следующих действий: воспроизведение базы данных (полное или частичное) в любой форме, любыми способами, распространение базы данных, модификацию базы данных, иное использование базы данных.
В силу статьи 1299 ГК РФ техническими средствами защиты авторских прав признаются любые технологии, технические устройства или их компоненты, контролирующие доступ к произведению, предотвращающие либо ограничивающие осуществление действий, которые не разрешены автором или иным правообладателем в отношении произведения. В отношении произведений не допускается осуществление без разрешения автора или иного правообладателя действий, направленных на то, чтобы устранить ограничения использования произведения, установленные путем применения технических средств защиты авторских прав. В случае нарушения данных положений, автор или иной правообладатель вправе требовать по своему выбору от нарушителя возмещения убытков или выплаты компенсации в соответствии со статьей 1301 ГК РФ.
В рассматриваемом случае компанией не представлены суду доказательства того, что она является правообладателем исключительных прав на словарь-переводчик Lingvo 6.
Каждое лицо, участвующее в деле, должно доказать обстоятельства, на которые оно ссылается как на основание своих требований и возражений (статьи 65, 66 АПК РФ).
Из материалов дела следует, что на упаковке диска со словарем- переводчиком, представленной Компанией в дело на лицевой стороне обложки имеется обозначение "ABBYY (BIT Software)", на внутренней "Copyright 1989-1999 "ABBYY (BIT Software)".
Статьей 9 Закона Российской Федерации от 09.07.1993 N 5351-1 "Об авторском праве и смежных правах" (далее - Закон Российской Федерации N 5351-1) установлено, что обладатель исключительных прав для оповещения о своих правах вправе использовать знак охраны авторского права, который помещается на каждом экземпляре произведения состоит из трех элементов: латинской буквы "С" в окружности: С, имени (наименования) обладателя исключительных авторских прав; года первого опубликования произведения (пункт 1). При отсутствии доказательств иного автором произведения считается лицо, указанное в качестве автора на оригинале или экземпляре произведения (пункт 2).
Согласно свидетельству о регистрации товарищество с ограниченной ответственностью "Фирма "Бит" зарегистрировано 06.07.1992.
Доказательств того, кто осуществлял первое опубликование в 1989 году диска со словарем переводчиком, до момента государственной регистрации товарищества с ограниченной ответственностью "Фирма "Бит" в 1992 году в материалы дела не представлено.
Таким образом, суды первой и апелляционной инстанций правомерно пришли к выводу о том, что заключенный договор от 28.08.2002 между закрытым акционерным обществом "Аби программное обеспечение" и компанией NLC Technologies Ltd, Кипр об уступки прав на словарь-переводчик не подтверждает наличия исключительного права у Компании.
В силу статьи 30 Закона Российской Федерации N 5351-1, действовавшей на момент заключения договора, авторский договор о передаче исключительных прав разрешает использование произведения определенным способом и в установленных договором пределах только лицу, которому эти права передаются, и дает такому лицу право запрещать подобное использование произведения другим лицам. Авторский договор о передаче неисключительных прав разрешает пользователю использование произведения наравне с обладателем исключительных прав, передавшим такие права и (или) другим лицам, получившим разрешение на использование этого произведения таким же способом. Права, передаваемые по авторскому договору, считаются неисключительными, если в договоре прямо не предусмотрено иное.
Согласно статьи 31 Закона Российской Федерации N 5351-1 авторский договор должен предусматривать: способы использования произведения (конкретные права, передаваемые по данному договору); срок и территорию, на которые передается право; размер вознаграждения и (или) порядок определения размера вознаграждения за каждый способ использования произведения, порядок и сроки его выплаты, а также другие условия, которые стороны сочтут существенными для данного договора. Условия авторского договора, противоречащие положениям этого Закона, являются недействительными.
В данном случае, в тесте договора от 28.08.2002 не содержится ни каких указаний на конкретный объем исключительных прав, передаваемых по данному договору, размер вознаграждения за каждый способ использования словаря-переводчика.
Следовательно, доводы Компании о том, что договор от 28.08.2002 содержит все необходимые условия являются необоснованными.
Несостоятелен и довод заявителя жалобы о том, что, признавая договор купли-продажи от 28.08.2008 незаключенным, суд вышел за пределы заявленных исковых требований, поскольку факт наличия у договора юридической силы подлежит проверке независимо от того, заявлялось ли такое требование при предъявлении иска.
Так же обоснованно не принят довод Компании о принятии судом решения о правах и обязанностях лиц, не привлеченных к участию в деле, поскольку принятый судебный акт не создает каких-либо обязанностей в отношении иных лиц, которые не участвовали в деле.
При таких обстоятельствах у суда кассационной инстанции отсутствуют основания для удовлетворения кассационной жалобы.
На основании изложенного и руководствуясь пунктом 1 части 1 статьи 287, статьями 286, 288, 289 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Федеральный арбитражный суд Поволжского округа
ПОСТАНОВИЛ:
решение Арбитражного суда Волгоградской области от 22.12.2010 и постановление Двенадцатого арбитражного апелляционного суда от 11.03.2011 по делу N А12-19335/2010 оставить без изменения, кассационную жалобу ABBYY Software Ltd (Аби Софтвер Лимитед) Кипр, Никосия - без удовлетворения.
Постановление вступает в законную силу со дня его принятия.
Председательствующий судья |
Н.Н. Сафин |
Судьи |
И.Ш. Закирова |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
"Статьей 9 Закона Российской Федерации от 09.07.1993 N 5351-1 "Об авторском праве и смежных правах" (далее - Закон Российской Федерации N 5351-1) установлено, что обладатель исключительных прав для оповещения о своих правах вправе использовать знак охраны авторского права, который помещается на каждом экземпляре произведения состоит из трех элементов: латинской буквы "С" в окружности: С, имени (наименования) обладателя исключительных авторских прав; года первого опубликования произведения (пункт 1). При отсутствии доказательств иного автором произведения считается лицо, указанное в качестве автора на оригинале или экземпляре произведения (пункт 2).
...
В силу статьи 30 Закона Российской Федерации N 5351-1, действовавшей на момент заключения договора, авторский договор о передаче исключительных прав разрешает использование произведения определенным способом и в установленных договором пределах только лицу, которому эти права передаются, и дает такому лицу право запрещать подобное использование произведения другим лицам. Авторский договор о передаче неисключительных прав разрешает пользователю использование произведения наравне с обладателем исключительных прав, передавшим такие права и (или) другим лицам, получившим разрешение на использование этого произведения таким же способом. Права, передаваемые по авторскому договору, считаются неисключительными, если в договоре прямо не предусмотрено иное.
Согласно статьи 31 Закона Российской Федерации N 5351-1 авторский договор должен предусматривать: способы использования произведения (конкретные права, передаваемые по данному договору); срок и территорию, на которые передается право; размер вознаграждения и (или) порядок определения размера вознаграждения за каждый способ использования произведения, порядок и сроки его выплаты, а также другие условия, которые стороны сочтут существенными для данного договора. Условия авторского договора, противоречащие положениям этого Закона, являются недействительными."
Постановление Федерального арбитражного суда Поволжского округа от 21 июня 2011 г. N Ф06-4854/11 по делу N А12-19335/2010
Хронология рассмотрения дела:
13.12.2011 Определение Высшего Арбитражного Суда России N ВАС-13180/11
28.09.2011 Определение Высшего Арбитражного Суда России N ВАС-13180/11
21.06.2011 Постановление Федерального арбитражного суда Поволжского округа N Ф06-4854/11
18.03.2011 Определение Двенадцатого арбитражного апелляционного суда N 12АП-2110/11
22.12.2010 Решение Арбитражного суда Волгоградской области N А12-19335/10