Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа
от 19 июня 2003 г. N КА-А40/3146-03
Федеральный арбитражный суд Московского округа установил:
Общество с ограниченной ответственностью НПО "Альтернатива" (далее - ООО НПО "Альтернатива") обратилось в Арбитражный суд г. Москвы с иском о признании недействительными решения Апелляционной палаты Российского агентства по патентам и товарным знакам (далее - Роспатент) от 19.04.01 и Высшей патентной палаты Роспатента от 06.02.02.
Определением от 16.09.02 к участию в деле в качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований на предмет спора, привлечено закрытое акционерное общество "Торговый дом Славэкс" (далее - ЗАО ТД "Славэкс").
Определением от 29.10.02 суд произвел процессуальную замену истца на ЗАО НПО "Альтернатива".
Арбитражный суд г. Москвы решением от 16.12.02, оставленным без изменения постановлением апелляционной инстанции от 21.02.03, заявленное требование удовлетворил.
Не согласившись с принятыми по делу судебными актами, ЗАО ТД "Славэкс" подало кассационную жалобу, в которой просит их отменить как незаконные.
В отзыве на жалобу ЗАО НПО "Альтернатива" возражало против ее удовлетворения, считая обжалованные акты суда первой и апелляционной инстанций соответствующими законодательству и имеющимся в деле доказательствам.
В судебном заседании представители ЗАО ТД "Славэкс" и Роспатента настаивали на отмене принятых по делу судебных актов. Представитель ЗАО НПО "Альтернатива" просил жалобу отклонить по мотивам, приведенным в представленном отзыве.
Обсудив доводы жалобы, проверив в порядке ст. 286 АПК РФ материалы дела и правильность применения норм материального и процессуального права, суд кассационной инстанции находит жалобу подлежащей удовлетворению по причине неполного исследования всех имеющих значение для правильного разрешения спора обстоятельств.
Словесный товарный знак "Винни" по заявке N 97710232/50 с приоритетом от 10.07.97 был зарегистрирован 28.05.99 за N 176873 на имя ОАО НПО "Альтернатива" в отношении товаров и услуг 1-2, 4-28, 30-32, 34-42 классов МКТУ.
Апелляционная палата Роспатента решением от 19.04.01 удовлетворила возражение ЗАО ТД "Славэкс" против регистрации N 176873 товарного знака "Винни" по указанной заявке, отменила решение экспертизы о регистрации этого товарного знака и признала регистрацию полностью недействительной. Данное решение патентного органа мотивировано тем, что оспариваемый товарный знак не может быть предметом правовой охраны, поскольку подпадает под действие п. 2 ст. 7 Закона Российской Федерации "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров". Наличие в произведении автора Б.Заходера "Винни-Пух и все-все-все" персонажа "Винни" дает основание для вывода о том, что этот персонаж является объектом авторского права Б.Заходера. Произведение автора А.А.Милна имеет название "Winnie-the-Pooh and The House at Pooh Comer", в котором имя персонажа "Winnie" имеет перевод на русский язык - "Уинни", отличающийся по написанию и произношению от персонажа "Винни" произведения "Винни-Пух и все-все-все" автора Б.Заходера. Сведения об общеупотребительности имени персонажа "Винни" отсутствуют, что дает основание для вывода о том, что имя персонажа "Винни" введено в лексический фонд русского языка автором Б.Заходером.
Решением Высшей патентной палаты Роспатента от 06.02.02 указанное решение Апелляционной палаты оставлено в силе.
ЗАО НПО "Альтернатива" не согласилось с решениями Апелляционной палаты и Высшей патентной палаты и оспорило их в судебном порядке.
Арбитражный суд г. Москвы, удовлетворяя заявленное требование, исходил из отсутствия прямого воспроизводства в товарном знаке "Винни" словесно или графически слова "Винни" из известной в Российской Федерации детской сказки "Винни-Пух и все-все-все". Слово "Винни" не является точной копией известного персонажа "Винни-Пух", т.к. этот персонаж носит двойное имя, которое является доказательством его персональной идентификации. Товарный знак выполнен заглавными буквами и не имеет прямого сходства с написанием имени. Суд признал, что слово "Винни" не является результатом творческой деятельности автора, а представляет собой перевод распространенного англоязычного имени "Винни", правила перевода которого на момент написания книги давали такую русскую транскрипцию звучания данного имени. В связи с чем пришел к выводу, что слово "Винни" не является воспроизведением известного персонажа "Винни-Пух", поскольку не является персонажем в смысле п. 2 ст. 7 Закона Российской Федерации "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров". В качестве надлежащих доказательств по делу суд признал лингвистическое заключение о товарном знаке "Винни", составленное профессором института языкознания РАН А.В.Суперанской и лингвистическую экспертизу профессора кафедры иностранных языков РАН А.М.Соколовой по вопросу, касающемуся установления фонетического и смыслового соответствия книг А.Милна и Б.Заходера.
Согласно ст. 2 Закона Российской Федерации "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров" правовая охрана товарного знака в Российской Федерации предоставляется на основании его государственной регистрации в порядке, установленном этим Законом, или в силу международных договоров Российской Федерации.
В абз. 4 п. 2 ст. 7 названного Закона предусмотрено, что не регистрируются в качестве товарных знаков обозначения, воспроизводящие названия известных в Российской Федерации произведений науки, литературы и искусства, персонажи из них или цитаты, произведения искусства или их фрагменты без согласия обладателя авторского права или его правопреемников.
В соответствии со ст. 9 Закона Российской Федерации "Об авторском праве и смежных правах" авторское право на произведения науки, литературы и искусства возникает в силу факта его создания. При отсутствии доказательств иного автором произведения считается лицо, указанное в качестве автора на оригинале или экземпляре произведения. П. 3 ст. 7 этого Закона к объектам авторского права относит производные произведения, в частности, переводы и другие переработки произведений литературы. В п. 3 ст. 6 данного Закона закреплено распространение правовой охраны не только на произведение в целом, но и на любую его часть, которая является результатом творческой деятельности и может использоваться самостоятельно.
Вывод суда о том, что Б.Заходер не является автором произведения "Винни-Пух и все-все-все", а считается лишь переводчиком произведения А.Милна, сделан без исследования всех имеющих значение для правильного разрешения спора обстоятельств.
Суд не установил, что из себя представляет названная сказка - простой перевод или вольный пересказ. Также не выяснил, кто является создателем литературного персонажа медвежонка под именем "Винни-Пух" или "Винни" - А.Милн или Б.Заходер. Предметом обсуждения суда не был и вопрос о том, был ли Б.Заходером создан свой литературный персонаж или он является точным воспроизведением персонажа А.Милна.
Утверждение суда о том, что слово "Винни" не является персонажем в смысле п. 2 ст. 7 Закона Российской Федерации "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров", также сделано без исследования и оценки всех необходимых доказательств.
Суд не определил, что понимается под литературным персонажем как объектом авторского права, не проверил, наделен ли герой произведения Б.Заходера "Винни-Пух и все-все-все" чертами персонажа в том понимании, какое ему придает законодательство об авторских правах.
Вывод суда об отсутствии у Б.Заходера авторского права на имя персонажа "Винни" основан на неполном исследовании имеющихся в деле доказательств.
Суд не проверил утверждение ответчика и третьего лица о том, что до 1960 года не существовало перевода с английского языка имени "Winnie" как "Винни" (со сдвоенной буквой "нн") и этот перевод введен в лексику русского языка Б.Заходером. Доказательства, приводимые в подтверждение данного утверждения, не были предметом судебного исследования и оценки.
При рассмотрении данного дела суд использовал в качестве доказательств по делу лингвистические заключения, составленные профессором Института языкознания РАН А.В.Суперанской и зав. кафедрой иностранных языков РАН, профессором Соколовой А.М.
В силу п. З ст. 64 АПК РФ данные заключения являются недопустимыми доказательствами, т.к. получены с нарушением федерального закона.
Кроме того, указанные учреждения не являются компетентными ни в области правовой охраны товарных знаков, ни в области авторского права.
Сам суд не обсудил вопрос о привлечении специалистов для разрешения вопросов, требующих специальных знаний в указанных выше областях права.
При изложенных обстоятельствах принятые по делу судебные акты не могут быть признаны законными и обоснованными, в связи с чем они подлежат отмене, а дело - направлению на новое рассмотрение для исследования всех имеющих значение для правильного разрешения спора обстоятельств.
Руководствуясь ст.ст. 284-289 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, постановил:
решение от 16.12.02 и постановление апелляционной инстанции от 21.02.03 Арбитражного суда г. Москвы по делу N А40-36374/02-2-125 отменить. Дело передать на новое рассмотрение в первую инстанцию того же суда.
См. также постановление Федерального арбитражного суда Московского округа от 12 октября 2005 г. N КА-А40/9754-05-П
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа от 19 июня 2003 г. N КА-А40/3146-03
Текст постановления предоставлен Федеральным арбитражным судом Московского округа по договору об информационно-правовом сотрудничестве
Документ приводится с сохранением пунктуации и орфографии источника
Документ приводится в извлечении: без указания состава суда, рассматривавшего дело, и фамилий лиц, присутствовавших в судебном заседании