Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа
от 12 октября 2005 г. N КА-А40/9754-05-П
(извлечение)
Общество с ограниченной ответственностью НПО "Альтернатива" (далее - ООО НПО "Альтернатива") обратилось в Арбитражный суд г. Москвы с заявлением о признании недействительными решений Апелляционной палаты Роспатента от 19.04.01 и Высшей патентной палаты Роспатента от 06.02.02.
Определением от 16.09.02 к участию в деле в качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований на предмет спора, привлечено закрытое акционерное общество "Торговый дом Славэкс" (далее - ЗАО ТД "Славэкс").
Определением от 29.10.02 суд произвел процессуальную замену истца на ЗАО НПО "Альтернатива".
Арбитражный суд г. Москвы решением от 16.12.02, оставленным без изменения постановлением апелляционной инстанции от 21.02.03, заявленное требование удовлетворил.
Федеральный арбитражный суд Московского округа постановлением от 19.06.03 отменил принятые по делу судебные акты и направил дело на новое рассмотрение.
По результатам повторного рассмотрения дела Арбитражный суд г. Москвы решением от 20.04.04 признал недействительными оспариваемые по делу акты.
Это решение было оставлено без изменения постановлением апелляционной инстанции того же суда от 22.06.04.
Постановлением Федерального арбитражного суда Московского округа от 29.09.04 эти судебные акты отменены, и дело вновь направлено на новое рассмотрение.
Решением Арбитражного суда г. Москвы от 24.01.05, оставленным без изменения постановлением Девятого арбитражного апелляционного суда от 27.06.05, заявленное требование отклонено.
ЗАО НПО "Альтернатива" не согласилось с решением от 24.01.05 и постановлением от 27.06.05 и обжаловало их в кассационном порядке, считая несоответствующими требованиям п. 2 ст. 7 Закона Российской Федерации "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров", ст. 6, 12 Закона Российской Федерации "Об авторском праве и смежных правах", процессуального законодательства.
В отзыве на жалобу ЗАО ТД "Славэкс" возражало против ее удовлетворения, считая обжалованные по делу судебные акты соответствующими законодательству и имеющимся в деле доказательствам.
В судебном заседании представитель ЗАО НПО "Альтернатива" поддержал жалобу по изложенным в ней и дополнительно приведенным доводам. Представитель Роспатента, Палаты по патентным спорам и ЗАО ТД "Славэкс" просили жалобу отклонить, указывая на правильное применение судом первой и апелляционной инстанции нормы права.
Обсудив доводы жалобы и дополнения к ней, проверив в порядке ст. 286 АПК РФ правильность применения норм материального и процессуального права, суд кассационной инстанции не нашел оснований для отмены обжалованных по делу судебных актов.
Словесный товарный знак "Винни" по заявке N 97710232/50 с приоритетом от 10.07.1997 зарегистрирован 28.05.1999 за N 176873 на имя ООО НПО "Альтернатива" в отношении товаров и услуг 1-2, 4-28, 30-32, 34-42 классов МКТУ.
Удовлетворяя возражения ЗАО ТД "Славэкс" против регистрации указанного товарного знака и признавая регистрацию N 176873 полностью недействительной, патентный орган исходил из того, что оспариваемый товарный знак воспроизводит название персонажа "Винни" из известного на территории Российской Федерации произведения литературы "Винни-Пух и все-все-все". Персонаж Б. Заходера не является точной копией персонажа А. Милна, наделен автором определенными оригинальными и узнаваемыми чертами. Персонаж Б. Заходера - это не только Винни-Пух, но и Винни, и Пух, которые в равной степени воспроизводят персонаж Б. Заходера. Имя Винни со сдвоенной буквой "нн" введен в лексику русского языка Б. Заходером и представляет собой оригинальный перевод. Исключительные авторские права на произведение и словесные обозначения "Винни" возникли у Б. Заходера задолго до даты приоритета оспариваемого обозначения. Согласно авторскому договору от 01.12.1998 N 04-АВ Б. Заходер, именуемый владельцем авторских прав, предоставил ЗАО ТД "Славэкс" исключительное право на использование слова "Винни".
ООО НПО "Альтернатива" оспорило в судебном порядке решения патентных органов (Апелляционной палаты Роспатента от 19.04.01 и Высшей патентное палаты Роспатента от 06.02.02).
В соответствии с абз. 4 п. 2 ст. 7 Закона Российской Федерации "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров" не регистрируются в качестве товарных знаков обозначения, воспроизводящие названия известных в Российской Федерации произведений науки, литературы и искусства, персонажи из них или цитаты, произведения искусства или их фрагменты без согласия обладателя авторского права или его правопреемников.
Согласно п. 3 ст. 7 Закона Российской Федерации "Об авторском праве и смежных правах" к объектам авторского права относятся производные произведения, в частности, переводы и другие переработки произведений литературы. В п. 3 ст. 6 того же Закона закреплено распространение правовой охраны не только на произведение в целом, но и на любую его часть, которая является результатом творческой деятельности и может использоваться самостоятельно. В силу п. 1 ст. 12 Закона переводчику и автору других производных произведений принадлежит авторское право на осуществленные ими перевод, переделку, аранжировку или другую переработку.
Рассматривая спор, суд первой и апелляционной инстанции установил, что сказка Б. Заходера "Винни-Пух и все-все-все" является производным произведением от сказки А. Милна. Между тем персонаж в сказке Б. Заходера отличается от персонажа сказки А. Милна. Его имя не является дословным переводом имени английского персонажа. В сказке Б. Заходера он именуется по-разному (Винни-Пух, Винни, Пух) и каждое из имен указывает на конкретный персонаж - медвежонка. В сказке Б. Заходера персонаж медвежонка Винни-Пух или Винни приспособлен к восприятию русскоязычного читателя, имеет некоторые различия в поведении, то есть наделен автором определенными оригинальными узнаваемыми чертами. Слово "Винни" введено в лексикон русского языка Б. Заходером после издания в 1960 году книги "Винни-Пух и все-все-все" (первоначальное название "Винни-Пух и все остальные") и персонаж под именем Винни или Винни-Пух получил широкую известность российского потребителя.
Ссылка в жалобе на неправильное применение судом первой и апелляционной инстанции п. 2 ст. 7 Закона Российской Федерации "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров", не содержащего запрет на регистрацию в качестве товарного знака обозначения, воспроизводящего имя известного в Российской Федерации персонажа, отклоняется. Как правильно определил суд, персонаж является частью литературного произведения, его действующим лицом, наделенным автором определенной внешностью, чертами характера, совершающим определенные поступки. Таким образом понятие персонаж включает в себя многие составляющие, в т.ч. имя, отличающее его от других схожих персонажей. Слово "Винни" как одно из имен персонажа медвежонка в сказке Б. Заходера является неотъемлемой частью образа медвежонка наравне с его внешностью, поступками, чертами характера. Суды первой и апелляционной инстанции правильно признали, что именно такое название медвежонка вызывает ассоциации в сознании российского потребителя с персонажем сказки Б. Заходера. В связи с чем пришли к правильному выводу, что регистрация товарного знака "Винни" произведена в нарушением требований п. 2 ст. 7 названного Закона.
Довод жалобы о том, что слово "Винни" не может быть объектом правоотношений, урегулированных п. 2 ст. 7 вышеупомянутого Закона, т.к. используется в качестве имени в разных литературных произведениях (в пьесе С. Беккета "Счастливые дни", в художественных фильмах "Вечные таки", "Мой кузен Винни"), отклоняется. Названной нормой установлен запрет на регистрацию в качестве товарных знаков обозначений, воспроизводящих названия известных именно в Российской Федерации произведений науки, литературы и искусства, персонажи из них или цитаты без согласия обладателя авторского права и его правопреемников. Как было установлено судами первой и апелляционной инстанции, литературные произведения и кинофильмы, на которые ссылается истец, являются малоизвестными в России, т.к. известны только узкому кругу любителей и знатокам кино и иностранной художественной литературы. Между тем, как установили две указанные судебные инстанции, на территории Российской Федерации слово Винни вызывает прежде всего ассоциации с персонажем сказки Б. Заходера, широко известным российскому потребителю.
Утверждение в жалобе о том, что имя Винни не было придумано автором перевода Б. Заходером, не обладает признаком оригинальности и не может быть объектом авторского права, отклоняется. Как указывалось выше, имя Винни является одной из составляющей персонажа медвежонка сказки Б. Заходера, обладающего признаками оригинальности и являющегося объектом защиты авторского права. Свои права на слово "Винни", обозначающие персонаж медвежонка, Б. Заходер и его правопреемники передали по договорам ЗАО ТД "Славэкс". В установленном порядке эти договоры не признаны недействительными.
Довод жалобы о том, что дело рассмотрено без участия Б. Заходера и его правопреемников, отклоняется. Истец не представил доказательств, подтверждающих наличие у него правомочий на защиту прав этих лиц.
При изложенных обстоятельствах суд кассационной инстанции не усматривает предусмотренных ст. 288 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации оснований для отмены обжалованных судебных актов.
Руководствуясь ст.ст. 284-289 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Федеральный арбитражный суд Московского округа постановил:
решение Арбитражного суда г. Москвы от 24.01.05 по делу N А40-36374/02-2-125, постановление Девятого арбитражного апелляционного суда от 27.06.05 N 09АП-5960/05-ГК по тому же делу оставить без изменения, кассационную жалобу ЗАО НПО "Альтернатива" - без удовлетворения.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа от 12 октября 2005 г. N КА-А40/9754-05-П
Текст постановления предоставлен Федеральным арбитражным судом Московского округа по договору об информационно-правовом сотрудничестве
Документ приводится с сохранением орфографии и пунктуации источника
Документ приводится в извлечении: без указания состава суда, рассматривавшего дело, и фамилий лиц, присутствовавших в судебном заседании