Определение Высшего Арбитражного Суда РФ от 24 мая 2013 г. N ВАС-2876/13
"Об отказе в передаче дела в Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации"
Коллегия судей Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации в составе председательствующего судьи Прониной М.В. и судей Бондаренко С.П., Харчиковой Н.П. рассмотрела в судебном заседании заявление общества с ограниченной ответственностью "Сахтрансбункер", г. Корсаков, Сахалинская область, от 19.02.2013 N 19 о пересмотре порядке надзора определения Арбитражного суда Сахалинской области от 30.10.2012 по делу N А59-3975/2012, постановления Пятого арбитражного апелляционного суда от 30.11.2012 и постановления Федерального арбитражного суда Дальневосточного округа от 12.02.2013 по тому же делу по иску общества с ограниченной ответственностью "Сахтрансбункер" (далее - общество) к компании "Сахалин Энерджи Инвестмент Компани Лтд." (далее - компания) о взыскании 107 997 541 рубля 92 копеек задолженности по договору от 01.07.2009 N Y04989.
СУД УСТАНОВИЛ:
определением Арбитражного суда Сахалинской области от 30.10.2012, оставленным без изменения постановлением Пятого арбитражного апелляционного суда от 30.11.2012 и постановлением Федерального арбитражного суда Дальневосточного округа от 12.02.2013, иск оставлен без рассмотрения на основании пункта 5 части 1 статьи 148 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации ввиду наличия соглашения сторон о рассмотрении данного спора третейским судом и возражения ответчика относительно рассмотрения спора по существу в Арбитражном суде Сахалинской области.
Обращаясь с заявлением о пересмотре судебных актов в порядке надзора, общество "Сахтрансбункер" ссылается на то, что в статье 13 спорного договора на русском языке указан несуществующий арбитражный орган, поскольку из содержания названной статьи договора невозможно определить, о каком третейском суде идет речь.
Исходя из доводов, изложенных в заявлении, проверив материалы дела N А59-3975/2012 Арбитражного суда Сахалинской области, Суд не находит оснований, предусмотренных статьей 304 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, для передачи дела в Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации.
В соответствии с пунктом 5 части 1 статьи 148 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, суд оставляет исковое заявление без рассмотрения, если после его принятия к производству установит, что имеется соглашение сторон о рассмотрении данного спора третейским судом, если любая из сторон не позднее дня представления своего первого заявления по существу спора в арбитражном суде первой инстанции заявит по этому основанию возражение в отношении рассмотрения дела в арбитражном суде, за исключением случаев, если арбитражный суд установит, что это соглашение недействительно, утратило силу или не может быть исполнено.
Исходя из соответствующего заявления ответчика, суды установили, что при заключении договора на оказание услуг по материально-техническому снабжению, сбору, транспортировке и доставке топлива судового маловязкого и зимнего и летнего дизельного топлива на морские объекты компании на территории Российской Федерации от 01.07.2009 N Y04989, стороны согласовали в качестве применимого права материальное право Англии без учета норм коллизионного права.
Также сторонами предусмотрена арбитражная оговорка, в соответствии с которой все споры, конфликты и претензии, вытекающие из настоящего договора или возникающие в связи с ним, в том числе вопросы его существования, действительности и расторжения, должны передаваться для окончательного разрешения в арбитраж по Регламенту Лондонского Международного Третейского Суда.
Договор подписан сторонами в двух экземплярах на английском языке и двух экземплярах на русском языке.
Судом кассационной инстанции, указано, что пунктом 1.2.5 статьи 1 заключенного сторонами договора предусмотрено преимущество варианта на английском языке, в случае возникновения противоречий между русским и английским вариантами.
Как следует из заключения переводчика Кудрявцева Н.А, имеющегося в материалах дела, фраза "London Court of International Arbitration" английского текста договора была неправильно переведена в русском тексте как "Лондонский суд Международной арбитражной ассоциации". Правильным и самым распространенным вариантом перевода данного термина является "Лондонский Международный Третейский Суд". Полномочия и квалификация переводчика в деле подтверждены (том 2 л.д. 66 - 67).
Суды, оценив представленные редакции договора, принимая во внимание, что и русская и английская редакции составлялись ответчиком и подписаны истцом без замечаний, а также отсутствие иного Международного Третейского Суда в Лондоне, пришли к выводу о наличии в договоре от 01.07.2009 N Y04989 соответствующей арбитражной оговорки, что является основанием для оставления иска без рассмотрения на основании пункта 5 части 1 статьи 148 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.
О наличии волеизъявления сторон на рассмотрение спора международным коммерческим арбитражем также свидетельствует согласование сторонами при заключении договора от 01.07.2009 N Y04989 в качестве места проведения третейского разбирательства г. Лондон (Англия), в качестве языка арбитражного разбирательства английский, применимое право - материальное право Англии, а также исключение из компетенции любых государственных судов рассмотрение споров, вытекающих из исполнения данного договора.
Надлежащих доказательств, свидетельствующих о недействительности данного соглашения, утрате силы или невозможности его исполнения, заявителем представлено не было.
Оснований для признания ответчика, учрежденного и зарегистрированного на территории иностранного государства, российской организацией, в результате чего настоящая арбитражная оговорка является неисполнимой исходя из Регламента Лондонского Международного Третейского Суда, судами не установлено.
В соответствии с положениями статьи 65 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации каждое лицо, участвующее в деле, должно доказать обстоятельства, на которые оно ссылается как на основание своих требований и возражений. Лица, участвующие в деле, несут риск наступления последствий совершения или несовершения ими процессуальных действий (статья 9 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации).
Доводы, изложенные в заявлениях о пересмотре судебных актов в порядке надзора, были предметом рассмотрения судебными инстанциями, получили надлежащую правовую оценку и признаны несостоятельными как не подтвержденные надлежащими доказательствами и не соответствующие соглашениям сторон.
Нарушения судами единообразия в толковании и применении норм процессуального права не установлено.
Учитывая изложенное, руководствуясь статьями 299, 301, 304 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Высший Арбитражный Суд Российской Федерации
ОПРЕДЕЛИЛ:
в передаче в Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации дела N А59-3975/2012 Арбитражного суда Сахалинской области для пересмотра в порядке надзора определения от 30.10.2012, постановления Пятого арбитражного апелляционного суда от 30.11.2012 и постановления Федерального арбитражного суда Дальневосточного округа от 12.02.2013 по тому же делу отказать.
Председательствующий судья |
М.В. Пронина |
Судьи |
С.П. Бондаренко |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Определение Высшего Арбитражного Суда РФ от 24 мая 2013 г. N ВАС-2876/13
"Об отказе в передаче дела в Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации"
Текст определения официально опубликован не был
Номер дела в первой инстанции: А59-3975/2012
Истец: ООО "Сахтрансбункер"
Ответчик: Компания "Сахалин Энерджи Инвестмент Компани Лтд.", Компания "Сахалин Энерджи Инвестмент Компания Лтд."