Иностранное право в российском суде
В настоящее время российские арбитражные суды сталкиваются с трудностями при применении иностранного законодательства для разрешения споров. В частности, какое право применять и в каком суде рассматривать спор, возникающий из правоотношений, подчиненных иностранному праву, при указании подсудности российского арбитражного суда.
Связь обязательства с государством
По общему правилу в соответствии со ст. 1211 ГК РФ при отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве к договору применяется право страны, с которой договор наиболее тесно связан. При этом правом страны, с которой договор наиболее тесно связан, считается, если иное не вытекает из закона, условий или существа договора либо совокупности обстоятельств дела, право страны, где находится место жительства или основное место деятельности стороны, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания договора.
Зачастую, если ответчиком по иску является юридическое лицо, находящееся на территории Российской Федерации, иск иностранная компания предъявляет в российский арбитражный суд, так как в силу ч. 1 ст. 247 АПК РФ арбитражные суды в Российской Федерации рассматривают дела по экономическим спорам и другие дела, связанные с осуществлением предпринимательской и иной экономической деятельности, с участием иностранных организаций, международных организаций, иностранных граждан, лиц без гражданства, осуществляющих предпринимательскую и иную экономическую деятельность, в случае если ответчик находится или проживает на территории Российской Федерации либо на территории Российской Федерации находится имущество ответчика. При этом суды исходят из такого критерия: связь обязательства с территорией страны.
Так, ФАС ДО указал, что суд учитывает, что ответчики находятся на территории Российской Федерации, спор касается исполнения договорных обязательств, которые неразрывно связаны с территорией России.
Кроме того, обращение в российский суд в данном деле последовало, несмотря на третейскую оговорку, содержащуюся в кредитном договоре.
Суд отметил: "Правоотношения сторон имеют сложную структуру, отягощенную обеспечениями, реализация которых в рамках настоящего спора наряду с заявлением требования об исполнении основного обязательства способствует достижению наилучшего правового эффекта для кредитора. Поэтому настоящий спор правомерно инициирован банком в Арбитражном суде Сахалинской области с соблюдением правил подсудности, определенных нормами части 1 статьи 247 АПК РФ. Ссылка ООО "ЛЭКС Ко., ЛТД" на то, что обращение в российский арбитражный суд вопреки третейской оговорке в кредитном договоре от 04.04.2007 преследовало цель безнаказанной фальсификации фактов по делу, бездоказательна, поэтому кассационной инстанцией не принимается. При этом ни одна из сторон не возражала против разрешения спора в части, касающейся исполнения кредитных обязательств, в российском арбитражном суде" (Постановление ФАС ДО от 13.02.2013 N Ф03-7186/2011 по делу N А59-987/2010).
Трудности перевода
В случае если кредитором является иностранная компания, а должником - российское юридическое лицо, то при предъявлении требований иностранный кредитор также обращается в российский арбитражный суд, где инициировано дело о несостоятельности (банкротстве) должника.
Однако нередко в условиях договора, из которого возникает обязательство, стороны подчиняют правоотношения праву какой-либо страны, отличному от права Российской Федерации. И здесь усложняется понимание того, что означают нормы иностранного права, особенно если речь идет о прецедентном праве.
В таких случаях доказательствами могут являться заключения профессионалов определенного государства в области иностранного правопорядка, в котором раскрывается содержание норм иностранного права, ведь согласно п. 2 ст. 1191 ГК РФ лица, участвующие в деле, могут представлять документы, подтверждающие содержание норм иностранного права, на которые они ссылаются в обоснование своих требований или возражений, и иным образом содействовать суду в установлении содержания этих норм.
Кроме того, в силу ч. 1 ст. 14 АПК РФ при применении норм иностранного права арбитражный суд устанавливает содержание этих норм в соответствии с их официальным толкованием, практикой применения и доктриной в соответствующем иностранном государстве.
Согласно ч. 1 ст. 75 АПК РФ письменными доказательствами являются содержащие сведения об обстоятельствах, имеющих значение для дела, договоры, акты, справки, деловая корреспонденция, иные документы, выполненные в форме цифровой, графической записи или иным способом, позволяющим установить достоверность документа.
Например, в постановлении ФАС СЗО от 13.05.2013 по делу N А56-70903/2010 указано: "Действующее арбитражное процессуальное законодательство позволяет лицам, участвующим в деле, представлять в качестве доказательств по делу аффидевит, то есть заключение профессионалов определенного государства в области иностранного правопорядка, в котором раскрывается содержание норм иностранного права.
При этом согласно части 2 статьи 255 АПК РФ документы, составленные на иностранном языке, при представлении в арбитражный суд в Российской Федерации должны сопровождаться надлежащим образом заверенным переводом на русский язык.
С целью установления содержания норм английского права относительно гарантии компанией FG Wilson в материалы дела представлены: юридическое заключение от 16.09.2011, подготовленное Компанией "Бервин Лейтон Пейзнер ЛЛП" за подписью Сегун Осунтокун (Segun Osuntokun) с приложениями N 1 - Допущения и N 2 - Ограничения); юридическое заключение от 13.09.2012, подготовленное барристером Английской Адвокатуры Кристофером Гаррисом; заключение специалиста по английскому праву Иена Эллета Айвори с приложениями N 1 - Допущения и N 2 - Оговорки, дополнениями N 1-3 прецеденты - решения судов по конкретным делам)...
...Представленное Компанией FG Wilson заключение Иена Эллета Айвори, составленное по нормам иностранного права и оформленное надлежащим образом (переведено с английского языка на русский переводчиком Морозовой Анастасией Алексеевной и нотариально удостоверено подписью и печатью временно исполняющей обязанности нотариуса Пушкарук Александрой Витальевной), правомерно принято судом первой инстанции как надлежащее и допустимое доказательство по делу, устанавливающее содержание норм применения английского права в соответствии с положениями части 2 статьи 1191 ГК РФ.
Такое заключение рассматривается судом как доказательство, представленное в материалы дела в порядке статьи 75 АПК РФ наравне с другими доказательствами.
В соответствии со статьями 55.1 и 81.1 АПК РФ арбитражный суд в целях получения разъяснений, консультаций и выяснения профессионального мнения лиц, обладающих теоретическими и практическими познаниями по существу разрешаемого арбитражным судом спора, может привлекать специалиста.
В качестве специалистов могут привлекаться любые лица, обладающие необходимыми арбитражному суду познаниями по соответствующей специальности и осуществляющие консультации по касающимся рассматриваемого дела вопросам.
У суда первой инстанции отсутствовали основания не доверять выводам, сформулированным в заключении специалиста по английскому праву Иена Эллета Айвори, которое раскрывает нормы английского права касательно гарантии и содержит подтверждающие обоснованность разъяснений ссылки и выдержки из судебных актов английских судов (носящих прецедентный характер)".
А в Определении Арбитражного суда города Санкт-Петербурга и Ленинградской области от 24.08.2012 по делу N А56-70026/2010/з20 указано: "Кредитором с целью установления содержания норм английского права о поручительстве (гарантии) было заявлено ходатайство о приобщении к материалам дела юридического заключения от 24.07.2012, подготовленного Компанией "Гольцблат БЛП ЛЛП" от имени "Эф-Джи Вильсон (инжиниринг) Лимитед" в отношении платежной гарантии, подписанного Партнером - Иеном Эллетом Айвори с приложением N 1 - Допущения; приложением N 2 - Оговорки; дополнениями N 1-3 (прецедентов - решений суда по конкретным делам).
Английское право состоит из статутного права (общего) и права справедливости. При этом одним из источников права является прецедент - решение суда по конкретному делу, обоснование которого становится обязательным для всех судов той же инстанции или при рассмотрении аналогичных дел. Таким образом, судебная практика - основной источник права, используется при применении как общего права, так и права справедливости. В части (2) заключения прямо указано, что гарантия соответствует английскому праву. В качестве "норм права" в заключении при признании гарантии действительной и законной по праву справедливости приведены ссылки на конкретные дела по аналогичным спорам, которые являются свидетельством о праве, но не представляют собой правовых норм, а служат руководством при рассмотрении последующих дел.
Заключение, представленное кредитором, признано арбитражным судом достаточным, позволяющим достоверно установить содержание норм английского права, подлежащих применению к спорным правоотношениям. В конкретном случае - норм о гарантии со ссылкой на источники английского права в отношении гарантий, а также на решения по аналогичным делам (прецедент).
В соответствии со ст. 55.1 АПК РФ (введена Федеральным законом от 08.12.2011 N 422-ФЗ) специалистом в арбитражном суде является лицо, обладающее необходимыми знаниями по соответствующей специальности, осуществляющее консультации по касающимся рассматриваемого дела вопросам.
Арбитражным судом удовлетворено ходатайство представителя Компании FG Wilson (Engineering) Limited о вызове в качестве специалиста Иена Эллета Айвори - гражданина Соединенного Королевства.
Иен Эллет Айвори является практикующим юристом, участвующим в разрешении споров в Великобритании, членом саморегулируемой организации адвокатов Великобритании, его резюме содержится в деле. Согласно удостоверению Иен Эллет Айвори имеет право заниматься адвокатской практикой в Англии, следовательно, давать заключения по английскому праву".
Применимое право и подсудность не совпадают
Еще одним распространенным вопросом является вопрос о том, какое право применить и в какой суд обратиться, если в договоре стороны подчинили правоотношения иностранному законодательству, а подсудность определили российского арбитражного суда.
В соответствии с п. 1 ст. 1210 ГК РФ стороны договора могут при заключении договора или в последующем выбрать по соглашению между собой право, которое подлежит применению к их правам и обязанностям по этому договору. Выбранное сторонами право применяется к возникновению и прекращению права собственности и иных вещных прав на движимое имущество без ущерба для прав третьих лиц.
В силу ч. 3 ст. 247 АПК РФ арбитражные суды в Российской Федерации рассматривают также дела в соответствии с соглашением сторон, заключенным по правилам, установленным ст. 249 АПК РФ.
В соответствии со ст. 249 АПК РФ, если стороны, хотя бы одна из которых является иностранным лицом, заключили соглашение, в котором определили, что арбитражный суд в Российской Федерации обладает компетенцией по рассмотрению возникшего или могущего возникнуть спора, связанного с осуществлением ими предпринимательской и иной экономической деятельности, арбитражный суд в Российской Федерации будет обладать исключительной компетенцией по рассмотрению данного спора при условии, что такое соглашение не изменяет исключительную компетенцию иностранного суда. В силу ст. 37 АПК РФ подсудность, установленная ст. 35 и 36 АПК РФ, может быть изменена по соглашению сторон до принятия арбитражным судом заявления к своему производству.
Следовательно, в таком случае спор подлежит рассмотрению в российском арбитражном суде с применением иностранного права, определенного в договоре.
Так, в Постановлении ФАС МО от 21.06.2011 N КГ-А40/4932-11-П указано: "Поскольку сторонами достигнуто соглашение о применении в отдельной части договора законодательства ФРГ, учитывая обстоятельства того, что истец в лице исполнителя по договору находится на территории ФРГ и исполнение данной сделки осуществлялось также на территории указанного государства, выводы судов о применимом праве суд кассационной инстанции полагает ошибочными и противоречащими положениям статей 1210, 1211 Гражданского кодекса Российской Федерации и условиями договора (пункт 4.9).
Кроме того, определение сторонами подсудности спора не заменяет условия о применении права иностранного государства".
Однако надо иметь в виду, что в соответствии с п. 5 ст. 1210 ГК РФ, если из совокупности обстоятельств дела, существовавших на момент выбора подлежащего применению права, следует, что договор реально связан только с одной страной, выбор сторонами права другой страны не может затрагивать действия императивных норм страны, с которой договор реально связан.
Таким образом, очевидно, что по общему правилу превалирующее значение имеют договор и воля сторон, определивших применяемое к отношениям право, а к возникшему спору - подсудность. При этом выбранное право и подсудность могут не совпадать. Кроме того, стороны вправе предусмотреть в договоре применение нескольких разных законодательств к тем или иным частям договора. Однако императивные нормы права той страны, с которой договор реально связан, имеют наибольшее значение, если вступают в противоречие с нормами права, содержащимися в выбранном законодательстве, которому стороны подчинили действие договора.
В случае отсутствия указания на право, подлежащее применению к отношениям сторон, применяется право той страны, с которой договор наиболее тесно связан.
И. Дубровская,
юрист, г. Санкт-Петербург
"эж-ЮРИСТ", N 29, июль 2013 г.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Газета "эж-ЮРИСТ"
Издание: Российская правовая газета "эж-ЮРИСТ"
Учредитель: ЗАО ИД "Экономическая газета"
Подписные индексы:
41019 - для индивидуальных подписчиков
41020 - для предприятий и организаций
Адрес редакции: 127994, ГСП-4, г. Москва, Бумажный проезд, д. 14
Телефоны редакции: (499) 156-76-56, (499) 152-63-41
Телефоны/факс: (499) 156-76-56, (499) 152-63-41
Информация о подписке: (095) 152-0330
E-mail: lawyer@ekonomika.ru
Internet: www.akdi.ru