Требование: о взыскании долга
Вывод суда: решение суда первой инстанции оставлено в силе
город Ростов-на-Дону |
|
28 сентября 2016 г. |
дело N А53-21861/2015 |
Резолютивная часть постановления объявлена 26 сентября 2016 года.
Полный текст постановления изготовлен 28 сентября 2016 года.
Пятнадцатый арбитражный апелляционный суд в составе:
председательствующего судьи Чотчаева Б.Т.
судей Величко М.Г., Маштаковой Е.А.
при ведении протокола судебного заседания секретарем судебного заседания Юрченко Н.Н.
при участии:
от истца: представитель Лопатин А.В. (доверенность от 25.09.2015), представитель Простова А.А. (доверенность от 25.09.2015),
от ответчика: представитель не явился, извещен,
от конкурсного кредитора общества с ограниченной ответственностью "Объединенная Донская Компания" Пятибратова В.В.: представитель не явился, извещен,
рассмотрев в открытом судебном заседании апелляционные жалобы общества с ограниченной ответственностью "Объединенная Донская Компания" и конкурсного кредитора общества с ограниченной ответственностью "Объединенная Донская Компания" Пятибратова Василия Васильевича
на решение Арбитражного суда Ростовской области от 17.02.2016 по делу N А53-21861/2015
по иску "SVS Logistik LTD"
к обществу с ограниченной ответственностью "Объединенная Донская Компания"
при участии третьего лица конкурсного кредитора Пятибратова Василия Васильевича
о взыскании задолженности,
принятое в составе судьи Бирюковой В.С.
УСТАНОВИЛ:
Компания SVS LOGISTICS LTD (далее - истец, компания) обратилась в Арбитражный суд Ростовской области с исковым заявлением к обществу с ограниченной ответственностью "Объединенная Донская Компания" (далее - ответчик, общество) о взыскании задолженности в размере 42908,46 долларов США по курсу Центрального Банка Российской Федерации на день фактического платежа.
Решением Арбитражного суда Ростовской области от 17.02.2016 исковые требования удовлетворены.
Не согласившись с указанным судебным актом, общество и конкурсный кредитор общества Пятибратов Василий Васильевич обжаловали его в порядке главы 34 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.
В апелляционной жалобе общество просит решение арбитражного суда первой инстанции от 17.02.2016 отменить, принять новый судебный акт об отказе в удовлетворении исковых требований.
В обоснование доводов жалобы общество указывает, что пунктом 1 статьи 117 Кодекса торгового мореплавания Российской Федерации предусмотрено, что договор морской перевозки груза должен быть заключен в письменной форме. Чартер должен содержать наименование сторон, название судна, указание на род и вид груза, размер фрахта, наименование места погрузки груза, а также наименование места назначения или направления судна. По соглашению сторон в чартер могут быть включены иные условия и оговорки. Чартер подписывается перевозчиком и фрахтователем или их представителями (статья 120 Кодекса торгового мореплавания Российской Федерации). Представленные истцом ксерокопии договоров морской перевозки не содержат наименование сторон и не подписаны обществом, что свидетельствует об отсутствии между сторонами договорных отношений и тем более финансовых обязательств. Вместе с тем, суд указал на то, что английское право не требует специальной процедуры заключения договора. Суд сослался на представленные не подписанные ксерокопии договоров морской перевозки, которые не содержат ни наименование сторон и при визуальном исследовании ксерокопий в них отсутствует оттиск печати и подпись уполномоченного лица общества, как на доказательства заключения между судовладельцем - компанией и фрахтователем - обществом договоров. Однако отсутствие подписей сторон, в частности общества, на договорах морской перевозки, содержащих указание на применение к ним норм иностранного права, в частности Дженкон 94, в любом случае делает невозможным рассмотрение настоящего спора в соответствии с нормами английского права. Следовательно, суд неправомерно посчитал применимым английское право. В силу статьи 414 Кодекса торгового мореплавания Российской Федерации право, подлежащее применению к отношениям, возникающим из торгового мореплавания с участием иностранных граждан или иностранных юридических лиц либо осложненным иностранным элементом, в том числе, если объект гражданских прав находится за пределами Российской Федерации, определяется в соответствии с международными договорами Российской Федерации, настоящим Кодексом, другими законами и признаваемыми в Российской Федерации обычаями торгового мореплавания. Стороны договора, предусмотренного настоящим Кодексом, могут при заключении договора или в последующем избрать по соглашению между собой право, которое подлежит применению к их правам и обязанностям по данному договору. При отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве применяются правила настоящего Кодекса. Согласно пункту 1 статьи 1210 Гражданского кодекса Российской Федерации стороны договора могут выбрать применимое право как при заключении договора, так и в последующем. Пункт 2 статьи 1210 Гражданского кодекса Российской Федерации устанавливает, что соглашение сторон о выборе подлежащего применению права должно быть прямо выражено или должно определенно вытекать из условий договора либо совокупности обстоятельств дела. В соответствии с пунктом 13 Информационного письма Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 09.07.2013 N 158 "Обзор практики рассмотрения судами дел с участием иностранных лиц" (далее - письмо N 158) соглашение о применимом праве считается заключенным, если стороны спорного правоотношения при обосновании своих требований и возражений ссылаются на одно и то же применимое право. Общество не согласовывало применение к правоотношениям с его участием норм английского права. Общество никогда не являлось участником спорных правоотношений. Ни в документообороте, ни в бухгалтерском учете контрагент компании не значится. Истцом не было представлено никаких документов, подтверждающих наличие договорных отношений между компанией и обществом, и, как следствие финансовых обязательств ответчика перед истцом. Все представленные истцом копии документов не являются и не могут рассматриваться в качестве надлежащих доказательств. Истцом не было представлено никаких доказательств наличия переговоров с ответчиком, что также исключает возможность ссылаться на проекты договоров. В суде первой инстанции ответчиком было заявлено ходатайство об истребовании доказательств, подтверждающих правовой статус истца, оригиналов приложенных к иску документов, оригиналов договоров, документов, подтверждающих право собственности на судно. Из представленных истцом в ксерокопиях документов сведений следует, что компания является иностранным юридическим лицом с местом регистрации на Сейшельских островах. Согласно разъяснениям, содержащимся в письме N 158, иностранные лица, участвующие в деле, должны представить в арбитражный суд доказательства, подтверждающие их юридический статус и право на осуществление предпринимательской и иной экономической деятельности. В подтверждение своего статуса юридическое лицо должно представить надлежащим образом удостоверенные официальные документы государства места инкорпорации компании, свидетельствующие о регистрации компании и ее статусе на момент подачи искового заявления. Официальные документы, подтверждающие статус иностранного юридического лица, должны исходить от компетентного органа иностранного государства, содержать актуальную информацию на момент рассмотрения спора, должны быть надлежащим образом легализованы или апостилированы, а также должны сопровождаться надлежащим образом заверенным переводом на русский язык. На официальных сайтах крупных консалтинговых компаний размещена информация относительно пакета документов, подтверждающих правовой статус юридического лица на Сейшельских островах. Из указанной информации следует, что в комплект документов компании на Сейшельских островах входят: Свидетельство о регистрации (Certificate of Incorporation), Учредительный договор (Memorandum of Association), Устав (Articles of Association), Резолюция о назначении первого директора (Subscribers Resolution), Протокол первого собрания директоров (Consent Action of First Directors), Акции (Share Certiciates). Однако в материалах дела отсутствуют указанные документы, а представлена ксерокопия свидетельства о полномочиях (certificate of incumbency). Между тем, свидетельство о полномочиях не является свидетельством о регистрации и не подтверждает правовой статус действующего иностранного юридического лица. Решение суда принято в отсутствие доказательств, на которые ссылается истец - а именно договоров морской перевозки, наличие которых ответчик и отрицает. Генеральный акт может свидетельствовать лишь о начале и об окончании выгрузки груза и не имеет никакого отношения к предмету спора. Кроме того, при визуальном исследовании копий генеральных актов необходимо обратить внимание на то, что общество не являлось участником при составлении актов, в них отсутствуют подпись уполномоченного представителя общества и оттиск печати. Довод истца о том, что управление судном "CATRIN-1" осуществлял только он в силу соглашения об управлении судном, не свидетельствует о наличии у него с ответчиком правоотношений, вытекающих из договора морской перевозки. Соглашение об управлении судном является копией, не заверенной в соответствии с пунктом 8 статьи 75 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, представленная копия соглашения о наличии взаимоотношений двух сторон, в котором указано, что компания LOGITRANS CORPORATION - судовладелец, а компания - управляющий, не подтверждает, что LOGITRANS CORPORATION является реальным судовладельцем. Представленная истцом в материалы дела копия счета на оплату N 042/1806-12, якобы выставленного ответчику, также не подтверждает наличие договорных отношений между сторонами, поскольку счет является односторонним документом. Содержание копии ответа таможенного органа от 18.09.2015 N 53-53/1723 не подтверждает, что груз, обозначенный в грузовых документах компании, был доставлен в морской порт Ростов-на-Дону в адрес общества. Согласно ответа Ростовской таможни были представлены копии документов при совершении таможенных операций, указанные копии могли лишь свидетельствовать о прохождении судовой партии через таможенную границу, и не свидетельствуют о наличии отношений межу обществом и истцом. Правовое заключение относительно содержания английского права является частным мнением адвоката, и, следовательно, вывод суда о том, что к спорным правоотношениям подлежит применению английское право, является несостоятельным. Фрахт, как плата за перевозку груза, прежде всего относится к перевозке по договору рейсового чартера или договора фрахтования. Истец должен был доказать суду, что ответчиком осуществлялись платежи за оплату морской перевозки. Однако, таких доказательств в материалах дела нет, поскольку оплаты услуг морской перевозки не осуществлялось. При отсутствии доказательств оплаты услуг морской перевозки у истца не имелось оснований для взыскания демереджа с ответчика. Демередж является платой, причитающейся перевозчику за простой судна в течение контрсталийного времени. Статьей 408 Кодекса торгового мореплавания Российской Федерации предусмотрено, что к требованиям, вытекающим из договора морской перевозки груза, применяется годичный срок исковой давности. С настоящим иском компания обратилась в Арбитражный суд Ростовской области 19.08.2015, то есть за пределами установленного законом срока исковой давности, в связи с чем, ответчиком в суде первой инстанции также было заявлено о его применении судом.
В дополнениях к апелляционной жалобе ответчик указывает на то, что представленная в материалы дела выписка со счета компании не заверена банком и из ее содержания невозможно установить назначение платежа в сумме 62 382,75 долларов США и ссылки на контракт, по которому совершен платеж, номера счетов в выписке отсутствуют. Таким образом, выписка из банка не может служить доказательством факта перечисления денежных средств. Ссылается на то, что акт учета стояночного времени подписан истцом в одностороннем порядке, а в генеральном акте отсутствуют претензии со стороны судовладельца в лице капитана, кроме того, генеральный акт подписан представителями порта и таможенной службы. По мнению заявителя жалобы, производство по делу подлежит прекращению, поскольку дело подлежит рассмотрению в Лондонском арбитраже.
Пятибратов В.В., являясь конкурсным кредитором общества (на основании определения Арбитражного суда Ростовской области), в рамках настоящего дела также обратился с апелляционной жалобой в порядке статьи 42 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.
В обоснование доводов своей апелляционной жалобы конкурсный кредитор Пятибратов В.В. ссылается на то, что обжалуемое решение принято о его правах и обязанностях, в то время как он не был привлечен к участию в деле. Кроме того конкурсный кредитор Пятибратов В.В. ссылается на необоснованность решения суда первой инстанции по причине недостоверности представленных истцом доказательств. Указывает на то, что оспариваемое решение увеличит размер кредиторской задолженности ответчика, тем самым нарушив законные права и интересы заявителя.
В дополнениях к апелляционной жалобе конкурсный кредитор Пятибратов В.В. указывает на то, что истцом не доказан факт простоя судна в порту выгрузки. Ссылается на то, что по представленным истцом материалам дела не представляется установить порт выгрузки груза. По мнению заявителя жалобы, нотис о готовности судна "CATRIN-1", который вручен агенту ответчика - ООО "СК-Барс", не может быть принят судом в качестве доказательства, поскольку в материалах дела отсутствуют доказательства, подтверждающие полномочия ООО "СК-Барс" выступать от имени общества и принимать от его имени нотисы в порту города Ростова-на-Дону.
Представители ответчика и конкурсного кредитора Пятибратова В.В. в судебное заседание по рассмотрению апелляционной жалобы не явились, о месте и времени судебного заседания извещены надлежащим образом, в связи с чем, апелляционная жалоба рассмотрена в отсутствие указанных лиц, в порядке статьи 156 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.
Представитель истца в судебном заседании заявил ходатайство о прекращении производства по апелляционной жалобе конкурсного кредитора общества Пятибратова В.В.
Рассмотрев ходатайство истца о прекращении производства по апелляционной жалобе конкурсного кредитора общества Пятибратова В.В., суд апелляционной инстанции пришел к выводу об отказе в удовлетворении заявленного ходатайства ввиду следующего.
Право конкурсного кредитора на апелляционное обжалование принятого по делу с участием должника судебного акта, влияющего на права и обязанности такого кредитора в деле о банкротстве, вытекает из пункта 24 Постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 22.06.2012 N 35 "О некоторых процессуальных вопросах, связанных с рассмотрением дел о банкротстве" (далее - Постановление N 35).
По смыслу пункта 24 Постановления N 35, конкурсный кредитор, наделенный правом на апелляционное обжалование судебного акта, принятого по делу искового производства с участием должника, обладает правами, лица, участвующего в деле, предусмотренными статьей 41 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации (в том числе представить новые доказательства и заявить новые доводы).
С учетом изложенного разъяснения, апелляционный суд принял к своему производству указанную апелляционную жалобу, в связи с чем, апелляционная жалоба конкурсного кредитора общества Пятибратова В.В. подлежит рассмотрению по существу.
Изучив материалы дела, оценив доводы апелляционных жалоб, проверив законность и обоснованность обжалуемого судебного акта в порядке статей 266, 268 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, суд апелляционной инстанции не находит оснований для отмены или изменения принятого судом первой инстанции решения и удовлетворения апелляционных жалоб.
Как следует из материалов дела и установлено судом первой инстанции, между компанией (судовладелец) и обществом (фрахтователь) заключен договор Чартер-партии от 08.05.2012, по условиям которого судовладелец предоставил фрахтователю теплоход "CATRIN-1", IMO 8866943 для перевозки цемента из порта Марташ Текирдаг (Турция) в порт Ростов-на-Дону (Россия), что подтверждается выданным капитаном судна коносаментом.
Согласно договору фрахтования фрахтователь обязан уплатить демередж в порту выгрузки по ставке 3000 долларов США в сутки или пропорционально за любую часть суток. Оплата демереджа производится фрахтователем в долларах США с учетом уменьшения размера суммы демереджа на размер комиссии в 2,50% от его суммы.
Из данных расчета сталийного времени дни простоя составили 2,792 долларов США, демередж - 8 375 долларов США, с учетом уменьшения размера суммы демереджа на размер комиссии - 8 165,63 доллара США.
18.06.2012 судовладелец представил фрахтователю для оплаты счет N 042/1806-12 на сумму 8 165,63 долларов США, приложив расчет сталийного времени, акт учета стояночного времени и извещение о готовности судна в порту выгрузки.
Ни до 23.06.2012 (даты, указанной в счете), ни по истечению 7 календарных дней со дня выставления счета (срок, предусмотренный договором для оплаты демереджа) от ответчика денежные средства на счет судовладельца не поступили.
Задолженность общества по оплате демереджа согласно Чартер-партии от 08.05.2012 составляет 8 165,63 долларов США.
Указанные обстоятельства послужили основанием для обращения истца в арбитражный суд с настоящим исковым заявлением.
Статьей 8 Гражданского кодекса Российской Федерации установлено, что гражданские права и обязанности могут возникать из договоров и иных сделок, предусмотренных законом, а также из договоров и иных сделок, хотя и не предусмотренных законом, но не противоречащих ему.
Согласно пунктам 1 - 3 статьи 115 Кодекса Торгового мореплавания Российской Федерации по договору морской перевозки груза перевозчик обязуется доставить груз, который ему передал или передаст отправитель, в порт назначения и выдать его управомоченному на получение груза лицу (далее - получатель), отправитель или фрахтователь обязуется уплатить за перевозку груза установленную плату (фрахт). Договор морской перевозки груза может быть заключен: 1) с условием предоставления для морской перевозки груза всего судна, части его или определенных судовых помещений (чартер); 2) без такого условия. Перевозчиком является лицо, которое заключило договор морской перевозки груза с отправителем или фрахтователем или от имени которого заключен такой договор. В соответствии со статьей 117 Кодекса Торгового мореплавания Российской Федерации договор морской перевозки груза должен быть заключен в письменной форме. Наличие и содержание договора морской перевозки груза могут подтверждаться чартером, коносаментом или другими письменными доказательствами.
В силу пункта 2 статьи 414 Кодекса Торгового мореплавания Российской Федерации, пункта 1 статьи 1210 Гражданского кодекса Российской Федерации стороны договора, предусмотренного Кодексом Торгового мореплавания Российской Федерации, могут при заключении договора или в последующем избрать по соглашению между собой право, которое подлежит применению к их правам и обязанностям по данному договору.
Как установлено судом первой инстанции, компания осуществляет управление судном "CATRIN-1" на основании соглашения об управлении судном от 01.02.2012, заключенного с LOGITRANS CORPORATION. В договорах фрахтования стороны указали на применение к правоотношениям условий чартера ДЖЕНКОН 1994.
Согласно боксу 25 части I и подпункта "d" пункта 19 части II ДЖЕНКОН 1994 чартеры подчиняются английскому праву, в соответствии с которым осуществляется его толкование, и любой спор, вытекающий из такого чартера, подлежит передаче в арбитраж в Лондоне.
Обращаясь в суд с иском, компания заявила о его рассмотрении по нормам английского законодательства в силу бокса 25 части I и подпункта "d" пункта 19 части II ДЖЕНКОН 1994. В обоснование иска компания представила договоры фрахтования, уведомления о готовности судна для разгрузки (погрузки), расчеты сталийного времени в порту, акты учета стояночного времени судна, генеральные акты об окончании выгрузки.
Судом установлено, что договоры фрахтования заключены сторонами посредством их одобрения и подписания путем пересылки согласованных условий фрахтования от одной стороны другой.
Суд оценивает действия компании по доставке груза как исполнение предложения, которое соответствует условиям, изложенным в договорах фрахтования. Принятие обществом груза, оплата фрахта и частичная оплата демереджа оценены судом как принятие обществом предложения компании. Исполнение истцом условий договоров о фрахтовании (доставка груза) подтверждается коносаментами, актами учета сталийного времени, заверенными агентом в порту погрузки и выгрузки, уведомлениями о готовности судна, генеральными актами по спорным договорам, в которых указаны даты, время начала и окончания выгрузки с судна "CATRIN-1", получатель груза - общество, наименование груза (цемент), вес (брутто и нетто).
Суд, с учетом обстоятельств дела, имеющихся доказательств, в том числе правового заключения Джорджа Ламброу, исходит из того, что к спорным правоотношениям подлежит применению английское право, которое не требует специальной процедуры заключения договора фрахтования. С учетом специфики морской практики и лояльности английского права по отношению к процедуре заключения договоров отсутствие в представленных истцом договорах подписи фрахтователя не свидетельствует о том, что такие соглашения не заключались.
Сопроводительные документы судна в данном случае являются достаточными доказательствами заключения и выполнения сторонами договоров фрахтования, поскольку содержат сведения о погрузке груза на борт судна, время отправления судна из порта погрузки, момент завершения рейса в порту выгрузки, время выгрузки груза с судна для общества (фрахтователя и грузополучателя).
Общество не опровергло сведения, указанные в названных документах и не представило доказательств того, что груз, поступивший в его адрес, был доставлен другим лицом.
Довод общества о том, что правовое заключение Джорджа Ламброу является частным мнением адвоката и поэтому не может быть доказательством, подтверждающим содержание английского права, оценен судом первой инстанции и правомерно отклонен ввиду следующего.
В силу пунктов 1 и 2 статьи 1191 Гражданского кодекса Российской Федерации при применении иностранного права суд устанавливает содержание его норм в соответствии с их официальным толкованием, практикой применения и доктриной в соответствующем иностранном государстве.
В целях установления содержания норм иностранного права суд может обратиться в установленном порядке за содействием и разъяснением в Министерство юстиции Российской Федерации и иные компетентные органы или организации в Российской Федерации и за границей либо привлечь экспертов. Лица, участвующие в деле, могут представлять документы, подтверждающие содержание норм иностранного права, на которые они ссылаются в обоснование своих требований или возражений, и иным образом содействовать суду в установлении содержания этих норм.
По требованиям, связанным с осуществлением сторонами предпринимательской деятельности, обязанность по предоставлению сведений о содержании норм иностранного права может быть возложена судом на стороны. Аналогичные положения содержатся в частях 1 и 2 статьи 14 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.
Согласно пунктам 19 и 20 информационного письма Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 09.07.2013 N 158 "Обзор судебной практики по некоторым вопросам, связанным с рассмотрением арбитражными судами дел с участием иностранных лиц" при установлении содержания иностранного права лица, участвующие в деле, вправе представлять заключения по вопросам содержания иностранного права, составленные лицами, обладающими специальными познаниями в данной области.
Арбитражный суд вправе считать содержание иностранного права установленным, если представленное одной из сторон заключение по вопросам содержания иностранного права содержит необходимые и достаточные сведения и не опровергнуто при этом другой стороной путем представления сведений, свидетельствующих об ином содержании иностранного права.
Компания представила в материалы дела заключение Джорджа Ламброу -адвоката-солиситора Верховного Суда Англии и Уэльса, члена Лондонской Ассоциации Морских Арбитров, партнера юридической фирмы Томас Купер Интернейшнл, члена Общества Юристов Англии и Уэльса, члена Королевского Института Арбитров, магистра английского морского права и международного арбитража Университета Лондона. Из заключения следует, что в английском праве не существует каких-либо требований в отношении того, чтобы контракт (соглашение между двумя и более сторонами, намеревающимися создать юридические обязательства на возмездной основе) принимал определенную форму. Для того, чтобы соглашение считалось заключенным, необходимо существование "предложения" и "принятие предложения", а чтобы соглашение имело юридические последствия для сторон, требуется наличие возмездной основы. "Предложение" и "принятие предложения" могут быть сделаны устно, путем обмена корреспонденцией, они также могут быть приняты путем совершения действий. Принятие предложения может быть сделано через компанию-посредника (агента), который фактически уполномочен на фрахтование судна от имени, по поручению и за счет принципала. Стороны заключили договоры фрахтования опосредованно через компанию-посредника (агента).
Судом установлено, что правовое заключение содержит необходимые и достаточные сведения по вопросу заключения сторонами договоров фрахтования и исполнения их, применяемого права и срока исковой давности. Общество, в свою очередь, не представило документы, свидетельствующие об ином содержании применяемого права, а также доказательства, подтверждающие недопустимость его применения. При таких обстоятельствах суд пришел к выводу об отсутствии оснований считать недостоверными сведения о содержании норм английского права в названном заключении.
Утверждение общества об истечении срока исковой давности на обращение компании и иском в суд, оценен судом и отклонен в силу следующего.
В подлежащем применению к спорным правоотношениям английском праве предусмотрен шестилетний срок на предъявление соответствующих требований. Этот срок не пропущен.
Довод ответчика о том, что в материалах дела нет документов, подтверждающих статус компании как иностранного юридического лица, следует отклонить. В материалы представлено свидетельство о полномочиях компании, выданное нотариусом Республики Сейшельские острова, согласно которому компания зарегистрирована 28.05.2010 в названной республике, указаны название компании, номер регистрации, адрес, объявленный и выпущенный акционерный капитал, акционеры, директор.
Оценивая проект соглашения о передаче споров на рассмотрение Лондонской Ассоциации Морских Арбитров от 24.03.2014, а в копиях коносаментов указан адрес общества (1-я Луговая 42Р), по которому ответчик никогда не был зарегистрирован и не находился, суд приходит к выводу о несостоятельности доводов ответчика. Истец направил ответчику названное соглашение, на которое общество не ответило. Согласно выписке из ЕГРЮЛ адрес (местонахождение) общества: Ростовская область, г. Ростов-на-Дону, ул. 1 -я Луговая, 42П. Поскольку коносаменты составлены на английском языке, соответственно, адрес ответчика, так же, как и его наименование, представлены в английской версии: "ODK" LLC, STR 1ST LUGOVAYA, 42P.
Таким образом, истцом представлены достоверные и достаточные доказательства, подтверждающие фактическое исполнение договоров, заключенных компанией с обществом.
Поскольку ответчиком доказательств оплаты задолженности, либо прекращения указанной обязанности иным предусмотренным законом способом, суду не было представлено, суд первой инстанции пришел к обоснованному выводу об удовлетворении исковых требований.
Аналогичная позиция изложена в постановлении Арбитражного суда Северо-Кавказского округа от 22.09.2016 по делу N А53-21855/2015.
Ходатайство конкурсного управляющего общества об истребовании документов, приложенных к иску, подлежит отклонению, поскольку представитель ответчика участвовал в судебных заседаниях суда первой инстанции, воспользовался правом на ознакомление с материалами дела.
Ходатайство конкурсного управляющего общества о фальсификации договора морской перевозки от 08.05.2012 подлежит отклонению судом апелляционной инстанции ввиду следующего.
В соответствии со статьей 161 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации если лицо, участвующее в деле, обратится в арбитражный суд с заявлением в письменной форме о фальсификации доказательства, представленного другим лицом, участвующим в деле, суд:
1) разъясняет уголовно-правовые последствия такого заявления;
2) исключает оспариваемое доказательство с согласия лица, его представившего, из числа доказательств по делу;
3) проверяет обоснованность заявления о фальсификации доказательства, если лицо, представившее это доказательство, заявило возражения относительно его исключения из числа доказательств по делу.
В этом случае арбитражный суд принимает предусмотренные федеральным законом меры для проверки достоверности заявления о фальсификации доказательства, в том числе назначает экспертизу, истребует другие доказательства или принимает иные меры.
Из материалов дела следует, что истцом в суде первой инстанции заявлено ходатайство о назначении судебной технико-криминалистической и почерковедческой экспертизы по вопросу принадлежности печати и подписи в договоре перевозки от 08.05.2012. Судом первой инстанции в удовлетворении заявленного ходатайства было отказано, поскольку вопрос о принадлежности подписи лицу, указанному в качестве подписанта от лица ответчика в тексте договора морской перевозки (FIXTURE RECAP С/Р DD: 08.05.2012), не может быть исследован, поскольку в графе Чартер-партии "Фрахтователи" не указано лицо, подписавшее данный договор от имени ответчика. Суд также указал на то, что вопрос о подлинности печати не может быть исследован, а копию данного документа невозможно сравнить с оригиналом, поскольку оригинал документа не представлен, сторонами указано на отсутствие в их распоряжении такого документа.
Кроме того наличие, либо отсутствие подписи и печати общества в оспариваемом договоре морской перевозки не имеет существенного правового значения, поскольку все содержание данного документа подтверждено сопроводительными документами, представленными агентами в порту погрузки и выгрузки.
Ходатайство конкурсного управляющего общества о прекращении производства по делу, поскольку дело подлежит рассмотрению в Лондонском арбитраже, не подлежат удовлетворению, поскольку такой довод в суде первой инстанции не заявлялся, а новые доводы по правилам пункта 25 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 28.05.2009 N 36 "О применении Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации при рассмотрении дел в арбитражном суде апелляционной инстанции" с учетом части 7 статьи 268 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации не принимаются и не рассматриваются судом апелляционной инстанции.
Нарушений или неправильного применения норм материального или процессуального права, являющихся в силу статьи 270 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации основанием к отмене или изменению решения, апелляционной инстанцией не установлено.
Расходы по уплате государственной пошлины при подаче апелляционных жалоб в соответствии с частью 1 статьи 110 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации относятся на заявителей апелляционных жалоб.
На основании изложенного, руководствуясь статьями 258, 269 - 271 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, арбитражный суд
ПОСТАНОВИЛ:
решение Арбитражного суда Ростовской области от 17.02.2016 по делу N А53-21861/2015 оставить без изменения, апелляционные жалобы - без удовлетворения.
Постановление вступает в законную силу со дня его принятия и может быть обжаловано через арбитражный суд первой инстанции в срок, не превышающий двух месяцев со дня вступления в законную силу обжалуемого постановления, в Арбитражный суд Северо-Кавказского округа.
Председательствующий |
Б.Т. Чотчаев |
Судьи |
М.Г. Величко |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Номер дела в первой инстанции: А53-21861/2015
Истец: "SVS Logistik LTD", "СВС ЛОДЖИСТИК ЛТД.", "СВС ЛОДЖИСТИКС ЛТД"
Ответчик: ООО "ОБЪЕДИНЕННАЯ ДОНСКАЯ КОМПАНИЯ"
Третье лицо: конкурсного управляющего ООО " Объединенная Донская Компания" Богатырева Сергея Геннадьевича, ООО конкурсного управляющего " Объединенная Донская Компания" Богатырева Сергея Геннадьевича, АО "РОССИЙСКИЙ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫЙ БАНК", конкурсный кредитор ООО Объединенная донская компания Пятибратов Василий Васильевич, ООО конкурсный кредитор Объединенная донская компания Пятибратов Василий Васильевич, ПАО "ТРАНСКАПИТАЛБАНК", ПАО Банк "Возрождение" (Филиал Ростовский), Пятибратов Василий Васильевич