Имплементационный Регламент Европейской Комиссии 1207/2011 от 22 ноября 2011 г.
об установлении требований относительно осуществления и совместимости наблюдений в рамках системы Единого европейского неба*(1)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
(Текст в редакции:
Имплементационного Регламента Европейской Комиссии 1028/2014 от 26 сентября 2014 г.*(2))
Европейская Комиссия,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза,
Руководствуясь Регламентом (ЕС) 552/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС от 10 марта 2004 г. о способности к взаимодействию Европейской сети управления воздушным движением (Регламент о совместимости)*(3) и, в частности, его Статьей 3(5),
Принимая во внимание, что:
(1) Европейская Комиссия дала поручение Евроконтролю в соответствии со Статьей 8(1) Регламента (EC) 549/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС от 10 марта 2004 г., устанавливающего правовые рамки для создания Единого европейского неба (рамочный Регламент)*(4), разработать требования к производительности и совместимости наблюдения в рамках Европейской сети управления воздушным движением (EATMN). Данный Регламент основан на результирующем отчете от 9 июля 2010 г. о выполнении указанного поручения.
(2) Совместные действия зависят от согласованности минимальных требований для эшелонирования воздушных судов во всем воздушном пространстве Единого европейского неба.
(3) В целях обеспечения совместимости должны применяться общие принципы, когда происходит обмен данными о наблюдении между системами. Кроме того, должны быть определены минимальные возможности и производительность бортовых составляющих системы контроля.
(4) Возможности бортовых составляющих системы наблюдения должны предоставить поставщикам аэронавигационных услуг гибкий выбор наиболее подходящего решения для наземного наблюдения в конкретных условиях.
(5) Имплементация настоящего Регламента должна осуществляться без ущерба для развертывания других систем наблюдения и технологий, имеющих преимущества в специфических условиях.
(6) Диспетчеры должны быть заблаговременно уведомлены об этом для оснащения новых самолетов и существующих парков самолетов новыми возможностями. Это должно быть учтено при определении даты обязательного оснащения.
(7) Должны быть определены критерии для возможных исключений, основанных, в частности, на экономических или убедительных технических основаниях, позволяющие диспетчерам не оснащать конкретные типы самолетов некоторыми необходимыми возможностями. Должны быть установлены соответствующие процедуры, позволяющие Европейской Комиссии принимать решения по этому вопросу.
(8) 24-битный адрес ICAO самолета должен присваиваться и функционировать в соответствии с требованиями Международной организации гражданской авиации (ICAO) в целях обеспечения взаимодействия воздушных и наземных систем наблюдения.
(9) Основание, установленное путем имплементации передачи ADS-B диспетчерами воздушных судов, должно обеспечивать развертывание их наземного применения, а также должно содействовать расширению их применения в будущем.
(10) Системы EATMN должны содействовать имплементации передовой, согласованной и подтвержденной оперативной концепции на всех этапах полета, в частности, как это предусмотрено в Генеральном плане Организации воздушного движения для развития нового поколения европейской системы организации воздушного движения (SESAR).
(11) Производительность систем в рамках настоящего Регламента и их составляющих должна регулярно оцениваться с учетом местных условий, в которых они применяются.
(12) Единообразное применение конкретных процедур в воздушном пространстве единого европейского неба имеет решающее значение для достижения взаимодействия и обеспечения согласованных действий.
(13) Диапазон, используемый системами наблюдения, должен быть защищен для предотвращения недопустимых помех. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры в этом отношении.
(14) Действие настоящего Регламента не распространяется на военные операции и учения, о которых говорится в Статье 1(2) Регламента (ЕС) 549/2004.
(15) С целью сохранения или повышения существующего уровня безопасности полетов Государства-члены ЕС обязаны гарантировать, что заинтересованные стороны проводят оценку безопасности, в том числе определение опасностей, оценку рисков и мероприятия по уменьшению нежелательных последствий. Гармонизированная имплементация этих процессов по отношению к устройствам, на которые распространяется действие настоящего Регламента, требует определения конкретных требований по безопасности для обеспечения совместимости и производительности.
(16) В соответствии с Регламентом (ЕС) 552/2004 имплементационные правила взаимодействия должны быть описаны конкретными процедурами оценки соответствия, которые будут использоваться для оценки соответствия или пригодности использования составляющих компонентов, а также для проверки системы.
(17) В случае предоставления службой управления воздушным движением самолетов общего воздушного движения под контроль военных ограничение закупок может помешать достижению соответствия настоящему Регламенту.
(18) Меры, предусмотренные в настоящем Регламенте, приняты в соответствии с заключением Комитета Единого европейского неба,
приняла настоящий Регламент:
Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению во всех Государствах-членах ЕС.
Совершено в Брюсселе 22 ноября 2011 г.
За Европейскую Комиссию
Председатель Manuel Barroso
_____________________________
*(1) Commission implementing Regulation (EU) No 1207/2011 of 22 November 2011 laying down requirements for the performance and the interoperability of surveillance for the single European sky. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 305, 23.11.2011, стр. 35.
*(2) ОЖ N L 284, 30.09.2014, стр. 7.
*(3) ОЖ N L 96, 31.3.2004, стр. 26.
*(4) ОЖ N L 96, 31.3.2004, стр. 1.
*(5) ОЖ N L 96, 31.3.2004, стр. 20.
*(6) ОЖ N L 79, 19.3.2008, стр. 1.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Имплементационный Регламент Европейского Союза Европейской Комиссии 1207/2011 от 22 ноября 2011 г., устанавливающий требования относительно осуществления и совместимости наблюдений в рамках системы Единого европейского неба
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Статья 4, Статья 5(1), (2) и Статья 7(1) вступают в силу с 13 декабря 2013 г.
Переводчик - Липовой В.Г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 305, 23.11.2011, стр. 35.