Директива Совета Европейского Союза 2001/55/ЕС от 20 июля 2001 г.
о минимальных стандартах для предоставления временной защиты в случае массового притока перемещенных лиц и о мерах, обеспечивающих баланс усилий государств-членов ЕС при приеме таких лиц и принятии последствий их приема*(1)
Совет Европейского Союза
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества и, в частности, пунктом 2(a) и (b) Статьи 63 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии*(2),
Руководствуясь заключением Европейского парламента*(3),
Руководствуясь заключением Европейского Комитета по социальным и экономическим вопросам,*(4)
Руководствуясь заключением Комитета регионов*(5),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Выработка единой политики по предоставлению убежища, включая общие Европейские механизмы по предоставлению убежища, является составным элементом цели Европейского Союза по прогрессивному созданию пространства свободы, безопасности и правосудия, открытого для тех, кто в силу обстоятельств на законных основаниях ищет защиты в Европейском Союзе.
(2) В последние годы в Европе значительно участились случаи массового притока перемещенных лиц, которые не могут вернуться в страну своего происхождения. В этих случаях может быть необходимостью разработка исключительных механизмов немедленного предоставления им временной защиты.
(3) В заключениях о лицах, перемещенных вследствие конфликта в бывшей Югославии, которые приняты министрами по делам иммиграции на заседаниях в Лондоне 30 ноября и 1 декабря 1992 г. и в Копенгагене 1 и 2 июня 1993 г., государства-члены ЕС и институты Сообщества выразили свою озабоченность положением перемещенных лиц.
(4) 25 сентября 1995 г. Совет ЕС принял Резолюцию о распределении бремени ответственности относительно приема и проживания перемещенных лиц на временной основе*(6), а 4 марта 1996 г. - Решение 96/198/ПВД о порядке предупреждения и чрезвычайных процедурах при распределении ответственности в связи с приемом и проживанием перемещенных лиц на временной основе*(7).
(5) План действий Совета ЕС и Европейской Комиссии от 3 декабря 1998 г.*(8) предусматривает в соответствии с Амстердамским договором ускоренное принятие минимальных стандартов для предоставления временной защиты перемещенным лицам из третьих стран, которые не могут вернуться в страну своего происхождения, а также мер, обеспечивающих баланс усилий государств-членов ЕС при приеме перемещенных лиц и несении последствий их приема.
(6) 27 мая 1999 г. Совет ЕС принял заключения о лицах, перемещенных из Косово. Эти заключения призывают Европейскую Комиссию и государств-членов ЕС извлечь уроки из своей реакции на кризис в Косово для установления мер в соответствии с Договором.
(7) Европейский Совет на внеочередном заседании в г. Тампере 15 и 16 октября 1999 г. подтвердил необходимость достижения согласия по вопросу временной защиты перемещенных лиц на основе принципа солидарности государств-членов ЕС.
(8) В этой связи необходимо установить минимальные стандарты для предоставления временной защиты в случае массового притока перемещенных лиц и принять меры, обеспечивающие баланс усилий государств-членов ЕС при приеме таких лиц и несении последствий их приема.
(9) Указанные стандарты и меры взаимосвязаны и взаимозависимы по причинам эффективности, согласованности и солидарности, и, в частности, для предотвращения риска вторичных перемещений. В связи с этим их необходимо принять в едином правовом документе.
(10) Такая временная защита должна быть совместима с международными обязательствами государств-членов ЕС в отношении беженцев. В частности, она не должна преждевременно признавать статус беженца в соответствии с Женевской конвенцией о статусе беженцев от 28 июля 1951 г. с поправками, внесенными Нью-йоркским протоколом от 31 января 1967 г., ратифицированными всеми государствами-членами ЕС.
(11) Следует уважать полномочия Верховного комиссара ООН по делам беженцев в отношении беженцев и других лиц, нуждающихся в международной защите, а также следует ввести в действие Декларацию N 17, приложенную к Заключительному акту Амстердамского Договора в отношении Статьи 63 Договора об учреждении Европейского Сообщества, где предусматривается организация консультаций между Верховным комиссаром ООН по делам беженцев и другими соответствующими международными организациями по вопросам политики в области убежища.
(12) Сама природа минимальных стандартов предполагает, что государства-члены ЕС должны обладать полномочиями по введению или поддержанию более благоприятных условий для лиц, пользующихся временной защитой в случае массового притока перемещенных лиц.
(13) Учитывая исключительный характер положений, установленных настоящей Директивой в целях борьбы с массовым притоком или неизбежным массовым притоком перемещенных лиц из третьих стран, которые не могут вернуться в страну своего происхождения, продолжительность предлагаемой им защиты должна быть ограниченной.
(14) Наличие массового притока перемещенных лиц следует устанавливать Решением Совета ЕС, обязательным для всех государств-членов ЕС в отношении перемещенных лиц, к которым применяется такое Решение. Также следует определить условия истечения срока действия данного Решения.
(15) Следует предусмотреть обязательства государств-членов ЕС в отношении условий приема и проживания лиц, пользующихся временной защитой в случае массового притока перемещенных лиц. Такие обязательства должны быть справедливыми и обеспечивать надлежащий уровень защиты заинтересованным лицам.
(16) Что касается обращения с лицами, пользующимися временной защитой в соответствии с настоящей Директивой, государства-члены ЕС связаны обязательствами, предусмотренными документами международного права, участниками которых они являются и которые запрещают дискриминацию.
(17) Государствам-членам ЕС следует во взаимодействии с Европейской Комиссией внедрить надлежащие меры с тем, чтобы обработка личных данных производилась с соблюдением стандарта защиты, предусмотренного Директивой 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в связи с обработкой личных данных и свободной передаче таких данных*(9).
(18) Следует установить правила для регулирования доступа к процедуре предоставления убежища в контексте временной защиты в случае массового притока перемещенных лиц в соответствии с международными обязательствами государств-членов ЕС и в соответствии с Договором.
(19) Следует разработать положения, устанавливающие принципы и меры, регулирующие возвращение в страну происхождения, а также меры, которые должны быть приняты государствами-членами ЕС в отношении лиц, временная защита которых окончена.
(20) Следует предусмотреть механизм солидарности, направленный на содействие достижению баланса усилий государств-членов ЕС при приеме перемещенных лиц и несении последствий их приема в случае массового притока. Механизм должен состоять из двух элементов. Первый элемент - финансовый, а второй касается фактического приема лиц в государствах-членах ЕС.
(21) Обеспечение временной защиты должно сопровождаться административным сотрудничеством государств-членов ЕС во взаимодействии с Европейской Комиссией.
(22) Необходимо определить критерии исключения некоторых лиц из режима временной защиты в случае массового притока перемещенных лиц.
(23) Поскольку цели предложенных действий, а именно установление минимальных стандартов для предоставления временной защиты в случае массового притока перемещенных лиц и мер, обеспечивающих баланс усилий государств-членов ЕС при приеме таких лиц и несении последствий их приема, не могут быть надлежащим образом достигнуты государствами-членами ЕС, и, следовательно, по причине сферы действия и последствий предложенных мер могут быть лучше реализованы на уровне Сообщества, Сообщество может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным Статьей 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, предусмотренным указанной Статьей, настоящая Директива не выходит за рамки, необходимые для достижения вышеуказанных целей.
(24) В соответствии со Статьей 3 Протокола о позиции Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Ирландии, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору об учреждении Европейского Сообщества, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии в письме от 27 сентября 2000 г. уведомило о своем желании участвовать в принятии и применении настоящей Директивы.
(25) В соответствии со Статьей 1 указанного Протокола, Ирландия не участвует в принятии настоящей Директивы. Следовательно, без ущерба Статье 4 вышеуказанного Протокола, положения настоящей Директивы не применяются к Ирландии.
(26) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору об учреждении Европейского Сообщества, Дания не участвует в принятии настоящей Директивы, и, следовательно, не связана с ней и не подпадает под ее применение.
принял настоящую Директиву:
Совершено в Брюсселе, 20 июля 2001 г.
От имени Совета ЕС
Президент
J. Vande Lanotte
------------------------------
*(1) Council Directive 2001/55/EC of 20 July 2001 on minimum standards for giving temporary protection in the event of a mass influx of displaced persons and on measures promoting a balance of efforts between Member States in receiving such persons and bearing the consequences thereof. Опубликована в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 212, 7.8.2001, стр.12-23.
*(2) ОЖ N C 311 E, 31.10.2000, стр. 251.
*(3) Заключение вынесено 13 марта 2001 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).
*(4) ОЖ N C 155, 29.5.2001, стр. 21.
*(5) Заключение вынесено 13 июня 2001 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).
*(6) ОЖ N C 262, 7.10.1995, стр. 1.
*(7) ОЖ N L 63, 13.3.1996, стр. 10.
*(8) ОЖ N C 19, 20.1.1999, стр. 1.
*(9) ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31.
*(10) ОЖ N L 252, 6.10.2000, стр. 12.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Совета Европейского Союза 2001/55/ЕС от 20 июля 2001 г. о минимальных стандартах для предоставления временной защиты в случае массового притока перемещенных лиц и о мерах, обеспечивающих баланс усилий государств-членов ЕС при приеме таких лиц и принятии последствий их приема
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящая Директива вступает в силу в день после ее публикации в Официальном Журнале Европейских Сообществ
Переводчик - Артамонова И.В.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале, N L 212, 07.08.2001 г., с.12-23.