Европейский Суд по правам человека
(Первая секция)
Дело "Самарцев (Samartsev)
против Российской Федерации"
(Жалоба N 44283/06)
Постановление Суда
Страсбург, 2 мая 2013 г.
По делу "Самарцев против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), заседая Палатой в составе:
Изабель Берро-Лефевр, Председателя Палаты,
Ханлара Гаджиева,
Мирьяны Лазаровой Трайковской,
Юлии Лафранк,
Эрика Мёсе,
Ксении Туркович,
Дмитрия Дедова, судей,
а также при участии Серена Нильсена, Секретаря Секции Суда, заседая за закрытыми дверями 9 апреля 2013 г., вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобой N 44283/06, поданной против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданином Российской Федерации Сергеем Александровичем Самарцевым (далее - заявитель) 22 июля 2006 г.
2. Интересы заявителя, которому была предоставлена юридическая помощь, представляла О. Дружкова, адвокат, практикующий в г. Страсбурге. Власти Российской Федерации были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека Г.О. Матюшкиным.
3. Со ссылкой на события, которые предположительно имели место в мае и июне 2005 года, заявитель жаловался на то, что его побили милиционеры. Заявитель также утверждал, что условия его содержания под стражей с 3 мая 2005 г. по 27 февраля 2006 г. являлись ужасающими. В своем письме от 9 июня 2011 г. заявитель также жаловался на то, что милиция подвергла его жестокому обращению 4 августа 2005 г., а в дальнейшем уклонилась от расследования этого происшествия.
4. 6 декабря 2010 г. Европейский Суд коммуницировал жалобу властям Российской Федерации. В соответствии с пунктом 1 статьи 29 Конвенции Европейский Суд решил рассмотреть данную жалобу одновременно по вопросу приемлемости и по существу.
Факты
I. Обстоятельства дела
5. Заявитель родился в 1970 году. Он отбывает срок лишения свободы в исправительном учреждении N ИК-10, расположенном в г. Менделеевске Республики Татарстан.
6. 1 мая 2005 г. заявитель был задержан милицией города Набережные Челны по подозрению в причастности к нескольким грабежам и убийствам.
7. Заявитель содержался под стражей в период уголовного разбирательства, и 13 апреля 2006 г. Верховный Суд Республики Татарстан признал заявителя виновным в двух убийствах. Приговор был оставлен без изменения после рассмотрения жалобы Верховным Судом Российской Федерации 3 октября 2006 г.
8. Заявитель утверждал, что во время уголовного разбирательства милиционеры трижды подвергли его жестокому обращению.
А. Происшествие 4 - 5 мая 2005 г. и связанное с ним расследование
9. Как утверждает заявитель, утром 4 мая 2005 г. сотрудники милиции Б. и Н. доставили его на четвертый этаж отдела милиции и оказали на него давление с целью склонения к признанию. Они надели пластиковый мешок на его голову и побили его по животу и шее, не давая ему дышать. Примерно в 22.00 он был доставлен обратно в камеру.
10. Заявитель также утверждал, что вследствие этих побоев и стресса примерно в 7.00 на следующее утро он потерял сознание в комнате для допросов. Придя в себя, он обнаружил рану на голове. Позднее ему была оказана первая помощь врачами скорой помощи.
11. 5 мая 2005 г., осмотрев заявителя, один из врачей скорой помощи сделал следующую запись в медицинской карте:
"...основания вызова [скорой помощи]: эпилепсия... Диагноз [заявителя]: после обморока кровоподтек на лбу... размером примерно 2 на 0,2 см. Рана не кровоточит... Жалобы [заявителя]: слабость и головокружение. Согласно объяснениям [заявителя] он потерял сознание и при падении ударился о дверной косяк Он связывает это с душным помещением и тремя бессонными ночами..."
12. 10 мая 2005 г. заявитель просил прокурора г. Набережные Челны (далее - прокуратура) возбудить уголовное дело в связи с предполагаемым жестоким обращением со стороны сотрудников милиции.
13. В ответ на обращение прокуратура допросила сотрудников милиции Б. и Н, которые отрицали версию заявителя. Они сослались на протокол допроса, в котором заявитель не выдвигал претензий по поводу жестокого обращения.
14. 20 мая 2005 г. прокуратура отклонила обращение заявителя, установив следующее:
"...утверждения заявителя не подкрепляются результатами расследования, проведенного прокуратурой... 5 мая 2005 г. [заявитель] добровольно явился в милицию и представил признательные показания... Во время допроса он признался в совершении преступления в присутствии своего защитника. Он подтвердил эти показания во время реконструкции на месте преступления... 19 мая 2005 г. во время очной ставки со свидетелем З. [заявитель] вновь подтвердил свои признательные показания в присутствии защитника. Никаких жалоб [в этот момент] он не выдвигал.
Сотрудники милиции... Б. и Н. были также допрошены в контексте расследования, проводимого прокуратурой. Они утверждали, что в ходе допроса [заявителя] они не оказывали давления на него и не применяли к нему силу. [Заявитель] признался в преступлении добровольно. Кроме того, в соответствии с протоколами допроса [заявитель] не выдвигал жалоб против сотрудников милиции или прокуратуры...".
15. В июне и августе 2005 г. заявитель повторно обращался в прокуратуру. Он предлагал допросить его пятерых сокамерников, которые, по его словам, могли подтвердить его версию.
16. Постановлениями от 20 июня, 29 июля и 4 августа 2005 г. жалобы заявителя были отклонены. Все три постановления содержали решение прокуратуры не проводить дальнейших расследований, поскольку жалоба аналогична рассмотренной ранее.
17. В постановлении от 20 июня 2005 г. указывалось, что:
"...Во время проверки доводы заявителя о применении физической силы сотрудниками милиции не нашли объективного подтверждения. При таких обстоятельствах жалоба... подлежит отклонению".
18. В постановлении от 29 июля 2005 г. указывалось, что:
"...Ранее поданная жалоба на действия сотрудников милиции была рассмотрена прокуратурой г. Набережные Челны. По ее результатам вынесено постановление от 20 мая 2005 г. об отказе в возбуждении уголовного дела. Утверждения [заявителя] остаются необоснованными..."
19. Заявитель также выдвинул жалобу на жестокое обращение со стороны сотрудников милиции в суде первой инстанции, рассматривавшем его уголовное дело.
20. Приговором от 13 апреля 2006 г. Верховный Суд Республики Татарстан признал заявителя виновным в убийстве двух лиц. Что касается жалобы на жестокое обращение 4-5 мая 2005 г., суд, в частности, отметил, что:
"...во время медицинского осмотра 20 мая 2005 г. [у заявителя] не выявлено никаких телесных повреждений. Эта экспертиза проведена на следующий день после следственных действий с участием [заявителя], в рамках которых он признался в причастности к убийству... и подтвердил данные ранее показания...
Медицинские справки из изолятора, представленные суду по требованию защиты по поводу содержания [заявителя] под стражей и вызова для него врачей скорой помощи, не подтверждают применение к нему физического насилия. [Заявитель] утверждал в этой связи, что... травмы получены им в результате падения в камере при потере сознания...
При таких обстоятельствах суд расценивает жалобу [заявителя], высказанную им в судебном заседании, на применение насилия сотрудниками милиции, как способ избежания ответственности за совершенные [им] деяния...".
21. Рассмотрев жалобу, Верховный Суд Российской Федерации оставил приговор без изменения 3 октября 2006 г.
22. Тем временем, 9 сентября 2006 г., заявитель обжаловал постановление от 20 мая 2005 г. в городском суде г. Набережные Челны. Он утверждал, что расследование его жалобы страдает серьезными недостатками.
23. 5 февраля 2007 г. городской суд оставил без рассмотрения жалобу на жестокое обращение и связанное с ним расследование. Он указал, что доводы заявителя уже были рассмотрены в контексте уголовного разбирательства против него.
24. 23 марта 2007 г. Верховный Суд Республики Татарстан, рассмотрев жалобу, оставил это решение без изменения.
25. Заявитель также пытался обжаловать постановление от 29 июля 2005 г. (см. §§ 16 и 18) в суде, но безрезультатно. Верховный Суд Республики Татарстан отклонил жалобу заявителя окончательным решением от 17 августа 2007 г. Суд отметил, что:
"...жалоба [заявителя] на применение недопустимых методов следствия уже рассмотрена судами двух инстанций... [соответствующие решения надлежащим образом мотивированы]. При таких обстоятельствах [суд] не усматривает оснований для [принятия жалобы заявителя]...".
В. Происшествие 28 - 29 июня 2005 г. и связанное с ним расследование
26. Заявитель утверждает, что 28 июня 2005 г. сотрудники милиции подвергли его жестокому обращению, склоняя к признанию в другом эпизоде преступной деятельности. Его предположительно ударили по шее и голове, а затем разместили в металлической клетке, где он провел всю ночь.
27. Заявитель утверждал, что на следующее утро к нему применили наручники в отдаленном помещении отдела милиции, на голову надели пластиковый мешок и вновь подвергли побоям. После удара в промежность он упал на пол и повредил свои запястья бритвой. Ему оказал помощь врач Г.
28. 30 июня 2005 г. заявитель бы осмотрен врачом, который составил заключение N 2647:
"...Как утверждает [заявитель], он содержится под стражей с 1 мая 2005 г. [Предположительно] сотрудники милиции не подвергали его побоям. 29 июня 2005 г. он порезал свои запястья бритвой. В изоляторе его раны были перевязаны.
Объективно: на внутренней стороне нижней трети правого предплечья и вокруг запястья имеются [шесть] линейных поперечных ранений с гладкими краями и заостренными концами, основания которых покрыты засохшей кровью, размерами соответственно 3, 3, 3, 4, 2 и 0,5 см. На внутренней стороне нижней трети левого предплечья имеется линейное поперечное ранение с гладкими краями, заостренным левым концом и М-образным правым концом, основание которого покрыто засохшей кровью. Глубина раны составляет 0,3 см. В верхней части живота имеются [четыре] параллельных линейных поперечных царапины, покрытых коричневой коркой на кожном уровне, размерами соответственно 6, 4, 4 и 4 см. На лбу имеются поперечные царапины, покрытые формирующейся коричневой коркой с нарушенными концами и шелушением. Царапины на левой стороне лба имеют размеры соответственно 2 и 5 см. Царапины на правой стороне лба имеют размеры соответственно 4 и 2 см. Имеется сходная царапина на скуле размером 7 см. Отмечается овальный поперечный фиолетовый кровоподтек на правой стороне кончика носа. Кровоподтек имеет размеры 1 на 0,5 см. Он имеет размытые границы. В нижней трети передней части левого плеча имеется круглый фиолетовый кровоподтек с размытыми границами размером 6 на 6 см. В верхней части правого плеча имеется область темно-красного фокального кровоизлияния размером 5 на 5 см.
Выводы: ...раны на правом запястье и левом предплечье причинены острым предметом за 1-3 дня до обследования. Царапины на животе причинены ударами тупого твердого предмета с ограниченной твердой поверхностью за 2-3 дня до обследования. Царапины на голове причинены ударами тупыми твердыми предметами с ограниченной травмирующей поверхностью за 5-7 дней до обследования. Кровоподтеки на голове, левом плече и правом плече причинены твердыми тупыми предметами с ограниченной травмирующей поверхностью за 1-3 дня до обследования...".
29. После вышеупомянутых событий заявитель подал жалобу в прокуратуру, утверждая, что был побит сотрудниками милиции 28-29 июня 2005 г.
30. 7 июля 2005 г. прокуратура отклонила жалобу, не усмотрев доказательств жестокого обращения. В соответствующей части постановления указывалось следующее:
"Примерно в 9-30 29 июня 2005 г. в помещении изолятора [заявитель] порезал свои запястья.
В ходе проверки установлено, что [заявитель] обвиняется в убийстве Л. и что он содержится под стражей в период судебного разбирательства.
И. [по-видимому, сотрудник милиции], допрошенный в связи с этим происшествием, показал, что незаконные действия против [заявителя] не предпринимались и что физическая сила к нему не применялась, а давление не оказывалось.
Ф. [возможно, один из врачей], допрошенный в связи с этим происшествием, показал, что на запястьях [заявителя] обнаружены две раны.
[Заявитель], допрошенный в связи с этим происшествием, показал, что 29 июня 2005 г., во время своего допроса в комнате допросов, он нашел канцелярскую скрепку [ранее заявитель упоминал бритву], которую использовал, чтобы порезать свои запястья, поскольку не хотел беседовать с сотрудниками милиции. Больше он ни на что не жаловался.
Во время экспертизы 30 июня 2005 г. [заявитель] пояснил, что сотрудники милиции его не били и что 29 июня 2005 г. он порезал себе вены бритвой. Раны были перевязаны.
Согласно результатам медицинской экспертизы заявителя 30 июня 2005 г., N 2647 ...травмы... не причинили вреда его здоровью.
С учетом вышеупомянутых обстоятельств отсутствуют основания для возбуждения уголовного дела...".
31. Представляется, что те же доводы были отклонены прокуратурой также в постановлении от 9 февраля 2006 г., в котором было указано, что ранее аналогичная жалоба уже была рассмотрена. Это постановление было оставлено без изменения городским судом 3 августа 2007 г., и, по-видимому, заявитель не обжаловал решение от 3 августа 2007 г.
32. 4 декабря 2007 г. постановление от 7 июля 2005 г. было оставлено без изменения городским судом. В решении указывалось следующее:
"...Проведена проверка доводов [заявителя], ... допрошены очевидцы, включая [самого заявителя], который не выдвигал никаких жалоб... Постановление является мотивированным... основанным на объективных данных и по существу является правильным...".
33. Это решение было оставлено без изменения при рассмотрении жалобы Верховным Судом Республики Татарстан 25 декабря 2007 г. Суд указал, что:
"...Как видно из материалов дела, решение... является мотивированным и... обоснованным с учетом собранных объективных данных...".
С. Происшествие 4 августа 2005 г. и связанное с ним расследование
34. В своих объяснениях от 9 июня 2011 г. заявитель указывал, что 4 августа 2005 г. он был подвергнут жестокому обращению представителями администрации в изоляторе.
35. 11 августа 2005 г. заявитель подал жалобу на это происшествие в прокуратуру.
36. Прокуратура отказала в возбуждении уголовного дела по обращению заявителя. 23 марта 2007 г. постановление было оставлено без изменения окончательным решением Верховного Суда Республики Татарстан.
D. Условия предварительного заключения заявителя
37. После задержания 1 мая 2005 г. заявитель содержался под стражей. Первоначально он находился в изоляторе временного содержания отдела внутренних дел г. Набережные Челны Республики Татарстан (далее - изолятор).
38. Стороны согласились с тем, что заявитель содержался в изоляторе в следующие даты:
Дата начала |
Дата окончания |
3 мая |
7 сентября 2005 г. |
19 сентября |
14 октября 2005 г. |
19 октября |
28 октября 2005 г. |
30 ноября |
9 декабря 2005 г. |
14 декабря |
23 декабря 2005 г. |
26 декабря 2005 г. |
11 января 2006 г. |
13 января |
30 января 2006 г. |
1 февраля |
27 февраля 2006 г. |
39. Из материалов дела следует, что между вышеуказанными периодами содержания под стражей заявитель принимал участие в различных следственных действиях, совершавшихся в контексте уголовного разбирательства.
40. 27 февраля 2006 г. заявитель был переведен в другое тюремное учреждение.
41. Стороны представили различные версии условий содержания в изоляторе.
1. Версия заявителя
42. Заявитель представил следующую информацию относительно условий его содержания под стражей:
Период содержания |
Камера N |
Площадь (в кв. м) |
Число заключенных |
С 3 мая по 6 июня 2005 г. |
7 |
11,9 |
5-8 |
С 6 по 16 июня 2005 г. |
Карцер |
- |
1 |
С 16 июня по 3 августа 2005 г. |
4 |
6,81 |
3-6 |
С 3 августа по 7 сентября 2005 г. |
2 |
12,4 |
6-10 |
С 19 по 21 сентября 2005 г. |
7 |
11,9 |
5-8 |
С 21 сентября по 14 октября и с 19 по 28 октября 2005 г. |
16 |
19,6 |
10-16 |
С 30 ноября по 9 декабря 2005 г. |
22 |
20,2 |
10-16 |
С 14 по 23 и с 26 по 27 декабря 2005 г. |
6 |
12,3 |
5-7 |
С 27 по 30 декабря 2005 г. |
2 |
12,4 |
6-10 |
С 30 декабря 2005 г. по 11 января 2006 г.; с 13 по 30 января и с 1 по 27 февраля 2006 г. |
22 |
20,2 |
10-16 |
43. Заявитель утверждал, что условия его содержания под стражей в камерах не отличались. Заключенные вынуждены были спать по очереди из-за нехватки спальных мест. Постельные принадлежности не предоставлялись. В камерах водились насекомые. В душ поступала лишь холодная вода. В камерах было трудно дышать из-за курения и высокой влажности. Заключенных кормили раз в день на пластиковых тарелках, присланных родственниками. Его не выводили на свежий воздух для прогулок.
44. Заявитель утверждал, что в каждой камере имелось окно размером 25x25 см, закрытое железной решеткой. Камера освещалась небольшой лампочкой, которая была постоянно включена. В нескольких камерах туалет не был отделен от жилой зоны и находился недалеко от спальных мест и стола. Вентиляция была неудовлетворительной. Зимой камеры не отапливались. Летом в камерах было очень жарко. Кроме того, некоторые сокамерники заявителя были заражены ВИЧ, туберкулезом и гепатитом С.
2. Версия властей Российской Федерации
45. Власти Российской Федерации не оспаривали того, что в соответствующий период изолятор, рассчитанный на 110 заключенных, вмещал 184 человека, которые не имели возможности прогулок. Власти Российской Федерации не представили информацию о камерах, в которых заявитель содержался, и числе заключенных в каждой из этих камер. По сведениям властей Российской Федерации, камера N 4 имела два спальных места, а камеры N 6, 7 и 2 2 четыре спальных места. Они утверждали, что заявитель всегда имел спальное место и постельные принадлежности. Каждая камера имела одно окно размером 25x25 см и была оборудована одной лампой. Туалеты в камерах были отделены от жилой зоны перегородкой высотой 1,2 м. Все камеры изолятора были оборудованы принудительной вентиляцией, которая хорошо работала. Система отопления функционировала надлежащим образом. Температура в камерах поддерживалась в диапазоне от 18 до 20° С зимой и от 26 до 28° С летом. Камеры дезинфицировались раз в три месяца. Заявитель не имел доступа к горячей воде, прачечной и регулярной бане. Он получал питание и посуду в соответствии с требованиями национального законодательства.
3. Разбирательство по поводу условий содержания заявителя под стражей
46. В своих письмах от 23 и 30 мая 2006 г. заявитель жаловался в прокуратуру на условия, в которых он содержался в изоляторе.
47. 26 июля 2005 г. и 6 июня 2006 г. соответственно прокуратура отклонила его жалобы, признав проблему переполненности, нехватки спальных мест и неудовлетворительной санитарии. В постановлении от 26 июля 2005 г. указывалось:
"...Проверкой установлено, что в течение июня 2005 г. ... камеры были переполнены в 1,5-2 раза. Общая вместимость [изолятора] составляет 110 человек тогда как в действительности [там] содержалось 162 человека. Заключенные не имели доступа к информации - средства радиотрансляции отсутствовали. Дезинфекция камер... не позволяет соблюдать установленные санитарно-гигиенические нормы...".
Постановление от 6 июня 2006 г. содержало сходное описание ситуации в данном изоляторе, а также указывало, что:
"...администрация изолятора [объективно] не имеет возможности обеспечить каждому заключенному спальное место, как предусмотрено [применимыми правилами]...
Отсюда следует, что в действиях [соответствующих должностных лиц администрации изолятора] отсутствовали нарушения законодательства и что не имеется оснований для принятия мер [прокуратурой] в этой связи...".
В обоих постановлениях прокурор обратил внимание администрации изолятора на эти проблемы, не приняв никаких мер в связи с ними.
48. 2 ноября 2006 г. заявитель и несколько других заключенных подали коллективную жалобу, содержавшую те же претензии.
49. В своем ответе от 20 ноября 2006 г. прокуратура не усмотрела оснований для вмешательства, несмотря на переполненность изолятора. В постановлении указывалось:
"..для приведения [изолятора] в соответствие с федеральным законодательством требуется полный капитальный ремонт. Максимальная вместимость составляет 110 человек, но в силу [разных причин она нередко составляет] до 140 человек., по этим причинам администрация не имеет возможности предоставить каждому заключенному отдельное спальное место...".
50. В своем письме от 15 января 2008 г. в прокуратуру заявитель повторил свои претензии по поводу условий, в которых он содержался в изоляторе.
51. Прокуратура отклонила его жалобу 8 февраля 2008 г.
52. 26 июня 2008 г. заявитель повторно жаловался в прокуратуру.
53. Постановлением от 30 июня 2008 г. его жалоба вновь была отклонена. Прокуратура отметила, что власти планируют ремонт изолятора, а также указала:
"...Проведенная проверка показала, что отсутствуют социомедицинские противопоказания для длительного содержания заключенных в [этом изоляторе]. Условия содержания под стражей... соответствуют соответствующим стандартам, установленным для этой категории учреждения...".
II. Применимое национальное законодательство
А. Уголовный кодекс Российской Федерации от 13 июня 1996 г.
54. Часть 1 статьи 116 УК предусматривает, что применение физической силы против другого лица, причинившей физическую боль, но не повлекшей вреда здоровью, наказывается штрафом, либо обязательными работами, либо исправительными работами, либо арестом на срок до трех месяцев.
55. Пункт "а" части 3 статьи 286 Уголовного кодекса предусматривает, что совершение должностным лицом действий, явно выходящих за пределы его полномочий и повлекших существенное нарушение прав и законных интересов граждан, с применением насилия или угрозы насилия, наказывается лишением свободы на срок от трех до десяти лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет.
В. Закон о содержании подозреваемых (Федеральный закон N 103-ФЗ от 15 июля 1995 г. "О содержании под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений")
56. Согласно Закону о содержании подозреваемых 1995 года подозреваемым и обвиняемым создаются бытовые условия, которые отвечают требованиям гигиены и санитарии. Им предоставляется индивидуальное спальное место и выдаются постельные принадлежности, посуда и столовые приборы и туалетные принадлежности. Каждый заключенный должен располагать не менее чем 4 кв. м личного пространства в камере (статья 23). Подозреваемые и обвиняемые обеспечиваются бесплатным питанием, достаточным для поддержания здоровья и сил по нормам, определяемым Правительством Российской Федерации (статья 22).
С. Уголовно-пюцессуальный кодекс Российской Федерации
57. Статья 144 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации (далее - УПК) предусматривает, что прокурор, следователь, дознаватель обязаны принять, проверить сообщение о любом совершенном или готовящемся преступлении и принять по нему решение в течение трех дней. В исключительных случаях этот срок может быть продлен до 10 дней. По результатам рассмотрения сообщения о преступлении принимается одно из следующих решений: (а) о возбуждении уголовного дела; (b) об отказе в возбуждении уголовного дела; или (с) о передаче сообщения по подследственности (статья 145 УПК).
58. Статья 125 УПК предусматривает, что решения следователя или прокурора об отказе в возбуждении уголовного дела или о его прекращении, а также другие действия (бездействие), которые способны причинить ущерб конституционным правам и свободам участников уголовного судопроизводства или затруднить доступ граждан к правосудию могут быть обжалованы в районный суд, который уполномочен проверять законность и обоснованность оспариваемых решений.
59. Статья 213 УПК предусматривает, что, прекращая уголовное дело, следователь должен вынести мотивированное постановление с указанием существа дела и причин его прекращения. Копия постановления направляется прокурору. Следователь также должен уведомить в письменной форме* (* Точнее он вручает либо направляет копию постановления о прекращении уголовного дела указанным лицам и ряду других лиц (прим. переводчика).) потерпевшего и лицо, в отношении которого прекращено уголовное преследование.
60. В соответствии со статьей 221 УПК прокуратура осуществляет общий контроль за следствием. В частности, прокуратура может потребовать совершения конкретных следственных действий, передачи дела от одного следователя другому, отменить незаконные и необоснованные решения, принятые следователями и дознавателями* (* Европейский Суд отрывочно пересказывает действия и решения прокурора по уголовному делу, поступившему с обвинительным заключением (прим. переводчика).).
III. Применимые международные материалы
61. Стандартные минимальные правила обращения с заключенными, принятые 1-м конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с преступниками, состоявшимся в Женеве в 1955 году, и утвержденные Экономическим и социальным советом в резолюциях 663 С (XXIV) от 31 июля 1957 г. и 2076 (LXII) от 13 мая 1977 г., в частности, предусматривают:
"10. Все помещения, которыми пользуются заключенные, особенно все спальные помещения, должны отвечать всем санитарным требованиям, причем надлежащее внимание следует обращать на климатические условия, особенно на объем воздуха в этих помещениях, на минимальную площадь, на освещение, отопление и вентиляцию...
11. В помещениях, где живут и работают заключенные
(a) окна должны быть достаточно велики для того, чтобы заключенные могли читать и работать при дневном свете, и сконструированы так, чтобы обеспечить доступ свежего воздуха, независимо от того, существует ли или нет искусственная система вентиляции;
(b) искусственное освещение должно быть достаточным для того, чтобы заключенные могли читать или работать без опасности для зрения;
12. Санитарные установки должны быть достаточными для того, чтобы каждый заключенный мог удовлетворять свои естественные потребности, когда ему это нужно, в условиях чистоты и пристойности.
13. Банные установки и количество душей должны быть достаточными для того, чтобы каждый заключенный мог и был обязан купаться или принимать душ при подходящей для каждого климата температуре и так часто, как того требуют условия общей гигиены, с учетом времени года и географического района, то есть во всяком случае хотя бы раз в неделю в умеренном климате.
14. Все части заведения, которыми заключенные пользуются регулярно, должны всегда содержаться в должном порядке и самой строгой чистоте.
15. От заключенных нужно требовать, чтобы они содержали себя в чистоте. Для этого их нужно снабжать водой и туалетными принадлежностями, необходимыми для поддержания чистоты и здоровья...
19. Каждому заключенному следует обеспечивать отдельную кровать в соответствии с национальными или местными нормами, снабженную отдельными спальными принадлежностями, которые должны быть чистыми в момент их выдачи, поддерживаться в исправности и меняться достаточно часто, чтобы обеспечивать их чистоту.
20. (1) Тюремное управление должно в обычные часы обеспечивать каждому заключенному пищу, достаточно питательную для поддержания его здоровья и сил, имеющую достаточно хорошее качество, хорошо приготовленную и поданную.
(2) Каждый заключенный должен иметь доступ к питьевой воде, когда он испытывает в ней потребность.
21. (1) Все заключенные, не занятые работой на свежем воздухе, имеют ежедневно право по крайней мере на час подходящих физических упражнений на дворе, если это позволяет погода.
45. (2) Перевозка заключенных в условиях недостаточной вентиляции или освещения или же в любых других физически излишне тяжелых условиях подлежит запрещению...".
62. Соответствующие извлечения из Общих докладов, подготовленных Европейским комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ЕКПП), устанавливают следующее:
Извлечения из 2-го Общего доклада [CPT/Inf(92) 3]
"46. Переполненность - это вопрос, имеющий прямое отношение к мандату ЕКПП. Все службы и деятельность тюрьмы будут находиться под отрицательным воздействием, если тюрьме придется обслуживать больше заключенных, чем то число, на которое она рассчитана; общее качество жизни в таком учреждении понизится, возможно, существенно. Более того, уровень переполненности в тюрьме или в отдельной ее части может быть таким, что будет сам по себе бесчеловечным и унижающим достоинство с физической точки зрения.
47. Удовлетворительная программа деятельности (работа, учеба, спорт и т.п.) имеет особую важность для благополучия заключенных... Однако нельзя допускать, чтобы лица, лишенные свободы, томились неделями, а иногда месяцами, запертыми в своих камерах, независимо от того, насколько хороши созданные для них материальные условия в камерах. ЕКПП полагает, что следует стремиться к тому, чтобы лица, содержащиеся под стражей в следственных тюрьмах, смогли бы проводить разумную часть дня (8 часов или больше) за пределами своих камер, посвящая свое время полезным видам деятельности различного характера...
48. Особо следует упомянуть ежедневные прогулки. Требование о том, что лицам, лишенным свободы, разрешается каждый день, по крайней мере, один час гулять на открытом воздухе, получило широкое признание как основная гарантия прав... Также, само собой разумеется, что места для ежедневных прогулок на открытом воздухе должны быть достаточно просторными...
49. Легкий доступ к надлежащему туалетному оборудованию и поддержание удовлетворительных стандартов гигиены являются существенными компонентами гуманной среды...
50. ЕКПП хотел бы добавить, что он особенно обеспокоен сочетанием переполненности камер с недостаточной деятельностью, обеспечиваемой режимом, и неадекватным доступом к туалету и средствам гигиены в одном и том же учреждении. Совокупное воздействие таких условий может оказаться пагубным для лиц, содержащихся под стражей.
51. Для лиц, лишенных свободы, очень важно поддерживать достаточно хороший контакт с внешним миром. Прежде всего, лицу, находящемуся под стражей, необходимо предоставить возможность сохранять отношения со своими семьями и близкими друзьями. Руководящим принципом должно стать содействие контакту с внешним миром; любые ограничения на такой контакт должны быть обоснованы исключительно интересами безопасности или соображениями нехватки ресурсов...".
Извлечения из 7-го Общего доклада [CPT/Inf (97) 10]
"13. Как указывал ЕКПП в своем 2-м Общем докладе, переполненность тюрем является вопросом, имеющим прямое отношение к компетенции Комитета (см. для сравнения CPT/Inf (92) 3, пункт 46). Когда тюрьма переполнена, заключенные содержатся в тесных и негигиеничных помещениях; пребывание в ней характеризуется постоянным отсутствием возможности уединиться (даже при отправлении таких насущных потребностей как пользование туалетом); ограничением деятельности, связанной с пребыванием вне камеры, что объясняется нехваткой персонала и необходимого оборудования; перегруженностью медицинских служб; всевозрастающей напряженностью и проявлениями насилия в отношениях между заключенными, а также между заключенными и персоналом. Данный перечень далеко не является исчерпывающим.
ЕКПП многократно был вынужден заявлять, что отрицательным следствием пагубного воздействия переполненности тюрем являются бесчеловечные и унижающие достоинство условия содержания под стражей...".
Извлечения из 11-го Общего доклада [CPT/Inf (2001) 16]
"28. Явление переполненности тюрем продолжает пагубно влиять на пенитенциарные системы во всей Европе и серьезно подрывает попытки улучшить условия содержания под стражей. Негативные последствия переполненности тюрем были уже описаны в предыдущих общих докладах...
29. В ряде стран, которые посетили представители ЕКПП, особенно в Центральной и Восточной Европе, заключенные размещаются в общежитиях большой вместимости, содержащих все или большую часть удобств, используемых ими повседневно - жилую и спальную зоны, а также санитарно-гигиенические приспособления. ЕКПП возражает против самого принципа такой организации размещения в закрытых тюрьмах, и эти возражения усиливаются, когда, как это часто бывает, в таких общежитиях заключенные содержатся в чрезвычайно стесненных и вредных для здоровья условиях... Большие общежития неминуемо предполагают отсутствие уединения у заключенных в их повседневной жизни... Все эти проблемы обостряются, когда их численность выходит за разумный уровень; более того, в подобной ситуации чрезмерная нагрузка на коммунальные удобства, такие как водопровод или туалет, или недостаточная вентиляция для такого множества людей часто порождают заслуживающие сожаления условия.
30. ЕКПП часто наблюдает такие приспособления, как металлические жалюзи, рейки или листы, вмонтированные в окна камер, лишающие заключенных естественного освещения и доступа свежего воздуха в помещение. Особенно часто они встречаются в учреждениях предварительного заключения. ЕКПП полностью согласен с тем, что особые меры безопасности для предотвращения сговора и/или преступной деятельности вполне необходимы в отношении некоторых заключенных... Даже если такие меры необходимы, они никогда не должны относиться к лишению этих заключенных естественного освещения и свежего воздуха. И то и другое является основным фактором жизни, на который имеет право каждый заключенный; кроме того, отсутствие этих элементов порождает условия, благоприятные для распространения заболевания и, в частности, туберкулеза...".
63. 30 сентября 1999 г. Комитет министров Совета Европы принял рекомендацию N R (99) 22, касающуюся проблемы переполненности тюрем и роста численности заключенных, которая, в частности, предусматривает:
"Полагая, что перенаселенность тюрем и рост числа заключенных представляет серьезную проблему для тюремной администрации и системы уголовной юстиции в целом, с точки зрения прав человека и эффективного управления пенитенциарными учреждениями;
Полагая, что эффективное управление численностью заключенных зависит от таких вопросов, как общая ситуация с преступностью, приоритеты в борьбе с преступностью, спектр наказаний, предусмотренных законодательством, тяжесть применяемых наказаний, частота применения общественных санкций и мер, применение предварительного заключения, эффективность и действенность органов уголовной юстиции и не в последнюю очередь отношение общества к преступлению и наказанию...
Рекомендует государствам-участникам:
- принять все целесообразные меры при пересмотре законодательства и практики в отношении перенаселенности тюрем и роста числа заключенных для применения принципов, изложенных в приложении к настоящей рекомендации...
Приложение к рекомендации N R (99) 22
I. Основные принципы
1. Лишение свободы должно рассматриваться как санкция или мера, которая применяется в последнюю очередь и может быть применена, только если тяжесть преступления дела делает иную санкцию или меру явно неадекватной.
2. Расширение тюремных помещений должно быть исключительной мерой, поскольку обычно оно не влечет долговременного решения проблемы перенаселенности. Страны, в которых вместимость тюрем может быть достаточной в целом, но плохо адаптированной к местным потребностям, должны стремиться достичь более рационального распределения тюремных ресурсов...
II. Решение проблемы нехватки мест в тюрьмах
6. Во избежание чрезмерных показателей переполненности должна быть установлена максимальная вместимость пенитенциарных учреждений.
7. При возникновении условий перенаселенности особое внимание должно быть уделено требованиям человеческого достоинства, приверженности тюремной администрации применению гуманного и позитивного обращения, полному признанию роли персонала и эффективных современных управленческих подходов. В соответствии с Европейскими пенитенциарными правилами особое внимание следует обратить на пространство, доступное для заключенных, гигиену и санитарию, предоставление достаточного и надлежащим образом приготовленного питания, медицинское обслуживание заключенных, а также возможность прогулок
8. Для противодействия некоторым негативным последствиям перенаселенности тюрем контакты заключенных с их семьями должны быть по мере возможности облегчены, и должна максимально использоваться поддержка со стороны общества...
III. Меры на стадии предварительного следствия
Избежание уголовной процедуры - уменьшение применения предварительного заключения
10. Должны быть приняты целесообразные меры для полной имплементации принципов, изложенных в рекомендации N R (87) 18 об упрощении уголовного правосудия, что предусматривает, в частности, что государства-участники, принимая во внимание собственные конституционные принципы или правовые традиции, применяют принцип дискреционного преследования (или мер, имеющих ту же цель) и используют упрощенные процедуры и внесудебное урегулирование в качестве альтернативы преследованию в уместных случаях в целях избежания полной уголовной процедуры.
11. Применение предварительного заключения и его длительность должны быть сведены к минимуму, совместимому с интересами правосудия. С этой целью государства-члены должны обеспечить, чтобы их законодательство и практика соответствовали применимым положениям Европейской конвенции о правах человека и прецедентной практике ее контрольных органов и руководствовались принципами, изложенными в рекомендации N R (80) 11 о предварительном заключении в ожидании судебного разбирательства, в частности, что касается оснований применения предварительного заключения.
12. Максимально широко должны использоваться альтернативы предварительному заключению, такие как обязанность подозреваемого в правонарушении проживать по определенному адресу, ограничения на выезд или въезд в определенное место без разрешения, предоставление залога или надзор и содействие учреждения, указанного судебным органом. В связи с этим следует обратить внимание на возможности контроля соблюдения требования о пребывании в определенном месте за счет электронных приборов наблюдения.
13. В целях содействия эффективному и гуманному использованию предварительного заключения должны быть доступными адекватные финансовые и человеческие ресурсы и по мере необходимости должны быть разработаны соответствующие процессуальные средства и методы управления".
64. 11 января 2006 г. Комитет министров Совета Европы принял рекомендацию Rec(2006)2 к государствам-участникам, относительно Европейских пенитенциарных правил, которая заменила рекомендацию N R (87) 3 относительно Европейских пенитенциарных правил в связи с изменениями, произошедшими в уголовной политике, практике вынесения приговоров и управлении пенитенциарными учреждениями в Европе в целом. Измененные Европейские пенитенциарные правила предусматривают следующие принципы:
"1. При обращении со всеми лицами, лишенными свободы, следует соблюдать их права человека.
2. Лица, лишенные свободы, сохраняют все права, которых они не были по закону лишены на основании решения суда, по которому они приговорены или оставлены под стражей.
3. Ограничения, налагаемые на лиц, лишенных свободы, должны быть минимально необходимыми и соответствовать той обоснованной цели, с которой они налагались.
4. Содержание заключенных в условиях, ущемляющих их права человека, не может быть оправдано нехваткой ресурсов.
10. 1. Европейские пенитенциарные правила применяются в отношении всех лиц, взятых под стражу в соответствии с решением судебного органа, и в отношении лиц, приговоренных к лишению свободы".
Место отбытия наказания и размещение
"18.1. Размещение заключенных и, в частности, предоставление мест для сна, должны производиться с уважением человеческого достоинства и, по мере возможности, с обеспечением возможности уединения, а также в соответствии с санитарно-гигиеническими требованиями с учетом климатических условий и, в частности, площади, кубатуры помещения, освещения, отопления и вентиляции.
18.2. Во всех зданиях, где заключенные должны жить, работать или собираться:
a. окна должны быть достаточно большими, чтобы заключенные могли читать или трудиться при естественном освещении в нормальных условиях, и обеспечивался приток свежего воздуха, кроме тех случаев, когда имеется соответствующая система кондиционирования воздуха;
b. искусственное освещение должно соответствовать общепринятым техническим нормам; и
c. должна быть предусмотрена система сигнализации, позволяющая заключенным незамедлительно устанавливать контакт с персоналом...
18.4. Национальное законодательство должно содержать механизмы, не допускающие нарушения этих минимальных требований при переполнении пенитенциарных учреждений.
18.5. Заключенных обычно следует размещать на ночь в отдельных камерах, за исключением тех случаев, когда предпочтительнее их размещать совместно с другими заключенными...
19.3. Заключенные должны иметь беспрепятственный доступ к санитарным устройствам, отвечающим требованиям гигиены и позволяющим уединение.
19.4. Ванных и душевых должны быть достаточно для того, чтобы каждый заключенный мог пользоваться ими при температуре, соответствующей климату, по возможности ежедневно, но не менее двух раз в неделю или чаще, если это необходимо для поддержания гигиены...
22.1. Заключенные обеспечиваются комплексным питанием с учетом их возраста, состояния здоровья, религии, культуры и характера их работы...
22.4. Прием пищи организуется три раза в день с разумными интервалами.
22.5. Заключенные должны постоянно иметь доступ к чистой питьевой воде...
27.1. Каждый заключенный должен иметь возможность ежедневно не менее часа в день заниматься физическими упражнениями на открытом воздухе, если позволяет погода.
27.2. При неблагоприятной погоде следует предусмотреть иные возможности для занятия физическими упражнениями..."
Право
I. Предполагаемое нарушение статьи 3 Конвенции в части жестокого обращения и связанных с ним расследований
65. Заявитель жаловался на то, что он был подвергнут жестокому обращению сотрудниками милиции три раза: 4-5 мая, 28-29 июня и 4 августа 2005 г. Он также жаловался на то, что власти не провели надлежащего расследования в этой связи. Европейский Суд находит целесообразным рассмотреть эти претензии в соответствии со статьей 3 Конвенции, которая предусматривает следующее:
"Никто не должен подвергаться ни пыткам, ни бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию".
А. Доводы сторон
66. Власти Российской Федерации полагали, что заявитель не подвергался предполагаемому жестокому обращению. Со ссылкой на первый эпизод они пояснили, что заявитель претерпел рану головы во время эпилептического припадка. Они также указывали, что во время национального разбирательства утверждения заявителя по поводу жестокого обращения были тщательно проверены и признаны недоказанными.
67. Заявитель поддержал свои претензии. В частности он утверждал, что материалы дела содержат достаточные доказательства жестокого обращения и что последующее расследование не отвечало требованиям статьи 3 Конвенции в ее процессуальном аспекте. В том числе он ссылался на медицинские справки, свидетельствующие о том, что во время первого происшествия эпилепсия у него не диагностировалась.
В. Мнение Европейского Суда
1. Приемлемость жалобы
68. Европейский Суд должен прежде всего определить, соблюдено ли заявителем правило шестимесячного срока, предусмотренное пунктом 1 статьи 35 Конвенции, поскольку он не может не применять правило шестимесячного срока только на том основании, что государство-ответчик не выступило с предварительным возражением по этому поводу (см. Решение Европейского Суда по делу "Уолкер против Соединенного Королевства" (Walker v. the United Kingdom), жалоба N 34979/97, ECHR 2000 I).
69. Европейский Суд отмечает, что заявитель впервые затронул вопрос о происшествии 4 августа 2005 г. в Европейском Суде в своих объяснениях, датированных 9 июня 2011 г. (см. § 3). Поскольку окончательное национальное решение в связи с этой претензией вынесено 23 марта 2007 г. (см. § 34), то есть более чем за шесть месяцев до даты подачи, Европейский Суд находит, что жалоба является неприемлемой как поданная за пределами срока.
70. Европейский Суд отмечает, что в остальной части жалоба не является явно необоснованной в значении подпункта "а" пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.
2. Существо жалобы
(а) Общие принципы
71. Европейский Суд неоднократно указывал, что статья 3 Конвенции закрепляет одну из основополагающих ценностей демократического общества. Даже при наиболее сложных обстоятельствах, таких как борьба против терроризма и организованной преступности, она в абсолютных выражениях запрещает пытки или бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или наказание, независимо от поведения жертвы (см. в числе многих примеров Постановление Большой Палаты по делу "Лабита против Италии" (Labita v. Italy), жалоба N 26772/95, § 119, ECHR 2000-IV; и Постановление Большой Палаты по делу "Сельмуни против Франции" (Selmouni v. France), жалоба N 25803/94, § 95, ECHR 1999-V).
72. Утверждения о жестоком обращении должны быть подкреплены достаточными доказательствами (см. с необходимыми изменениями Постановление Европейского Суда от 22 сентября 1993 г. по делу "Клас против Германии" (Klaas v. Germany), § 30, Series A, N 269). При оценке этих доказательств Европейский Суд применяет стандарт доказывания "вне всякого разумного сомнения", однако добавляет, что доказывание может строиться на совокупности достаточно надежных, четких и последовательных предположений или аналогичных неопровергнутых фактических презумпций (см. Постановление Европейского Суда от 18 января 1978 г. по делу "Ирландия против Соединенного Королевства" (Ireland v. the United Kingdom), § 161, Series A, N 25).
73. Если лицо утверждает, что получило травмы в результате жестокого обращения во время содержания под стражей, государство-ответчик обязано представить полное и достаточное объяснение того, как были получены эти повреждения (см. Постановление Европейского Суда от 4 декабря 1995 г. по делу "Рибич против Австрии" (Ribitsch v. Austria), § 34, Series A, N 336).
74. В контексте лишения свободы Европейский Суд напоминает, что лица, содержащиеся под стражей, находятся в уязвимом положении, и власти обязаны обеспечить их физическое благополучие (см. Постановление Европейского Суда по делу "Тарариева против Российской Федерации" (Tarariyeva v. Russia), жалоба N 4353/03* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 7/2007.), § 73, ECHR 2006-XV (извлечения); Постановление Европейского Суда от 4 октября 2005 г. по делу "Сарбан против Молдавии" (Sarban v. Moldova), жалоба N 3456/05, § 77; и Постановление Европейского Суда по делу "Муизель против Франции" (Mouisel v. France), жалоба N 67263/01, § 40, ECHR 2002-IХ).
75. Европейский Суд напоминает, что если лицо выступает с доказуемым утверждением о том, что оно претерпело от полицейских или подобных представителей государства жестокое обращение, незаконно и в нарушение статьи 3 Конвенции, это положение во взаимосвязи с общим обязательством государства по статье 1 Конвенции "обеспечивать каждому, находящемуся в его юрисдикции, права и свободы, определенные в... Конвенции" косвенно подразумевает требование о проведении эффективного официального расследования. Это расследование должно быть способным обеспечить установление и наказание виновных (см. Постановление Европейского Суда от 28 октября 1998 г. по делу Постановление Европейского Суда по делу "Ассенов и другие против Болгарии" (Assenov and Others v. Bulgaria), § 102, Reports of Judgments and Decisions 1998 VIII).
76. Обязательство расследовать это "не обязательство получить результат, а обязательство принять меры": не каждое расследование обязательно должно быть успешным или привести к результатам, подтверждающим изложение фактов заявителем; однако оно должно в принципе вести к выяснению фактов дела и, если жалобы оказались обоснованными, к установлению и наказанию виновных (см. Постановление Европейского Суда по делу "Пол и Одри Эдварде против Соединенного Королевства" (Paul and Audrey Edwards v. the United Kingdom), жалоба N 46477/99, § 71, ECHR 2002-II; и Постановление Европейского Суда по делу "Махмут Кая против Турции" (Mahmut Kaya v. Turkey).
77. Расследование серьезных жалоб на жестокое обращение должно быть тщательным. Это означает, что власти должны всегда предпринимать серьезные попытки установить, что на самом деле произошло, и не должны со ссылкой на поспешные или необоснованные выводы прекращать расследование либо принимать какие-либо решения (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Ассенов и другие против Болгарии", §§ 103 и последующие). Они должны принимать все доступные и разумные меры для того, чтобы обеспечить доказательства по делу, в том числе показания очевидцев, заключения судебно-медицинской экспертизы (см., с необходимыми изменениями, Постановление Большой Палаты по делу "Салман против Турции" (Salman v. Turkey), жалоба N 21986/93, § 106, ECHR 2000-VII, § 106; Постановление Большой Палаты по делу "Танрыкулу против Турции" (Tanrakulu v. Turkey), жалоба N 23763/94, §§ 104 и последующие, ECHR 1999-IV; и Постановление Европейского Суда от 14 декабря 2000 г. по делу "Гюль против Турции" (Gbl v. Turkey), жалоба N 22676/93, § 89). Любой недостаток расследования, который уменьшает шансы установить причины травм или личности виновных, может привести к нарушению этого стандарта.
78. Кроме того, расследование должно быть безотлагательным. В делах, затрагивающих статьи 2 и 3 Конвенции, в которых ставится вопрос об эффективности официального расследования, Европейский Суд часто оценивал оперативность реакции властей на жалобы в период, относящийся к обстоятельствам дела (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты по делу "Лабита против Италии", §§ 133 и последующие). Должны учитываться начало расследования, задержки в получении показаний (см. Постановление Европейского Суда по делу "Тимурташ против Турции" (Timurtae v. Turkey), жалоба N 23531/94, § 89,ECHR 2000-VI; и Постановление Европейского Суда от 9 июня 1998 г. по делу "Текин против Турции" (Tekin v. Turkey), § 67, Reports 1998-IV) и продолжительность первоначального расследования (см. Постановление Европейского Суда от 18 октября 2001 г. по делу "Инделикато против Италии" (Indelicato v. Italy), жалоба N 31143/96, § 37).
(b) Применение указанных принципов к настоящему делу
(i) Происшествие 4-5 мая 2005 г.
(б) Предполагаемое жестокое обращение
79. Что касается утверждений заявителя относительно происшествия 4-5 мая 2005 г. (см. §§ 9 и 10), Европейский Суд отмечает, что медицинские документы, представленные заявителем (см. § 11) подтверждают, что он претерпел травму 5 мая 2005 г.
80. Даже если предположить, что степень травмы была достаточно серьезной, чтобы составлять жестокое обращение, относящееся к сфере действия статьи 3 Конвенции, Европейский Суд не может заключить на основании материалов, представленных заявителем, что он подвергся предполагаемому жестокому обращению со стороны сотрудников милиции.
81. Как следует из версии событий, изложенной заявителем, он был сильно побит в живот и шею. Ясно, что предполагаемое жестокое обращение должно было оставить видимые следы на его теле (см. § 9). Однако врач скорой помощи установил, что заявитель претерпел только одну рану на лбу, которая, по-видимому, была причинена падением во время эпилептического припадка, а не раны на животе и шее (см. § 11).
82. В отношении этой травмы врач, очевидно, ссылавшийся на объяснения заявителя, указал, что заявитель потерял сознание и ударился о дверной косяк (см. § 11). Поскольку медицинский осмотр не выглядит недостаточным или неполным, Европейский Суд не видит оснований сомневаться в медицинской справке, выданной врачом скорой помощи.
83. Кроме того, Европейский Суд отмечает, что позиция заявителя в национальном разбирательстве относительно этого происшествия была в определенной степени противоречивой. Заявитель первоначально указал, что власти не оказывали на него физическое давление (см. § 14), но позднее изменил свою позицию и жаловался на принуждение и жестокое обращение (см. § 20).
84. С учетом вышеизложенного Европейский Суд вынужден заключить, что не установлено вне всякого разумного сомнения, что заявитель был подвергнут жестокому обращению 4-5 мая 2005 г. (см., например, Постановление Европейского Суда от 24 января 2012 г. по делу "Дмитриев против Российской Федерации" (Dmitriyev v. Russia), жалоба N 13418/03, § 59 - 61; и Постановление Европейского Суда от 10 июня 2010 г. по делу "Шаркунов и Мезенцев против Российской Федерации" (Sharkunov and Mezentsev v. Russia), жалоба N 75330/01, § 83 - 86).
85. Соответственно, по делу требования статьи 3 Конвенции в этом отношении нарушены не были.
(в) Адекватность расследования
86. Европейский Суд полагает, что медицинские документы (см. § 11) и тот факт, что заявитель претерпел травму в помещении милиции на ранней стадии уголовного расследования против него (см. §§ 9 и 10) порождают разумное подозрение в том, что ответственность за травму, которую он претерпел, может быть возложена на милицию. Соответственно, Европейский Суд признает, что заявитель выдвинул доказуемую жалобу на предполагаемое жестокое обращение, и национальные власти должны были провести эффективное официальное расследование в этой связи.
87. В то время как Европейский Суд признает, что власти оперативно отреагировали на жалобу заявителя от 10 мая 2005 г. (см. §§ 13 и 14), он не убежден в том, что расследование было достаточно тщательным, чтобы отвечать требованиям статьи 3 Конвенции, по следующим причинам.
88. Расследование, проведенное прокуратурой, свелось к допросу двух сотрудников милиции, на которых жаловался заявитель, и исследованию медицинской справки, выданной врачом скорой помощи (см. §§ 11 и 13). Тот факт, что сотрудники милиции явно имели потенциальный интерес в исходе дела и оправдании себя, не был принят во внимание.
89. Представляется, что сам заявитель не был допрошен следственными органами и впоследствии он не имел возможности участвовать в данной проверке значимым образом (см. §§ 13 и 14).
90. Европейский Суд также отмечает, что расследование требовало тщательного сопоставления доказательств относительно конкретных подробностей, таких как ряд перекрестных допросов, очных ставок или, возможно, реконструкций на месте преступления, которые в этом контексте не проводились. Принимая во внимание важную роль следственных допросов в получении информации от подозреваемых, свидетелей и потерпевших и в конце концов в установлении истины по расследуемому вопросу, Европейский Суд также отмечает, что следственные органы не допросили врача скорой помощи, который зафиксировал травму, защитника или сокамерников заявителя, которые контактировали с ним после предполагаемого происшествия (см. § 14).
91. Соответственно, Европейский Суд отмечает, что прокуратура не предприняла достаточных усилий для проверки утверждений заявителя по существу (см., например, Постановление Европейского Суда от 30 октября 2012 г. по делу "Аблязов против Российской Федерации" (Ablyazov v. Russia), жалоба N 22867/05, §§ 53-59).
92. Европейский Суд также отмечает, что утверждения заявителя впоследствии рассматривались прокуратурой и судами первой и второй инстанций в рамках уголовного дела против него. В этой связи Европейский Суд отмечает, что национальные суды ограничились подтверждением выводов прокуратуры. Они не вызвали предполагаемых виновников, чтобы допросить их лично и предоставить заявителю возможность допросить сотрудников Б. и Н. (см. § 20).
93. В целом у Европейского Суда создается впечатление, что национальные власти применили избирательный подход к доказательствам, пренебрегая утверждениями заявителя и основав свои выводы исключительно на показаниях причастных к делу сотрудников милиции. С учетом вышеизложенного Европейский Суд полагает, что расследование не может считаться старательным, тщательным и "эффективным". Соответственно, имело место нарушение требований статьи 3 Конвенции в ее процессуальном аспекте.
(ii) Происшествие 28-29 июня 2005 г.
(б) Предполагаемое жестокое обращение
94. Не оспаривается сторонами, что в июне 2005 г. заявитель претерпел травмы лица, живота, рук и запястий. По мнению Европейского Суда, эти травмы были достаточно серьезными, чтобы достичь "минимального уровня суровости" в соответствии со статьей 3 Конвенции. Остается рассмотреть вопрос о том, должна ли ответственность за эти травмы быть возложена в соответствии со статьей 3 Конвенции на государство.
95. В отличие от сделанных ранее выводов относительно происшествия 4-5 мая 2005 г. (см. §§ 79 - 85), Европейский Суд находит, что версия заявителя по поводу событий 28-29 июня 2005 г. (см. §§ 20 и 27) в основном соответствовала результатам медицинского осмотра 30 июня 2005 г. (см. § 28). Поскольку власти Российской Федерации не оспаривали действительности медицинского заключения N 2 647, Европейский Суд признает, что жалоба заявителя на жестокое обращение является доказуемой. Таким образом, на власти Российской Федерации возлагается бремя представления убедительного объяснения по поводу того, как была причинена травма (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Аблязов против Российской Федерации", § 49).
96. Европейский Суд также отмечает, что ни органы, проводившие проверку утверждений заявителя, ни власти Российской Федерации не представили убедительного объяснения происхождения травм на его лице, животе и плечах, выявленных медицинским экспертом 30 июня 2005 г. (см. Постановление Европейского Суда от 3 апреля 2012 г. по делу "Казанцев против Российской Федерации" (Kazantsev v. Russia), жалоба N 14880/05, § 40-47).
97. В отсутствие таких объяснений Европейский Суд заключает, что эти травмы были причинены полностью или частично за счет жестокого обращения, которому заявитель подвергся под контролем милиции. С учетом вышеизложенных соображений Европейский Суд принимает версию происшествия, представленную заявителем, насколько он утверждал, что был побит милицией после своего задержания в определенный момент 28-29 августа 2005 г.
98. Принимая во внимание все обстоятельства обращения как такового, его физические и психические последствия, а также состояние здоровья заявителя Европейский Суд заключает, что данное жестокое обращение составило бесчеловечное и унижающее достоинство обращение в нарушение статьи 3 Конвенции.
99. Соответственно, имело место нарушение требований статьи 3 Конвенции в ее материально-правовом аспекте.
(в) Адекватность расследования
100. Европейский Суд, во-первых, отмечает, что травмы заявителя и его утверждения, выдвинутые против государственных представителей, были достаточно серьезными и достоверными, чтобы требовать некой формы расследования со стороны национальных властей.
101. Европейский Суд признает, что власти не бездействовали. Было проведено несколько последовательных проверок, а также медицинское обследование заявителя (см. §§ 28-32).
102. Однако представляется, что расследование имело недостатки в следующих отношениях. Во-первых, проверка обстоятельств, при которых заявителю могли быть причинены травмы, была довольно ограниченной. По-видимому, власти не делали попыток расследовать соответствующие жалобы заявителя, если не считать получения показаний сотрудников, предположительно причастных к делу. Власти не проверили достоверность показаний сотрудников путем, например, организации очных ставок между ними и заявителем (см. §§ 30 и 32).
103. Европейский Суд также отмечает, что власти не допросили врачей, оказывавших заявителю первую помощь, и сокамерников заявителя, которые могли предоставить информацию, существенную для установления обстоятельств причинения травм заявителю (см. § 30). Таким образом, Европейский Суд полагает, что проверка его утверждений о жестоком обращении была поверхностной и формальной.
104. Наконец, Европейский Суд принимает к сведению правовое решение, которым были подведены итоги расследования (см. § 30), а также решения суда, вынесенные в настоящем деле (см. также §§ 32 и 33), из которых явствует, что власти уклонились от рассмотрения вопроса о происхождении травм заявителя и не предложили убедительного объяснения в этой связи (см. Постановление Европейского Суда от 21 января 2012 г. по делу "Нечто против Российской Федерации" (Nechto v. Russia), жалоба N 24893/05, § 90; и Постановление Европейского Суда от 3 ноября 2011 г. по делу "Ванфули против Российской Федерации" (Vanfuli v. Russia), жалоба N 24885/05, § 82).
105. Вышеизложенные соображения достаточны, чтобы позволить Европейскому Суду заключить, что расследование жалобы заявителя на жестокое обращение не может считаться "эффективным". Соответственно, имело место нарушение требований статьи 3 Конвенции в ее процессуальном аспекте.
II. Предполагаемое нарушение статьи 3 Конвенции в части условий содержания заявителя под стражей
106. В соответствии со статьей 3 Конвенции заявитель жаловался на то, что условия, в которых он содержался в изоляторе с 3 мая 2005 г. по 27 февраля 2006 г. были плачевными.
А. Доводы сторон
107. Власти Российской Федерации утверждали, что условия содержания заявителя под стражей не достигли порога обращения, запрещенного статьей 3 Конвенции. Они признали, что изолятор был переполненным.
108. Заявитель поддержал свою жалобу.
В. Мнение Европейского Суда
1. Приемлемость жалобы
109. Европейский Суд отмечает, что настоящая жалоба не является явно необоснованной в значении подпункта "а" пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.
2. Существо жалобы
110. Европейский Суд отмечает, что стороны не согласились в некоторых аспектах по поводу условий содержания заявителя под стражей, но власти Российской Федерации признали, что заявитель содержался в данном изоляторе с 3 мая 2005 г. по 27 февраля 2006 г. и что данный изолятор был переполнен (см. § 107).
111. Европейский Суд часто устанавливал нарушение требований статьи 3 Конвенции в связи с необеспечением заключенных достаточным личным пространством (см. Постановление Европейского Суда по делу "Худоёров против Российской Федерации" (Khudoyorov v. Russia), жалоба N 6847/02, § 104 и последующие* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 7/2006.), ECHR 2005-Х; Постановление Европейского Суда от 16 июня 2005 г. по делу "Лабзов против Российской Федерации" (Labzov v. Russia), жалоба N 62208/00, § 44 и последующие* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 10/2005.); Постановление Европейского Суда от 2 июня 2005 г. по делу "Новоселов против Российской Федерации" (Novoselov v. Russia), жалоба N 66460/01, § 41 и последующие* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 10/2005.); Постановление Европейского Суда от 20 января 2005 г. по делу "Майзит против Российской Федерации" (Mayzit v. Russia), жалоба N 63378/00, § 39 и последующие* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 10/2005.); Постановление Европейского Суда по делу "Калашников против Российской Федерации" (Kalashnikov v. Russia), жалоба N 47095/99, ECHR 2002-VI, § 97 и последующие* (* Опубликовано в "Путеводителе по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека за 2002 год".); и Постановление Европейского Суда по делу "Пирс против Греции" (Peers v. Greece), жалоба N 28524/95, §§ 69 и последующие, ECHR 2001-III).
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Номер названного Постановления Европейского Суда по делу "Калашников против Российской Федерации" (Kalashnikov v. Russia) следует читать как "47095/991"
112. Принимая во внимание свою прецедентную практику и материалы, представленные сторонами, Европейский Суд отмечает, что власти Российской Федерации не привели каких-либо фактов или доводов для иных заключений, в частности, с учетом признания национальных органов власти в этой связи (см. §§ 47 и 49). Хотя в настоящем деле нет признаков прямого намерения оскорбить или унизить заявителя, Европейский Суд полагает, что тот факт, что ему пришлось провести почти восемь месяцев в переполненных камерах изолятора (см. § 38), являлся достаточным для того, чтобы причинить страдания и трудности, превосходящие неизбежный уровень страдания, присущий содержанию под стражей, и вызвать чувства страха, тоски и неполноценности, способные оскорбить и унизить его.
113. С учетом вышеизложенного Европейский Суд не находит необходимым рассматривать остальные доводы сторон по поводу других аспектов условий содержания заявителя под стражей.
114. Соответственно, имело место нарушение требований статьи 3 Конвенции, поскольку Европейский Суд находит условия, в которых заявитель содержался в изоляторе бесчеловечными и унижающими достоинство в значении этого положения.
III. Применение статьи 41 Конвенции
115. Статья 41 Конвенции предусматривает:
"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
А. Ущерб
116. Заявитель требовал 101 800 евро в качестве компенсации материального ущерба и морального вреда.
117. Власти Российской Федерации нашли это требование необоснованным и чрезмерным.
118. Европейский Суд не усматривает причинной связи между установленным нарушением и предполагаемым материальным ущербом. В связи с этим он отклоняет требование заявителя о компенсации материального ущерба. Что касается требования о компенсации морального вреда, Европейский Суд полагает, что заявитель должен был претерпеть страдания и разочарование вследствие установленных нарушений. Оценивая указанные обстоятельства на справедливой основе, Европейский Суд присуждает заявителю 9 000 евро в качестве компенсации морального вреда, а также любой налог, начисляемый на указанную сумму.
В. Судебные расходы и издержки
119. Заявитель также требовал 2 600 евро в качестве компенсации судебных расходов и издержек, понесенных в Европейском Суде.
120. Власти Российской Федерации нашли это требование в целом чрезмерным.
121. С учетом представленной информации и объяснений властей Российской Федерации Европейский Суд находит целесообразным присудить заявителю 1 750 евро, представляющие требуемую сумму за вычетом 850 евро, уже выплаченных адвокату заявителя в порядке освобождения от оплаты юридической помощи.
С. Процентная ставка при просрочке платежей
122. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд:
1) признал жалобу приемлемой в части происшествий 4-5 мая и 28-29 июня 2005 г. и связанных с ними уголовных расследований, условий содержания заявителя под стражей в изоляторе, а в остальной части - неприемлемой;
2) постановил, что по делу требования статьи 3 Конвенции в ее материально-правовом аспекте в части утверждений заявителя о жестоком обращении 4-5 мая 2005 г. нарушены не были;
3) постановил, что имело место нарушение требований статьи 3 Конвенции в ее процессуальном аспекте в части уклонения властей от проведения эффективного и тщательного расследования утверждений заявителя о жестоком обращении 4-5 мая 2005 г.;
4) постановил, что имело место нарушение требований статьи 3 Конвенции в ее материально-правовом аспекте в части утверждений заявителя о жестоком обращении 28-29 июня 2005 г.;
5) постановил, что имело место нарушение требований статьи 3 Конвенции в ее процессуальном аспекте в части уклонения властей от проведения эффективного и тщательного расследования утверждений заявителя о жестоком обращении 28-29 июня 2005 г.;
6) постановил, что имело место нарушение требований статьи 3 Конвенции в части условий содержания заявителя под стражей с 3 мая 2005 г. по 27 февраля 2006 г. в изоляторе отдела внутренних дел г. Набережные Челны в Республике Татарстан;
7) постановил:
(а) что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявителю следующие суммы, подлежащие переводу в валюту государства-ответчика по курсу, который будет установлен на день выплаты;
(i) 9 000 евро (девять тысяч евро), а также любой налог, начисляемый на указанную сумму, в качестве компенсации морального вреда;
(ii) 1 750 евро (одну тысячу семьсот пятьдесят евро), а также любой налог, обязанность уплаты которого может быть возложена на заявителя в связи с этой суммой, в качестве компенсации судебных расходов и издержек;
(b) что с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента;
8) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 2 мая 2013 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Серен Нильсен |
Изабель Берро-Лефевр |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 2 мая 2013 г. Дело "Самарцев (Samartsev) против Российской Федерации" (Жалоба N 44283/06) (Первая секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 5/2014
Перевод Г.А. Николаева