Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
2014/17/ЕС от 4 февраля 2014 г.
о кредитных соглашениях с потребителями в отношении жилого недвижимого имущества и изменении Директив 2008/48/EC и 2013/36/ЕС и Регламента (ЕС) 1093/2010*(1)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 114 Договора,
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Руководствуясь заключением Европейского центрального банка*(2),
Руководствуясь Заключением Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам*(3),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(4),
Принимая во внимание, что:
(1) В марте 2003 г. Европейская Комиссия запустила процесс определения и оценки влияния барьеров на внутренний рынок кредитных соглашений в отношении жилого недвижимого имущества. Восемнадцатого декабря 2007 г. она приняла Белую книгу по интеграции рынка ипотечного кредитования ЕС. Белая книга объявила о намерении Европейской Комиссии оценить, среди прочего, влияние вариантов политики преддоговорной информации, баз данных о кредитах, кредитоспособности, размера годовой процентной ставки (APRC) и рекомендаций по кредитным соглашениям. Европейская Комиссия создала экспертную группу по кредитным историям для оказания помощи Европейской Комиссии в подготовке мер по повышению доступности, сравнимости и полноты кредитных данных. Также было начато исследование роли и операций кредитных посредников и некредитных организаций, предоставляющих кредитные соглашения в отношении жилого недвижимого имущества.
(2) В соответствии с Договором о функционировании Европейского Союза (TFEU) внутренний рынок представляет собой пространство без внутренних границ, на котором гарантированы свободное движение товаров и услуг и свобода учреждения. Развитие более прозрачного и эффективного кредитного рынка в пределах указанного пространства является жизненно важным в продвижении развития трансграничной деятельности и создания внутреннего рынка кредитных соглашений в отношении жилого недвижимого имущества. Имеются существенные различия в законодательстве разных государств - членов ЕС в отношении ведения бизнеса по предоставлению кредитных соглашений в отношении жилого недвижимого имущества, а также регулирования и надзора за кредитными посредниками и некредитными организациями, предоставляющими кредитные соглашения в отношении жилого недвижимого имущества. Указанные различия создают препятствия, которые ограничивают уровень трансграничной деятельности со стороны спроса и предложения, таким образом снижая конкуренцию и уменьшая выбор на рынке, повышая затраты на кредитование для поставщиков услуг и даже препятствуя им в их бизнесе.
(3) Финансовый кризис показал, что безответственное поведение участников рынка может подорвать основы финансовой системы, что приводит к отсутствию доверия среди всех сторон, в частности, потребителей, и к потенциально жестким социальным и экономическим последствиям. Многие потребители потеряли доверие к финансовому сектору, а заемщики обнаружили, что кредиты становятся все менее доступными, что приводит к увеличению дефолтов и вынужденных продаж. В результате Большая двадцатка (G20) поручила Совету по финансовой стабильности работу по установлению принципов разумных стандартов оценки платежеспособности заемщиков в отношении жилого недвижимого имущества. Хотя некоторые из самых крупных проблем финансового кризиса произошли за пределами Союза, потребители на территории Союза имеют существенный уровень долга, большая часть которого сконцентрирована в кредитах, относящихся к жилому недвижимому имуществу. Поэтому целесообразно обеспечить, чтобы нормативно-правовая база Союза в этой сфере была продуманной, соответствовала международным принципам и способствовала соответствующему использованию всего спектра имеющихся актов, который может включать в себя использование соотношения между стоимостью кредита и стоимостью залога, между стоимостью кредита и доходом, между задолженностью и доходом или подобных соотношений минимального уровня, ниже которого никакой кредит не будет считаться приемлемым, или других компенсационных мер для ситуаций, при которых риски выше для потребителей, или ситуаций, в которых нужно предотвратить чрезмерную задолженность семей. Ввиду проблем, которые обнаружились в условиях финансового кризиса, и для обеспечения эффективного и конкурентного внутреннего рынка, который способствует финансовой стабильности, Европейская Комиссия предложила в своем Сообщении от 4 марта 2009 г. под названием "Содействие экономическому восстановлению" меры по кредитным соглашениям в отношении жилого недвижимого имущества, в том числе надежные рамки мобилизации капиталов через кредитно-финансовую систему в контексте создания ответственных и надежных рынков на будущее и сохранения доверия потребителей. Европейская Комиссия еще раз подтвердила свое обязательство по эффективному и конкурентному внутреннему рынку в своем Сообщении от 13 апреля 2011 г. под названием "Акт об общем рынке: двенадцать рычагов для стимулирования роста и усиления доверия".
(4) На ипотечных рынках внутри Союза была определена серия проблем, относящихся к безответственному кредитованию и займам, а также к потенциальной сфере безответственного поведения участников рынка, в том числе кредитных посредников и некредитных организаций. Некоторые проблемы касались кредитов, выраженных в иностранной валюте, которые потребители получили в указанной валюте для того, чтобы воспользоваться преимуществом предложенной ставки займа, но без соответствующей информации или понимания имеющихся рисков курса валют. Эти проблемы вызваны неудачами рынка и пробелами регулирования, а также другими факторами, такими как общий экономический климат и низкий уровень финансовой грамотности. Другие проблемы включают в себя неэффективные, несогласованные режимы или отсутствие режимов для кредитных посредников и некредитных организаций, предоставляющих кредиты для жилого недвижимого имущества. Выявленные проблемы имеют потенциально большой макроэкономический избыточный эффект, могут привести к ущербу для потребителей, действовать как экономические или правовые барьеры для трансграничной деятельности и создавать неоднородную конкурентную среду между действующими лицами.
(5) Для содействия появлению бесперебойно функционирующего внутреннего рынка с высоким уровнем защиты потребителей в сфере кредитных соглашений в отношении жилого недвижимого имущества и для обеспечения того, чтобы потребители, желающие заключить такие соглашения, могли сделать это с уверенностью, зная, что организации, с которыми они взаимодействуют, действуют профессиональным и ответственным способом, нужно установить соответствующие гармонизированные правовые рамки Союза в ряде сфер, учитывая различия кредитных соглашений, возникающие, в частности, из-за различий национальных и региональных рынков недвижимого имущества.
(6) Учитывая вышеуказанное, настоящая Директива развивает более прозрачный, эффективный и конкурентный рынок посредством согласованных, гибких и справедливых кредитных соглашений, относящихся к недвижимому имуществу, содействуя устойчивому кредитованию и займам, а также расширению доступа к финансовым услугам и обеспечивая таким образом высокий уровень защиты потребителей.
(7) Для создания подлинного внутреннего рынка с высоким и равным уровнем защиты потребителей настоящая Директива устанавливает положения для максимальной гармонизации в отношении положения о преддоговорной информации посредством стандартизированной формы европейского стандартизированного информационного листа (ESIS) и расчета размера годовой процентной ставки (APRC). Но учитывая специфику кредитных соглашений в отношении недвижимого имущества, различия в развитии рынка и условия в государствах - членах ЕС, касающиеся, в частности, структуры рынка и участников рынка, категорий имеющихся продуктов и процедур, вовлеченных в процесс предоставления кредита, государствам - членам ЕС должно быть разрешено сохранить или ввести более строгие положения, чем те, которые изложены в настоящей Директиве, в тех сферах, которые ясно не определены как подлежащие максимальной гармонизации. Такой адресный подход необходим во избежание отрицательного воздействия на уровень защиты потребителей в отношении кредитных соглашений в сфере действия настоящей Директивы. Государствам - членам ЕС должно быть, например, разрешено сохранить или ввести более строгие положения в отношении требований к знаниям и компетенции для персонала и инструкций по заполнению ESIS.
(8) Настоящая Директива должна улучшить условия для становления и функционирования внутреннего рынка посредством сближения законодательства государств-членов ЕС и установления стандартов качества для определенных услуг, в частности, в отношении распространения и предоставления кредитов через кредиторов и кредитных посредников и содействия надлежащей практике. Установление стандартов качества для услуг по предоставлению кредитов обязательно влечет введение отдельных положений в отношении требований к признанию, надзору и требований благоразумия.
(9) Для тех сфер, которые не подпадают под действие настоящей Директивы, государства-члены ЕС могут сохранить или ввести национальное законодательство. В частности, государства - члены ЕС могут сохранить или ввести национальные положения в таких сферах, как договорное законодательство, относящееся к действительности кредитных соглашений, имущественному праву, регистрации земли, контрактной информации и в той степени, в которой они не урегулированы настоящей Директивой, к постдоговорным вопросам. Государства - члены ЕС могут предусмотреть, что оценщик или оценивающая компания, или нотариусы могут быть выбраны по взаимному соглашению сторон. Учитывая различия между процессами покупки или продажи жилого недвижимого имущества в государствах - членах ЕС, кредиторы или кредитные посредники могут добиваться получения платежей авансом от потребителей, понимая, что такие платежи могут способствовать заключению кредитного соглашения или покупке, или продаже недвижимого имущества, и для такой практики могут быть использованы со злоупотреблением, в частности, если потребители не знакомы с требованиями и обычной практикой данного государства - члена ЕС. Поэтому целесообразно разрешить государствам - членам ЕС наложить ограничения на такие платежи.
(10) Настоящая Директива применяется независимо от того, является ли кредитор или кредитный посредник юридическим или физическим лицом. Но настоящая Директива не должна влиять на право государств - членов ЕС ограничивать в соответствии с законодательством ЕС роль кредитора или кредитного посредника согласно настоящей Директиве только до юридического лица или отдельных видов юридических лиц.
(11) Так как потребители и предприятия находятся в неодинаковом положении, им не требуется одинаковый уровень защиты. Так как важно гарантировать права потребителей посредством принятия положений о том, что по контракту не может быть частичных отступлений, то разумно разрешить предприятиям и организациям вступать в другие соглашения.
(12) Определение потребителя должно включать в себя физических лиц, которые действуют за пределами своей торговой, предпринимательской или профессиональной деятельности. Но в случае с договорами двойного назначения, если договор заключен в целях, которые частично лежат в пределах и частично - за пределами торговой, предпринимательской или профессиональной деятельности лица, и если бизнес или профессиональная цель ограничиваются таким образом, что не должны являться доминирующими в общем контексте договора, то лицо также должно рассматриваться как потребитель.
(13) Так как настоящая Директива регулирует кредитные соглашения, которые исключительно или в основном относятся к жилому недвижимому имуществу, она не препятствует государствам - членам ЕС в расширении мер, принимаемых в соответствии с настоящей Директивой для защиты потребителей в отношении кредитных соглашений, относящихся к другим формам недвижимого имущества, или в регулировании иным образом указанных кредитных соглашений.
(14) Определения, установленные в настоящей Директиве, определяют сферу гармонизации. В связи с этим обязательства государств - членов ЕС по преобразованию настоящей Директивы в национальное право должны быть ограничены ее сферой, как указано в данных определениях. Например, обязательства государств - членов ЕС по преобразованию настоящей Директивы в национальное право ограничены кредитными соглашениями, заключенными с потребителями, имеется в виду с физическими лицами, которые в сделках, подпадающих под действие настоящей Директивы, действуют за пределами своей торговли, бизнеса или профессии. Таким же образом государства - члены ЕС обязаны преобразовывать те положения настоящей Директивы в национальное право, которые регулируют деятельность лиц в качестве кредитных посредников, как определено в Директиве. Но настоящая Директива должна действовать без ущерба применению государствами - членами ЕС в соответствии с законодательством Союза настоящей Директивы к областям, на которые не распространяется сфера ее действия. Кроме этого, определения, установленные в настоящей Директиве, должны действовать без ущерба возможности государств - членов ЕС принимать дополнительные определения согласно национальному законодательству для особых целей при условии, что они продолжают соответствовать определениям, установленным в настоящей Директиве. Например, государствам - членам ЕС должно быть разрешено определять согласно национальному законодательству подкатегории кредитных посредников, которые не определены в настоящей Директиве, если эти подкатегории необходимы на национальном уровне, например, для разграничения уровня требований к знаниям и компетенции, которые должны быть выполнены различными кредитными посредниками.
(15) Цель настоящей Директивы заключается в обеспечении того, чтобы потребители, заключающие кредитные соглашения в отношении недвижимого имущества, должным образом пользовались высоким уровнем защиты. Поэтому нужно применять к кредитам, обеспеченным недвижимым имуществом, независимо от цели кредита, соглашения о рефинансировании или другие кредитные соглашения, которые помогут владельцу или совладельцу продолжить сохранять права на недвижимое имущество или землю, и кредиты, которые используются при покупке недвижимого имущества в некоторых государствах - членах ЕС, включая кредиты, которые не требуют возмещения капитала, или, если государства - члены ЕС не имеют соответствующих альтернативных рамок, те, цель которых заключается в предоставлении временного финансирования между продажей недвижимого имущества и покупкой другого, и к обеспеченным кредитам для ремонта жилого недвижимого имущества.
(16) Настоящая Директива не применяется к отдельным кредитным соглашениям, в которых кредитор вносит твердую сумму, периодические платежи или другие формы расходов по кредиту в обмен на сумму, получаемую от продажи недвижимого имущества, и основная цель которых - содействие потреблению, таким как готовые продукты капитала или другие подобные специализированные продукты. Такие кредитные соглашения имеют особые характеристики, которые находятся за пределами сферы действия настоящей Директивы. Оценка платежеспособности кредитора, например, не подходит, так как платежи осуществляются скорее от кредитора потребителю, чем наоборот. Такие сделки могут потребовать, inter alia, совершенно другой преддоговорной информации. Более того, другие продукты, такие как возврат дома, который имеет сравнимые функции с обратной ипотекой или пожизненной ипотекой, не предполагают предоставления кредита и, таким образом, остаются за пределами сферы действия настоящей Директивы.
(17) Настоящая Директива не распространяется на другие ясно перечисленные типы нишевых кредитных соглашений, которые отличаются по характеру и имеющимся рискам от стандартных ипотечных кредитов и поэтому требуют индивидуального подхода, в частности, на кредитные соглашения, которые являются результатом сделки, достигнутой в суде или в другой государственной организации, и отдельные типы кредитных соглашений, где кредит предоставляется работодателем своему работнику при определенных обстоятельствах, как уже предусмотрено в Директиве 2008/48/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 апреля 2008 г. о кредитных соглашениях с потребителями*(5). Целесообразно разрешить государствам - членам ЕС исключить отдельные кредитные соглашения, такие как те, которые предоставляются ограниченной группе населения на выгодных условиях или предоставляются кредитными союзами, при условии, что существуют соответствующие договоренности для обеспечения того, чтобы цели политики, относящиеся к финансовой стабильности и внутреннему рынку, могли быть выполнены без препятствия охвату финансовыми услугами и доступу к кредитам. Кредитные соглашения, в которых недвижимое имущество не занято как дом, квартира или другое место жительства потребителем или членами семьи потребителя и занято как дом, квартира или другое место жительства на основании соглашения аренды, имеют риски и черты, которые отличаются от стандартных кредитных соглашений, поэтому они могут потребовать более адаптированных рамок. В связи с этим государства - члены ЕС поэтому могут исключить такие кредитные соглашения из сферы действия Директивы, если для них имеются соответствующие национальные рамки.
(18) Необеспеченные кредитные соглашения, цель которых - ремонт жилого недвижимого имущества на общую сумму кредита выше 75000 евро, должны подпадать под сферу действия Директивы 2008/48/ЕС для обеспечения равного уровня защиты тех потребителей и недопущения законодательных пробелов между указанной Директивой и настоящей Директивой, поэтому Директива 2008/48/ЕС должна быть изменена соответствующим образом.
(19) В целях обеспечения правовой определенности законодательные рамки Союза в сфере кредитных соглашений в отношении жилого недвижимого имущества должны соответствовать другим актам Союза и дополнять их, в частности, в сферах защиты потребителя и пруденциального контроля. Отдельные основополагающие определения, включая определение "потребителя" и "постоянного носителя", а также ключевые понятия, используемые в стандартной информации для обозначения финансовых характеристик кредита, включая "общую сумму, выплачиваемую потребителем" и "ставку займа", должны соответствовать тем, которые установлены в Директиве 2008/48/ЕС, с тем чтобы одинаковая терминология относилась к одинаковым типам фактов независимо от того, является ли кредит потребительским кредитом или кредитом в отношении жилого недвижимого имущества. Поэтому государства - члены ЕС обеспечивают при преобразовании настоящей Директивы в национальное право, чтобы существовала системность в применении и интерпретации в отношении указанных основополагающих определений и ключевых понятий.
(20) Для обеспечения системных рамок для потребителей в сфере кредитования, а также для минимизации административных барьеров для кредиторов и кредитных посредников основные рамки настоящей Директивы должны следовать структуре Директивы 2008/48/ЕС, если возможно, особенно это касается понятий о том, что информация, включенная в рекламу, касающуюся кредитных соглашений в отношении жилого недвижимого имущества, предоставляется потребителю посредством типичного образца, что подробная преддоговорная информация предоставляется потребителю посредством стандартизированных информационных листов, что потребитель получает необходимые объяснения перед заключением кредитного соглашения, что общее основание устанавливается для расчета размера годовой процентной ставки (APRC) за исключением нотариального сбора, и что кредиторы оценивают платежеспособность потребителя перед предоставлением кредита. Подобно этому недискриминационный доступ для кредиторов к соответствующим кредитным базам данных должен быть обеспечен для достижения равных условий положениями, изложенными в Директиве 2008/48/ЕС. Подобно Директиве 2008/48/ЕС настоящая Директива должна обеспечить соответствующий процесс допуска и надзора за всеми кредиторами, предоставляющими кредитные соглашения в отношении недвижимого имущества, и должна содержать требования для установления внесудебного механизма разрешения споров и доступа к нему.
(21) Настоящая Директива должна дополнять Директиву 2002/65/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 сентября 2002 г. о дистанционном маркетинге потребительских финансовых услуг*(6), которая требует, чтобы при дистанционных продажах потребитель был проинформирован о существовании или об отсутствии права отказа, и предусматривает право отказа. Но если Директива 2002/65/ЕС предусматривает возможность для поставщика сообщать преддоговорную информацию после заключения договора, то это не подходит для договоров по кредитным соглашениям в отношении жилого недвижимого имущества, учитывая значение финансового обязательства для потребителя. Настоящая Директива не должна влиять на национальное общее договорное право, такое как правила действия, составление или действие договора, насколько аспекты общего договорного права не урегулированы в настоящей Директиве.
(22) В то же время важно учитывать специфику кредитных соглашений в отношении жилого недвижимого имущества, которая обосновывает дифференцированный подход. Учитывая характер и возможные последствия кредитного соглашения в отношении жилого недвижимого имущества для потребителя, рекламные материалы и персонифицированная преддоговорная информация должны включать предупреждения о соответствующих особых рисках, например, о потенциальном влиянии колебаний курса валют на то, что потребитель должен выплатить, и, если оценено соответствующим образом государствами - членами ЕС, о характере и последствиях обеспечения. Следуя за тем, что уже существует как добровольный подход со стороны промышленности в отношении жилищных кредитов, общая преддоговорная информация должна иметься в наличии всегда в дополнение к персонифицированной преддоговорной информации. Более того, дифференцированный подход должен быть принят во внимание для учета уроков, полученных от финансового кризиса, и для обеспечения того, чтобы кредиты выдавались разумным образом. В этом отношении положения об оценке платежеспособности должны быть усилены по сравнению с потребительским кредитом, более точная информация должна быть предоставлена кредитными посредниками о своем статусе и отношениях с кредиторами для раскрытия потенциального конфликта интересов, и все лица, вовлеченные в возникновение кредитных соглашений в отношении недвижимого имущества, должны быть соответствующим образом признаны и должны подлежать надзору.
(23) Необходимо регулировать некоторые дополнительные сферы для отражения специфики кредитов в отношении жилого недвижимого имущества. Учитывая значение сделки, необходимо обеспечить, чтобы потребители имели достаточно времени, не менее семи дней, для рассмотрения подразумеваемых условий. Государства - члены ЕС должны иметь гибкость для предоставления для этого достаточного времени либо в качестве периода обдумывания до заключения кредитного соглашения, либо периода отказа после заключения кредитного соглашения, либо комбинации двух этих периодов. Целесообразно, чтобы государства - члены ЕС имели гибкость для установления срока на размышление, обязательного для потребителя, на срок не больше 10 дней, но чтобы в других случаях потребители, которые желают продлить период ожидания, могли бы сделать это, а также, в интересах правовой определенности в контексте сделок с имуществом, чтобы государства - члены ЕС имели возможность предусмотреть прекращение периода ожидания или права отказа, если потребитель предпринимает какие-либо действия согласно национальному законодательству, которые приводят к созданию или переходу имущественного права к третьему лицу, или использует средства, полученные по кредитному соглашению, или, если применяется, передает средства третьему лицу.
(24) Учитывая особые характеристики кредитных соглашений в отношении жилого недвижимого имущества, общей практикой для кредиторов является предложение потребителям комплекта продуктов или услуг, которые могут быть куплены вместе с кредитным соглашением. В связи с этим, учитывая значение таких соглашений для потребителей, целесообразно установить особые правила для практики соединения. Объединение кредитного соглашения с одной или несколькими другими финансовыми услугами или продуктами в пакете является средством для кредиторов разнообразить их предложения и конкурировать друг с другом при условии, что компоненты пакета могут также покупаться отдельно. Хотя объединение кредитных соглашений с одной или несколькими другими финансовыми услугами или продуктами в пакете могут привлечь потребителей, они могут отрицательно повлиять на мобильность потребителей и их способность сделать информированный выбор, если компоненты пакета не могут покупаться отдельно. Важно препятствовать практикам, таким как соединение отдельных продуктов, которые могут побуждать потребителей вступать в кредитные соглашения не в своих лучших интересах, но, однако, без ограничения группирования продукта, которое может быть в пользу потребителей. Но государства - члены ЕС должны продолжать осуществлять тщательный мониторинг рынков розничных финансовых услуг для обеспечения того, чтобы практика группирования не нарушала выбор потребителей и конкуренцию на рынке.
(25) По общему правилу практика соединения не должна быть разрешена, если финансовая услуга или продукт, предложенные вместе с кредитным соглашением, не могут предлагаться отдельно, так как они являются полностью интегрированной частью кредита, например, в случае обеспеченного овердрафта. В иных случаях, однако, для кредиторов могут быть обоснованными предложение или продажа кредитного соглашения в пакете с расчетным счетом, сберегательным счетом, инвестиционным продуктом или пенсионным продуктом, например, если капитал на счете используется для выплаты кредита или является обязательным условием для привлечения ресурсов для получения кредита, или в ситуациях, когда, например, инвестиционный продукт или частный пенсионный продукт служат дополнительным обеспечением кредита. Хотя для кредиторов обоснована возможность требовать от потребителей соответствующего страхового полиса для гарантии погашения кредита или для обеспечения стоимости кредита, потребитель должен иметь возможность выбора своего собственного поставщика страховки при условии, что его страховой полис имеет равный уровень гарантии со страховым полисом, предложенным кредитором. Более того, государства - члены ЕС полностью или частично могут стандартизировать покрытие, предусмотренное страховыми контрактами, для облегчения сравнения различных предложений для потребителей, которые желают провести такое сравнение.
(26) Важно обеспечить, чтобы жилое недвижимое имущество было оценено соответствующим образом до заключения кредитного соглашения и, в частности, если оценка влияет на оставшееся обязательство потребителя в случае дефолта, поэтому государства - члены ЕС должны обеспечить, чтобы имелись надежные стандарты оценки. Для того чтобы они считались разумными, стандарты оценки должны учитывать признанные на международном уровне стандарты оценки, в частности, те, которые разработаны Международным комитетом по стандартам оценки Европейской группы ассоциаций оценщиков и Королевским институтом аккредитованных оценщиков. Указанные стандарты оценки, признанные на международной арене, содержат принципы высокого уровня, которые требуют от кредиторов, среди прочего, принятия и соблюдения процессов соответствующего управления риском и управления системой защиты, которые включают обоснованный процесс оценки, принятия стандартов и методов оценки, которые ведут к реалистичным и обоснованным оценкам имущества для обеспечения того, чтобы все отчеты об оценке подготавливались с соответствующими профессиональными навыками и старательностью и чтобы оценщики соответствовали определенным квалификационным требованиям и вели соответствующую документацию по оценке для обеспечения ее полноты и достоверности. В этом отношении желательно обеспечить соответствующий мониторинг рынков жилого недвижимого имущества и механизмов, положения которых должны соответствовать Директиве 2013/36/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. о доступе к деятельности кредитных организаций и пруденциальном надзоре за кредитными организациями и инвестиционными фирмами*(7). Положения настоящей Директивы в отношении стандартов оценки имущества могут выполняться, например, посредством законодательства или с помощью саморегулирования.
(27) Учитывая значительные последствия взыскания для кредиторов, потребителей и потенциальной финансовой стабильности, целесообразно побуждать кредиторов заранее работать с возникающим кредитным риском на ранней стадии, чтобы имелись необходимые меры для обеспечения того, что кредиторы проявляют разумную терпимость и предпринимают разумные попытки для разрешения ситуации другими средствами до лишения должника права выкупа заложенного имущества. При возможности должно быть найдено решение, которое учитывает практические обстоятельства и разумные потребности в расходах на проживание для потребителя. Если после лишения должника права выкупа заложенного имущества остается задолженность, государства - члены ЕС должны обеспечить защиту минимальных условий проживания и должны принять меры для содействия выплатам, избегая долгосрочной чрезмерной задолженности. По крайней мере, если цена, полученная за недвижимое имущество, влияет на сумму, причитающуюся потребителю, государства - члены ЕС должны побуждать кредиторов принять разумные меры для получения лучшей цены для взысканного недвижимого имущества в контексте рыночных условий. Государства - члены ЕС не должны препятствовать сторонам кредитного соглашения в выражении согласия на то, что передачи обеспечения кредитору достаточно для выплаты кредита.
(28) Посредники часто заняты несколькими видами деятельности, а не только кредитным посредничеством, в частности, страховым посредничеством или предоставлением инвестиционных услуг. В связи с этим настоящая Директива также обеспечивает степень согласованности с Директивой 2002/92/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 декабря 2002 г. о страховом посредничестве*(8) и с Директивой 2004/39/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 21 апреля 2004 г. о рынках финансовых инструментов*(9). В частности, кредитные организации, авторизованные в соответствии с Директивой 2013/36/EС, и другие финансовые организации, подлежащие такому же режиму признания согласно национальному законодательству, не должны требовать отдельного признания для работы в качестве кредитного посредника для упрощения процесса учреждения в качестве кредитного посредника и работающего на трансграничном уровне. Полная и безусловная ответственность кредиторов и кредитных посредников за деятельность, связанную с кредитными посредниками или утвержденными представителями, должна распространяться только на ту деятельность, которая подпадает под сферу действия настоящей Директивы, если государства - члены ЕС не выбрали распространение указанной ответственности на другие сферы.
(29) Для увеличения возможностей потребителей самим принять информированное решение о займах и ответственном управлении долгом государства - члены ЕС должны содействовать мерам по поддержке образования потребителей в отношении ответственных займов и управления долгом, в частности, в отношении ипотечных кредитных соглашений. Особенно важно предусмотреть руководство для потребителей, берущих ипотечный кредит в первый раз. В этом отношении Европейская Комиссия должна определить примеры лучшей практики для содействия дальнейшему развитию мер по усилению финансовой информированности потребителей.
(30) Из-за большого риска, связанного c займами в иностранной валюте, необходимо предусмотреть меры для обеспечения того, чтобы потребители были информированы о риске, который они принимают, и чтобы потребитель имел возможность ограничить их воздействие на риск, связанный с курсом валют, в течение срока кредита. Риск может быть ограничен либо посредством предоставления потребителю права конвертирования валюты кредита, либо посредством других соглашений, таких как фиксированная максимальная процентная ставка, либо, если их достаточно для ограничения риска процентной ставки, предупреждения.
(31) Применяемые правовые рамки должны давать потребителям уверенность в том, что кредиторы, кредитные посредники и назначенные представители учитывают интересы потребителей на основе информации, имеющейся на тот момент у кредитора, кредитных посредников и назначенных представителей, и разумных предположений о рисках для ситуации потребителя по условиям предлагаемого кредитного соглашения. Это может предполагать среди прочего, что кредиторы не должны продавать кредиты таким образом, чтобы их продажа причиняла существенный ущерб или могла причинить существенный ущерб возможности потребителей внимательно отнестись к получению кредита, или что кредитор не должен использовать предоставление кредита как основной способ продажи товаров, услуг или недвижимого имущества потребителям. Ключевой аспект обеспечения такого доверия потребителей заключается в требовании обеспечения высокой степени справедливости, честности и профессионализма в отрасли, соответствующего управления конфликтами интересов, включая те, которые возникают из оплаты, а также в требовании предоставления консультации для соблюдения лучшим образом интересов потребителей.
(32) Необходимо обеспечить, чтобы соответствующий персонал кредиторов, кредитных посредников и назначенных представителей имел соответствующий уровень знаний и компетенции для достижения высокого уровня профессионализма. В этой связи настоящая Директива должна требовать, чтобы соответствующие знания и компетенция были доказаны на уровне компании на основании минимальных требований знаний и компетенции, установленных в настоящей Директиве. Государства - члены ЕС должны быть свободны во введении или сохранении таких требований, применяемых к отдельным физическим лицам. Государства - члены ЕС должны иметь возможность позволить кредиторам, кредитным посредникам и назначенным представителям дифференцированно подходить к уровням требований к минимальным знаниям согласно вовлечению в выполнение отдельных услуг или процессов. В указанном контексте персонал включает в себя привлеченный персонал, работающий для кредитора, кредитного посредника или назначенных представителей и у них, а также их штатных работников. В целях настоящей Директивы персонал, занятый непосредственно деятельностью согласно настоящей Директиве, должен включать в себя специалистов, осуществляющих и не осуществляющих продажи, в том числе лиц, занятых управлением, которое играет важную роль в процессе, связанном с кредитными соглашениями. Лица, выполняющие функцию поддержки, которые не относятся к процессу, связанному с кредитными соглашениями (например, персонал, работающий с человеческими ресурсами и информационными и коммуникационными технологиями), не рассматривается как штатный персонал согласно настоящей Директиве.
(33) Если кредитор или кредитный посредник предоставляет свои услуги в пределах территории другого государства - члена ЕС согласно свободе предоставления услуг, государство - член ЕС происхождения должно отвечать за установление минимальных требований к знаниям и компетенции, применяемых к штатному персоналу. Но государства - члены ЕС пребывания, которые считают это необходимым, могут установить свои собственные требования к компетенции в отдельных особых сферах, применяемые к кредиторам и кредитным посредникам, которые предоставляют услуги в пределах территории данных государств - членов ЕС согласно свободе предоставления услуг.
(34) Учитывая важность обеспечения того, чтобы требования к знаниям и компетенции применялись и исполнялись на практике, государства - члены ЕС должны потребовать от компетентных органов осуществлять надзор за кредиторами, кредитными посредниками и назначенными представителями и уполномочить их получить такие доказательства, которые необходимы для надежной оценки соответствия.
(35) Способ, которым кредиторы, кредитные посредники и назначенные представители оплачивают работу своего штатного персонала, должен составлять один из ключевых аспектов обеспечения доверия потребителей к финансовому сектору. Настоящая Директива предусматривает правила оплаты труда штатного персонала с целью ограничения практики введения в заблуждение и обеспечения того, чтобы способ, которым кредиторы оплачивают работу штатного персонала, не препятствовал выполнению обязательств с учетом интересов потребителей. В частности, кредиторы, кредитные посредники и назначенные представители не должны разрабатывать свою политику оплаты труда таким образом, который будет поощрять их штатный персонал заключать определенное количество или определенные виды кредитных соглашений или предлагать отдельные дополнительные услуги потребителям без явного учета их интересов и потребностей. В указанном контексте государства - члены ЕС могут посчитать необходимым принять решение о том, что, например, связанные посредники, собирающие сборы, выступают против интересов потребителей. Государства - члены ЕС также должны иметь возможность определять, что полученное штатным персоналов вознаграждение за труд не зависит от степени или вида кредитного соглашения, заключенного с потребителями.
(36) Настоящая Директива предусматривает гармонизированные правила в отношении сфер знаний и компетенции, которыми должен обладать штатный персонал кредиторов, кредитных посредников и назначенных представителей в отношении изготовления, предложения, предоставления и посреднической деятельности кредитных соглашений. Настоящая Директива не предусматривает особые соглашения, непосредственно относящиеся к признанию профессиональной квалификации, полученной лицом в одном государстве - члене ЕС для выполнения требований к знаниям и компетенции другого государства - члена ЕС. В этой связи Директива 2005/36/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 7 сентября 2005 г. о признании профессиональных квалификаций*(10) продолжает применяться к условиям признания и к компенсационным мерам, которые государство - член ЕС пребывания может потребовать от лица, чья квалификация не была выдана в пределах его юрисдикции.
(37) Кредиторы и кредитные посредники часто используют рекламу, зачастую с участием особых условий для привлечения потребителей к отдельному продукту. В связи с этим потребители должны быть защищены от нечестных и ведущих к заблуждению практик рекламы и должны иметь возможность сравнивать рекламы. Особые положения о рекламе кредитных соглашений и список пунктов, включенных в рекламу и маркетинговые материалы, направленные на потребителей, если эта реклама определяет процентные ставки или какие-либо другие цифры, относящиеся к затратам по кредиту, необходимы для того, чтобы позволить им сравнить различные предложения. Государства - члены ЕС должны оставаться свободными в плане введения или сохранения требований к раскрытию в их национальном законодательстве относительно рекламы, которая не указывает на процентную ставку или на какие-либо цифры, относящиеся к затратам по кредиту. Все эти требования должны учитывать особенности кредитных соглашений в отношении жилого недвижимого имущества. В любом случае необходимо обеспечить в соответствии с Директивой 2005/29/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 мая 2005 г. о недобросовестной коммерческой практике по отношению к потребителям на внутреннем рынке*(11), чтобы реклама кредитных соглашений не создавала обманчивое впечатление о продукте.
(38) Реклама имеет тенденцию фокусироваться на одном или нескольких продуктах отдельно, а потребители должны иметь возможность принять решение, имея полные знания о многообразии предлагаемых кредитных продуктов. При этом общая информация играет важную роль в образовании потребителей относительно широкого круга имеющихся продуктов и услуг и их ключевых характеристик. Поэтому у потребителей должна быть возможность все время иметь доступ к общей информации по имеющимся кредитным продуктам. Если это требование не применяется к несвязанным кредитным посредникам, оно должно действовать без ущерба для их обязательства по предоставлению потребителям персональной преддоговорной информации.
(39) Для обеспечения единого уровня для всех и для того, чтобы потребитель принимал решение на основании сведений о кредитном продукте, который имеется в продаже, а не по каналу дистрибуции, посредством которого доступны указанные кредитные продукты, потребители должны получать информацию по кредиту независимо от того, имеют ли они дело напрямую с кредитором или с кредитным посредником.
(40) Кроме этого, потребители должны получать персональную информацию в надлежащее время до заключения кредитного соглашения для того, чтобы они могли сравнить и учесть характеристики кредитных продуктов. Согласно Рекомендации 2001/193/EC Европейской Комиссии от 1 марта 2001 г. о преддоговорной информации, предоставляемой потребителю кредиторами, предлагающими жилищные кредиты*(12), Европейская Комиссия сама принимает обязательство по мониторингу соответствия Добровольному кодексу поведения по преддоговорной информации по жилищным кредитам, содержащему европейский стандартизированный информационный лист (ESIS), который предоставляет информацию, персонализированную для потребителя, по предоставляемому кредитному соглашению. Доказательства, собранные Европейской Комиссией, высветили потребность в пересмотре содержимого и представления европейского стандартизированного информационного листа (ESIS) для обеспечения того, чтобы он был ясным, понятным и содержал всю информацию, которая, как выявлено, необходима для потребителей. Содержание и структура европейского стандартизированного информационного листа (ESIS) должны включать необходимые усовершенствования, определенные во время тестирования потребителей во всех государствах - членах ЕС. Структура европейского стандартизированного информационного листа (ESIS), в частности, порядок информационных пунктов, должен быть пересмотрен, формулировки должны быть более удобными для использования, а разделы, такие как "номинальная ставка" и "годовая процентная ставка оплаты", должны быть объединены и должны быть добавлены новые разделы, такие как "гибкие черты". Иллюстрированный график погашения задолженности должен быть представлен потребителю в качестве части европейского стандартизированного информационного листа (ESIS), если это кредит с отсроченными процентными выплатами, в котором выплата основной суммы откладывается в первоначальный период, или если ставка заимствования является фиксированной на протяжении всего срока действия кредитного соглашения. Государства - члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы этот иллюстрированный график погашения задолженности в европейском стандартизированном информационном листе (ESIS) был необязательным для других кредитных соглашений.
(41) Исследования потребителей подчеркнули важность использования простого и понятного языка при раскрытиях, предусмотренных для потребителей. По этой причине термины, используемые в европейском стандартизированном информационном листе (ESIS), необязательно должны быть такими же юридическими терминами, которые определены в настоящей Директиве, но должны иметь такое же значение.
(42) Информационные требования по кредитным соглашениям, содержащиеся в европейском стандартизированном информационном листе (ESIS), должны действовать без ущерба информационным требованиям Союза или национальным информационным требованиям для других продуктов или услуг, которые могут быть предложены с кредитным соглашением, таким как условия для получения кредитного соглашения в отношении недвижимого имущества, или предложенные для того, чтобы получить указанное соглашение по более низким ставкам займов, такое как страхование от пожаров или страхование жизни, или инвестиционные продукты. Государства - члены ЕС должны быть свободными в сохранении или введении национального законодательства, если не существует гармонизированных соглашений, например, в отношении информационных требований об уровне ростовщических ставок на преддоговорной стадии, или информации, которая может быть полезной в целях финансового образования или для внесудебного урегулирования. Но вся дополнительная информация должна быть предоставлена в отдельном документе, который может прилагаться к европейскому стандартизированному информационному листу (ESIS). Государства - члены ЕС должны иметь возможность на своем национальном языке использовать различные словари в европейском стандартизированном информационном листе (ESIS) без изменения его содержания и в порядке, в котором информация предоставляется, если это необходимо для использования языка, который может быть более понятным для потребителей.
(43) Для обеспечения того, чтобы европейский стандартизированный информационный лист (ESIS) предоставлял потребителю всю необходимую информацию, с тем чтобы он сделал информированный выбор, кредитор должен следовать инструкциям, установленным в настоящей Директиве, при заполнении европейского стандартизированного информационного листа (ESIS). Государства - члены ЕС должны иметь возможность выработать или далее определить инструкции для заполнения европейского стандартизированного информационного листа (ESIS) на основании инструкций, установленных в настоящей Директиве. Например, государства - члены ЕС должны иметь возможность далее определить информацию, предоставляемую для описания "типа ставки займа" с учетом особенностей национальных продуктов и рынка. Но такие дополнительные определения не должны противоречить инструкциям, содержащимся в настоящей Директиве, и не должны предполагать каких-либо изменений в тексте схемы европейского стандартизированного информационного листа (ESIS), которая должна быть воспроизведена как таковая кредитором. Государства - члены ЕС должны иметь возможность определить дополнительные предупреждения по кредитным соглашениям, адаптированные к их национальному рынку и практике, если такие предупреждения еще специально не включены в европейский стандартизированный информационный лист (ESIS). Государства - члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы информация, предусмотренная в европейском стандартизированном информационном листе (ESIS), была обязательна для кредитора при условии, что кредитор принимает решение о выдаче кредита.
(44) Потребитель должен получить информацию посредством европейского стандартизированного информационного листа (ESIS) без неоправданных задержек после того, как потребитель предоставил необходимую информацию о своих потребностях, финансовой ситуации и предпочтениях, и в надлежащее время до того, как потребитель связан каким-либо кредитным соглашением или предложением, с тем чтобы позволить ему сравнить и учесть характеристики кредитных продуктов и получить консультацию третьих лиц при необходимости. В частности, если обязывающее предложение сделано потребителю, оно должно сопровождаться европейским стандартизированным информационным листом (ESIS), если европейский стандартизированный информационный лист (ESIS) еще не был предоставлен потребителю и характеристики предложения не соответствуют информации, предоставленной ранее. Но государства - члены ЕС должны иметь возможность предусматривать обязательное предоставление европейского стандартизированного информационного листа (ESIS) и до предоставления обязывающего предложения, и вместе с обязывающим предложением, если европейский стандартизированный информационный лист (ESIS), содержащий такую же информацию, не был предоставлен ранее. Так как европейский стандартизированный информационный лист (ESIS) должен быть персонализированным и отражать предпочтения, выраженные потребителем, предоставление такой персонализированной информации не должно предполагать обязательства по предоставлению консультации. Кредитные соглашения должны заключаться, только если потребитель имел достаточно времени для сравнения предложений, оценки их смысла, получения консультации третьих лиц и принял информированное решение о принятии предложения.
(45) Если потребитель имеет обеспеченное кредитное соглашение на покупку недвижимого имущества или земли и продолжительность обеспечения дольше, чем продолжительность кредитного соглашения, и если потребитель может принять решение об отзыве выплаченного капитала, он снова должен подписать новое кредитное соглашение и новый европейский стандартизированный информационный лист (ESIS), раскрывающий новый расчет размера годовой процентной ставки (APRC) и основанный на особых характеристиках нового кредитного соглашения, должен быть предоставлен потребителю перед подписанием нового кредитного соглашения.
(46) По крайней мере, если не существует право отказа, кредитор или, если применяется, кредитный посредник или назначенный представитель должны предоставить потребителю копию проекта кредитного соглашения в момент совершения предложения, обязывающего кредитора. В других случаях потребителю необходимо по крайней мере предложить копию проекта кредитного соглашения в момент совершения обязывающего предложения.
(47) Для обеспечения максимальной полной прозрачности и предотвращения неправомерного применения, возникающего вследствие возможных конфликтов интереса, когда пользователи пользуются услугами кредитных посредников, на последних должны налагаться определенные обязательства по раскрытию информации до начала предоставления их услуг. Указанное раскрытие должно включать информацию об их личности и связях с кредиторами, например, если они рассматривают продукты от широкого круга кредиторов или только от более ограниченного количества кредиторов. Существование какого-либо комиссионного вознаграждения или других поощрений, выплачиваемых кредитному посреднику кредитором или третьими лицами в отношении кредитного соглашения, должно быть раскрыто потребителям до выполнения какой-либо кредитной посреднической деятельности, и потребители должны быть информированы на данной стадии либо о сумме таких выплат, если они известны, либо о том факте, что сумма будет раскрыта на более поздней преддоговорной стадии в европейском стандартизированном информационном листе (ESIS), и об их праве на получение информации об уровне таких выплат на данной стадии. Потребители должны быть информированы обо всех сборах, которые они должны выплатить кредитным посредникам в отношении их услуг. Без ущерба действию законодательства о конкуренции государства - члены ЕС должны быть свободны в плане введения или сохранения положений, запрещающих выплату сборов потребителями некоторым или всем категориям кредитных посредников.
(48) Потребитель может также требовать дополнительной помощи для принятия решения о том, какое кредитное соглашение в ряду предлагаемых продуктов является самым целесообразным при его потребностях и финансовой ситуации. Кредиторы и, если применяется, кредитные посредники должны предусмотреть такую помощь в отношении кредитных продуктов, которые они предлагают потребителю, объясняя соответствующую информацию, в том числе, в частности, основополагающие характеристики предлагаемых продуктов, потребителю персонифицированным способом, с тем чтобы потребитель мог понять последствия, которые они могут иметь при его экономической ситуации. Кредиторы и, если применяется, кредитные посредники должны адаптировать способ, которым предоставляются такие объяснения, к обстоятельствам, в которых предлагается кредит, и к потребности потребителя в помощи, учитывая знания потребителя и его опыт по кредитам и характер отдельного кредитного продукта. Такие объяснения сами по себе не должны представлять персональные рекомендации.
(49) Для содействия становлению и функционированию внутреннего рынка и для обеспечения высокой степени защиты потребителей по всему Союзу необходимо единообразно обеспечить сравнимость информации, относящейся к расчету размера годовой процентной ставки (APRC).
(50) Общие затраты потребителя по кредиту должны включать в себя все затраты, которые потребитель должен оплатить в связи с кредитным соглашением и которые известны кредиторам. В этой связи они должны включать проценты, комиссионные вознаграждения, налоги, сборы для кредитных посредников, затраты на оценку имущества для залога и все остальные сборы, кроме выплат нотариусу, необходимые для получения кредита, например, страхование жизни, или для получения его на рыночных условиях, например, страхование от пожара. Положения настоящей Директивы, касающиеся вспомогательных продуктов и услуг (например, касающиеся затрат на открытие и ведение банковского счета), должны действовать без ущерба Директиве 2005/29/EC и Директиве 93/13/EЭC Совета ЕС от 5 апреля 1993 г. о несправедливых условиях в договорах с потребителями*(13). Общие затраты по кредиту должны исключать те затраты, которые потребитель оплачивает в связи с покупкой недвижимого имущества или земли, такие как связанные с недвижимостью налоги и нотариальные затраты или затраты на регистрацию земли. Фактические знания кредитора о затратах должны быть оценены объективно с учетом требований профессионального прилежания. При этом считается, что кредитор знает о затратах на вспомогательные услуги, которые он предлагает потребителю сам или от имени третьего лица, если их цена не зависит от особых характеристик или ситуации потребителя.
(51) Если используется расчетная информация, потребитель должен быть осведомлен об этом и о том, что информация, как предполагается, является типичной для учитываемого типа соглашения или практики. Дополнительные предположения для расчета размера годовой процентной ставки (APRC) направлены на обеспечение того, что размер годовой процентной ставки (APRC) рассчитывается постоянным образом и обеспечивает сравнимость. Дополнительные предположения необходимы для особых типов кредитных соглашений, таких, в которых сумма, продолжительность кредита или затраты на кредит не определены или варьируются в зависимости от того, как работает соглашение. Если самих положений недостаточно для расчета размера годовой процентной ставки (APRC), кредитор должен использовать дополнительные предположения, установленные в Приложении I. Но учитывая, что расчет размера годовой процентной ставки (APRC) будет зависеть от условий отдельного кредитного соглашения, должны использоваться только те предположения, которые необходимы и относятся к данному кредиту.
(52) Для дальнейшего обеспечения высокой степени сравнимости размера годовой процентной ставки (APRC) по предложениям от различных кредиторов, интервалы между датами, используемыми при расчете, не должны выражаться в днях, если они могут быть выражены в целом числе лет, месяцев или недель. В данном контексте подразумевается, что если отдельные временные интервалы используются в формуле размера годовой процентной ставки (APRC), эти интервалы должны быть использованы для утверждения сумм процентов и других платежей, используемых в формуле. По указанной причине кредиторы должны использовать способ измерения временных интервалов, описанный в Приложении I, для получения размера платежей. Но это применяется только в целях расчета размера годовой процентной ставки (APRC) и не влияет на сумму, фактически взимаемую кредитором по кредитному соглашению. Если указанные данные различаются, может потребоваться разъяснение их потребителю во избежание введения в заблуждение потребителя. Это предполагает, что при отсутствии беспроцентных платежей и предположении идентичного способа расчета размер годовой процентной ставки (APRC) будет равен действующей ставке займа по кредиту.
(53) Размер годовой процентной ставки (APRC) может на стадии рекламы быть указан только на примере, такой пример должен быть типичным. Поэтому он должен относиться, например, к общей продолжительности и общей сумме кредита, предоставленного для рассматриваемого типа кредитного соглашения. При определении типичного примера, нужно учитывать преобладание отдельных типов кредитных соглашений на отдельном рынке. Предпочтительным для каждого кредитора может быть принятие за основу типичного примера по сумме кредита, который является типичным для собственного ряда продуктов кредитора и предполагаемой основы для потребителя, так как они могут значительно варьироваться среди кредиторов. Что касается размера годовой процентной ставки (APRC), раскрываемого в европейском стандартизированном информационном листе (ESIS), предпочтения и информация, предоставленные потребителем, должны по возможности учитываться, и кредитор или кредитный посредник должны прояснить, является ли предусмотренная информация иллюстративной или отражает ли она предпочтения и предоставленную информацию. В любом случае представленные примеры не должны противоречить требованиям Директивы 2005/29/EC. Важно, чтобы в европейском стандартизированном информационном листе (ESIS) было ясно потребителю, если это применяется, что размер годовой процентной ставки (APRC) основывается на предположениях и может меняться, с тем чтобы потребители могли учитывать это при сравнении продуктов. Важно, чтобы размер годовой процентной ставки (APRC) учитывал все снижения по кредитному соглашению, выплачиваемые непосредственно потребителю, либо третьему лицу от имени потребителя.
(54) Для обеспечения согласованности между расчетом размера годовой процентной ставки (APRC) для различных типов кредита, должны быть согласованы предположения, использованные для расчета подобных форм кредитного соглашения. При этом предположения из Директивы 2011/90/EС Европейской Комиссии от 14 ноября 2011 г. об изменении Части II Приложения I Директивы 2008/48/EC Европейского Парламента и Совета ЕС, предусматривающей дополнительные условия исчисления годового коэффициента расходности кредита*(14), должны быть включены изменяющие предположения для расчета размера годовой процентной ставки (APRC). Несмотря на то, что не все предположения будет необходимо применять к кредитным соглашениям, имеющимся в настоящее время, инновации продуктов в данном секторе активны, и необходимо иметь в наличии предположения. Более того, в целях расчета размера годовой процентной ставки (APRC) определение самых частых механизмов снижения должно основываться на разумных ожиданиях механизма снижения, наиболее часто используемого потребителями для типа продукта, предложенного данным отдельным кредитором. Для существующих продуктов ожидание должно основываться на предыдущих 12 месяцах.
(55) Важно оценить и проверить возможность и стремление потребителя возместить кредит до заключения кредитного соглашения. Данная оценка кредитоспособности должна учитывать все необходимые и соответствующие факторы, которые могут повлиять на способность потребителя погасить кредит в течение срока его действия. В частности, способность потребителя обслуживать и полностью возмещать кредит должна включать рассмотрение будущих платежей или увеличение платежей, необходимое из-за негативной амортизации или отсроченных платежей основного долга или процентов, и должна рассматриваться в свете других регулярных расходов, долгов по другим финансовым обязательствам, а также дохода, сбережений и активов. Разумное допущение необходимо сделать для будущих событий в то время, когда предлагается кредитное соглашение, таких как снижение дохода, если условия кредита переходят на тот момент, когда плательщик выходит на пенсию, или, если применяется, увеличение ставки займа или отрицательное изменение курса валют. Так как стоимость недвижимого имущества является важным элементом при утверждении суммы кредита, который может быть предоставлен потребителю по обеспеченному кредитному соглашению, оценка кредитоспособности должна сконцентрироваться на способности потребителя выполнять свои обязательства по кредитному соглашению. Следовательно, возможность того, что стоимость недвижимого имущества может превысить сумму кредита или может возрасти в будущем, обычно должна быть достаточным условием для предоставления кредита. Тем не менее, если цель кредитного соглашения заключается в строительстве или ремонте существующего недвижимого имущества, кредитор также должен иметь возможность рассмотреть данную вероятность. Государства - члены ЕС должны иметь возможность выпустить дополнительное руководство по этим дополнительным критериям и методам оценки кредитоспособности потребителей, например, установив пределы соотношений займа к стоимости или займа к доходам, и необходимо способствовать тому, что они применяли принципы Совета по финансовой стабильности для практик качественного андеррайтинга ипотечных жилищных кредитов.
(56) Специальные положения могут быть необходимы для различных элементов, которые могут рассматриваться при оценке кредитоспособности отдельных типов кредитных соглашений. Например, для кредитных соглашений, которые относятся к недвижимому имуществу, и которые недвусмысленно заявляют, что недвижимое имущество не должно быть занято как дом, квартира или другое место проживания потребителями или членами семьи потребителя (соглашение о приобретении недвижимости для сдачи в аренду), государства - члены ЕС должны иметь возможность определить, что будущий доход от сдачи в аренду учитывается при оценке способности потребителя выплатить кредит. В тех государствах - членах ЕС, где такие определения не установлены национальными положениями, кредитор может принять решение включить взвешенную оценку будущего дохода от сдачи в аренду. Оценка кредитоспособности не должна предполагать передачу ответственности кредитору за последующее невыполнение потребителем его обязательств по кредитному соглашению.
(57) Решение кредитора о предоставлении кредита должно быть согласованным с результатом оценки кредитоспособности. Например, способность кредитора перенести часть риска на третье лицо не должна привести к тому, чтобы он игнорировал выводы оценки кредитоспособности, заключив кредитное соглашение с потребителем, который не сможет его погасить. Государство - член ЕС должно иметь возможность преобразовать этот принцип, потребовав от компетентных органов предпринять соответствующие действия, как часть надзорной деятельности и проводить мониторинг соответствия процедур оценки кредитоспособности кредиторов. Однако положительная оценка кредитоспособности не влечет для кредитора обязательство по предоставлению кредита.
(58) Согласно рекомендациям Совета по финансовой стабильности оценка кредитоспособности должна основываться на информации о финансовой и экономической ситуации, включая доходы и расходы, потребителя. Данная информация может быть получена из различных источников, в том числе от потребителя, и кредитор должен соответствующим образом проверить указанную информацию перед предоставлением кредита. Для этого потребители должны предоставить информацию для содействия оценке кредитоспособности, так как невозможность сделать это может привести в результате к отказу в выдаче кредита, за получением которого они обратились, если информация не может быть получена из других источников. Без ущерба частному договорному праву государства - члены ЕС должны обеспечить, чтобы кредиторы не могли расторгнуть кредитное соглашение по причине того, что они поняли после подписания кредитного соглашения, что оценка кредитоспособности была проведена неправильно из-за неполной информации на момент проведения оценки кредитоспособности. Однако указанное положение должно действовать без ущерба возможности государств - членов ЕС разрешать кредиторам расторгнуть кредитное соглашение, если может быть установлено, что потребитель преднамеренно предоставил неточную или фальсифицированную информацию на момент проведения оценки кредитоспособности или намеренно не предоставил информацию, которая могла привести к отрицательной оценке кредитоспособности, или если существуют другие действующие основания, совместимые с законодательством Союза. Если применение санкции к потребителям за невозможность предоставления определенной информации или оценок или за принятие решений о прекращении процесса по заявлению на получение кредита будет нецелесообразным, государства - члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть санкции, если потребители сознательно предоставляют неполную или неправильную информацию для получения положительной оценки кредитоспособности, в частности, если полная и правильная информация могла привести в результате к отрицательной оценке кредитоспособности и вследствие этого потребитель не может выполнить условия соглашения.
(59) Консультация по кредитным базам данных является полезным элементом при оценке кредитоспособности. Некоторые государства - члены ЕС требуют от кредиторов оценивать кредитоспособность потребителей на основании консультации с соответствующей базой данных. Кредиторы должны иметь возможность консультироваться с кредитной базой данных на всем протяжении действия кредита исключительно для того, чтобы идентифицировать и оценить потенциал неоплаты. Такие консультации с кредитной базой данных должны подлежать защите для обеспечения того, чтобы она использовалась для ранней идентификации и разрешения кредитного риска в интересах потребителя и не использовалась для информации в коммерческих переговорах. Согласно Директиве 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и свободного обращения таких данных*(15) потребители должны быть информированы кредиторами о консультации с кредитной базой данных до такой консультации и должны иметь право доступа к информации, имеющейся у них в такой базе данных для исправления, удаления или блокирования персональных данных, касающихся их и обрабатываемых в базе, при необходимости, если они неточные или были обработаны незаконным образом.
(60) Для предотвращения нарушения конкуренции среди кредиторов необходимо обеспечить, чтобы все кредиторы, в том числе кредитные организации или некредитные организации, предоставляющие кредитные соглашения в отношении жилого недвижимого имущества, имели доступ ко всем государственным и частным кредитным базам данных, касающимся потребителей, на недискриминационных условиях. В этой связи указанные условия не должны включать требование для кредиторов быть учрежденными в качестве кредитной организации. Применение условий доступа, таких как затраты на доступ к базе данных или требования о предоставлении информации в базу данных на основании взаимности, должны продолжать применяться. Государства - члены ЕС должны быть свободными в определении того, могут ли кредитные посредники в пределах своей юрисдикции иметь доступ к таким базам данных.
(61) Если решение об отказе по заявлению на кредит основано на данных, полученных при консультации с базой данных, или на отсутствии в ней данных, кредитор должен проинформировать об этом потребителя и сообщить название базы данных, с которой консультировались, и обо всех других элементах, требуемых согласно Директиве 95/46/EC, с тем, чтобы позволить потребителю воспользоваться его правом доступа и, если это обосновано, исправления, удаления или блокирования персональных данных, касающихся его и обрабатываемых в базе. Если решение об отказе по заявлению на кредит вынесено по результатам отрицательной оценки кредитоспособности, кредитор должен проинформировать потребителя об отказе незамедлительно. Государства - члены ЕС должны быть свободны в принятии решения о том, требуют ли они от кредиторов предоставления дополнительных разъяснений по причинам отказа. Но от кредитора нельзя требовать предоставления такой информации, если ее предоставление может быть запрещено другим законодательством Союза, таким как положения об отмывании денежных средств или финансировании терроризма. Такая информация не предоставляется, если ее предоставление может противоречить целям государственной политики или государственной безопасности, таким как предупреждение, расследование, обнаружение уголовных преступлений или уголовное преследование.
(62) Настоящая Директива направлена на использование персональных данных в контексте оценки кредитоспособности потребителя. Для обеспечения защиты персональных данных Директива 95/46/EC должна применяться к деятельности по обработке данных, выполняемой в контексте данной оценки.
(63) Предоставление консультации в форме персональной рекомендации является определенным видом деятельности, которую можно, но не нужно объединять с другими аспектами предоставления кредита или посредничества по кредиту. В связи с этим для того, чтобы понять характер услуг, предоставляемых им, потребители должны быть осведомлены о следующем: предоставляются ли или могут ли быть предоставлены консультационные услуги, когда они не предоставляются и из чего состоят консультационные услуги. Учитывая важность, которую потребители придают использованию понятий "консультация" и "консультант", важно, чтобы государства - члены ЕС могли разрешить запрет использования этих терминов или подобных терминов, если консультационные услуги предоставляются потребителям. Целесообразно обеспечить, чтобы государства - члены ЕС налагали защитные меры, если консультация описана как независимая, для обеспечения того, чтобы спектр рассматриваемых продуктов и соглашения об оплате были соразмерны ожиданиям потребителей от такой консультации.
(64) Указанное предоставление консультационных услуг должно отвечать определенным стандартам для обеспечения того, чтобы потребителю предоставлялись продукты, соответствующие его потребностям и обстоятельствам. Консультационные услуги должны основываться на честном и широкомасштабном анализе предложенных продуктов, если консультационные услуги предоставляются кредиторами и связанными кредитными посредниками или, если консультационные услуги представлены кредитными посредниками, которые не являются связанными, на анализе продуктов, имеющихся на рынке. Должна иметься возможность для того, чтобы это предоставление консультационных услуг специализировалось на определенных "нишевых" продуктах, таких как промежуточное финансирование, при условии, что они рассматривают ряд продуктов в пределах данной определенной "ниши" и "их специализация в этих "нишевых" продуктах разъяснена потребителю. В любом случае кредиторы и кредитные посредники должны раскрыть потребителю информацию о том, консультируют ли они только по ряду своих собственных продуктов или по широкому кругу продуктов всего рынка, для обеспечения того, чтобы потребитель понимал основу рекомендации.
(65) Консультационные услуги должны основываться на правильном понимании финансовой ситуации потребителя, предпочтений и целей, основанном на необходимой актуальной информации и разумных предположениях о рисках для обстоятельств потребителя в течение срока действия кредитного соглашения. Государства - члены ЕС должны иметь возможность прояснить, каким образом данный продукт должен быть оценен в контексте предоставления консультационных услуг.
(66) Возможность потребителя погасить кредит до истечения срока кредитного соглашения может играть важную роль в содействии конкуренции на внутреннем рынке и свободному перемещению граждан Союза, а также помочь обеспечению гибкости в течение срока действия кредитного соглашения, необходимой для содействия финансовой стабильности согласно рекомендациям Совета по финансовой стабильности. Но имеются существенные различия между национальными принципами и условиями, согласно которым потребители имеют возможность погасить свой кредит, и условиями, согласно которым это раннее возмещение может быть осуществлено. Признавая многообразие ипотечных финансовых механизмов и ряда имеющихся продуктов, определенные стандарты в отношении досрочного погашения кредита важны на национальном уровне для обеспечения того, чтобы потребители имели возможность выполнить свои обязательства до даты, согласованной в кредитном соглашении, и возможность сравнивать предложения с тем, чтобы найти лучшие продукты, соответствующие их потребностям. В связи с этим государства - члены ЕС обеспечивают либо посредством законодательства, либо другими способами, такими как условия договора, чтобы потребители имели право на досрочное погашение. Тем не менее государства - члены ЕС должны иметь возможность определять условия осуществления указанного права. Эти условия могут включать в себя ограничения по времени для осуществления указанного права, различные режимы в зависимости от типа ставки займа или ограничения в отношении обстоятельств, согласно которым право может быть осуществлено. Если досрочное погашение попадает на период, в котором ставка займа является фиксированной, осуществление указанного права может зависеть от существования законных процентов со стороны потребителя, определенных государством - членом ЕС. Эти законные проценты могут, например, иметь место в случае развода или безработицы. Условия, определенные государствами - членами ЕС, могут предусматривать, чтобы кредиторы имели право на справедливую и объективно обоснованную компенсацию за потенциальные затраты, прямо связанные с досрочным погашением кредита. В случае если государства - члены ЕС предусматривают, что кредитор имеет право на компенсацию, данная компенсация должна быть справедливой и объективно обоснованной компенсацией за потенциальные затраты, прямо связанные с досрочным погашением кредита, в соответствии с национальными правилами о компенсации. Компенсация не должна превышать финансовых убытков кредитора.
(67) Важно обеспечить, чтобы существовала достаточная прозрачность для внесения ясности для потребителей о характере обязательств в интересах сохранения финансовой стабильности и о том, существует ли гибкость по условиям кредитного соглашения. Потребителям должна быть предоставлена информация, касающаяся ставки займа в процессе договорных отношений, а также на преддоговорной стадии. Государства - члены ЕС должны иметь возможность сохранить или ввести ограничения или запреты на односторонние изменения ставки займа кредитором. Государства - члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы при изменении ставки займа потребитель имел право на получение обновленного графика погашения кредита.
(68) Хотя кредитные посредники играют центральную роль в распространении кредитных соглашений в отношении жилого недвижимого имущества в Союзе, остаются существенные различия между национальными положениями о ведении бизнеса и надзоре за кредитными посредниками, которые создают барьеры для выплаты и осуществления деятельности кредитных посредников на внутреннем рынке. Невозможность свободной работы кредитных посредников по всему Союзу препятствует должному функционированию внутреннего рынка кредитных соглашений в отношении жилого недвижимого имущества. Признавая разнообразие типов участников, вовлеченных в кредитное посредничество, для обеспечения высокого уровня профессионализма и услуг необходимы определенные стандарты на уровне Союза.
(69) До того как они могут выполнять свою деятельность, кредитные посредники должны подлежать процессу допуска компетентными органами государства - члена ЕС происхождения и непрерывному надзору для обеспечения того, чтобы они соответствовали строгим профессиональным требованиям, по крайней мере в отношении их компетенции, хорошей репутации и страхования профессиональной ответственности. Эти требования должны применяться по крайней мере на уровне организации. Но государства - члены ЕС могут разъяснить, применяются ли указанные требования допуска к отдельным сотрудникам кредитного посредника. Государство - член ЕС происхождения может предусмотреть дополнительные требования, например, чтобы акционеры кредитного посредника имели хорошую репутацию или чтобы связанный кредитный посредник мог быть связан только с одним кредитором, если они пропорциональны другому законодательству Союза и совместимы с ним. Соответствующая информация о допущенных кредитных посредниках должна быть внесена в государственный реестр. Связанные кредитные посредники, которые работают исключительно с одним кредитором под его полную и безусловную ответственность, должны иметь возможность быть допущенными компетентным органом при поддержке кредитора, от имени которого они действуют. Государства - члены ЕС должны иметь право сохранить или ввести ограничения в отношении правовой формы отдельных кредитных посредников, если им разрешено действовать исключительно как юридическим или физическим лицам. Государства - члены ЕС должны быть свободны в принятии решения о том, все ли кредитные посредники вносятся в один реестр или требуются различные реестры в зависимости от того, является ли кредитный посредник связанным или действует ли он как независимый кредитный посредник. Более того, государства - члены ЕС должны быть свободны в сохранении или введении ограничений для возможности изменения кредитными посредниками, связанными с одним или несколькими кредиторами, сборов для потребителей.
(70) В некоторых государствах - членах ЕС кредитные посредники могут принять решение об использовании услуг назначенных представителей для выполнения деятельности от их имени. Государства - члены ЕС должны иметь возможность применять специальный режим, указанный в настоящей Директиве, для назначенных представителей. Но государства - члены ЕС должны быть свободными в том, чтобы не вводить такой режим или разрешать другим организациям исполнять роль, которая сравнима с ролью назначенных представителей, при условии, что эти организации подлежат такому же режиму, что и кредитные посредники. Правила о назначенных представителях, установленные в настоящей Директиве, не обязывают государства - члены ЕС разрешать назначенным представителям работать под своей юрисдикцией, если эти назначенные представители не считаются кредитными посредниками в соответствии с настоящей Директивой.
(71) Для обеспечения эффективного надзора за кредитными посредниками компетентными органами кредитный посредник, который является юридическим лицом, должен быть допущен в государство - член ЕС, в котором он имеет место нахождения. Кредитный посредник, который не является юридическим лицом, должен быть допущен в государство - член ЕС, в котором он имеет головной офис. Кроме этого, государства - члены ЕС должны потребовать, чтобы головной офис кредитного посредника всегда располагался в государстве - члене ЕС происхождения и чтобы он фактически работал там.
(72) Требования для допуска должно разрешать кредитным посредникам работать в других государствах - членах ЕС в соответствии с принципами свободы учреждения и свободы предоставления услуг при условии, что соответствующая процедура уведомления была выполнена между компетентными органами. Даже в тех случаях, когда государства - члены ЕС принимают решения допустить весь отдельный штат кредитного посредника, необходимо сделать уведомление о намерении предоставления услуг на основании кредитного посредника, а не отдельного работника. Но так как настоящая Директива предусматривает рамки для работы по всему Союзу всех допущенных кредитных посредников, включая кредитных посредников, связанных только с одним кредитором, настоящая Директива не предусматривает такие рамки для назначенных представителей. В указанных случаях назначенные представители, желающие работать в другом государстве - члене ЕС, должны выполнять требования для допуска кредитных посредников, установленные в настоящей Директиве.
(73) В некоторых государствах - членах ЕС кредитные посредники могут выполнять свою деятельность в отношении кредитных соглашений, предложенных некредитными организациями и кредитными организациями. В принципе допущенным кредитным посредникам должна быть разрешена работа на всей территории Союза. Но допуск компетентными органами государства - члена ЕС происхождения не должен разрешать кредитным посредникам предоставлять свои услуги в отношении кредитных соглашений, предложенных некредитными организациями потребителю в том государстве - члене ЕС, где таким некредитным организациям не разрешено работать.
(74) Государства - члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы лица, выполняющие кредитную посредническую деятельность только эпизодически в процессе своей профессиональной деятельности, такие как юристы или нотариусы, не подвергались процедуре допуска, установленной в настоящей Директиве, при условии, что эта профессиональная деятельность регулируется и соответствующие правила не запрещают выполнение на нерегулярной основе кредитной посреднической деятельности. Данное освобождение от процедуры допуска, указанной в настоящей Директиве, должно означать, что эти лица не могут пользоваться паспортным режимом, предусмотренным в настоящей Директиве. Лица, которые только представляют потребителя кредитору или ссылаются на него эпизодически в процессе своей профессиональной деятельности, например, указывая на существование отдельного кредитора или кредитного посредника потребителю или тип продукта у данного конкретного кредитора или кредитного посредника потребителю без дальнейшего консультирования или организации представления, предложений, подготовительной работы или заключения кредитного соглашения, не должны считаться кредитными посредниками в целях настоящей Директивы. Также заемщики, которые только передают кредитное соглашение потребителю посредством процесса суброгации без выполнения другой кредитной посреднической деятельности, не должны считаться кредитными посредниками в целях настоящей Директивы.
(75) Для обеспечения уровня единого игрового поля между кредиторами и содействия финансовой стабильности, а также в преддверии дальнейшей гармонизации государства - члены ЕС должны обеспечить, чтобы имелись соответствующие меры для допуска и надзора за некредитными организациями, предоставляющими кредитные соглашения в отношении жилого недвижимого имущества. В соответствии с принципом пропорциональности настоящая Директива не устанавливает подробных условий для допуска или надзора за кредиторами, предлагающими такие кредитные соглашения и не являющимися кредитными организациями, определенными в Регламенте (ЕС) 575/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. о пруденциальных требованиях к кредитным организациям и инвестиционным фирмам*(16). Количество таких организаций, работающих в Союзе в настоящее время, ограничено, как и их доля на рынке, а также количество государств - членов ЕС, в котором они действуют после финансового кризиса. По этой же причине в настоящей Директиве не предусмотрено введение "паспорта" для таких организаций.
(76) Государства - члены ЕС должны установить правила о санкциях, применяемых за нарушения национальных положений, принятых согласно настоящей Директиве, и обеспечить их исполнение. Так как выбор санкций остается полномочием государств - членов ЕС, предусмотренные санкции должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.
(77) Потребители должны иметь доступ к внесудебной процедуре урегулирования жалоб и возмещения для разрешения споров, возникающих из прав и обязанностей, установленных в настоящей Директиве, между кредиторами и потребителями, а также между кредитными посредниками и потребителями. Государства - члены ЕС должны обеспечить, чтобы указанное участие в таких альтернативных процедурах разрешения споров не было необязательным для кредиторов и кредитных посредников. Для обеспечения бесперебойного функционирования альтернативных процедур разрешения споров в случаях трансграничной деятельности государства - члены ЕС должны требовать сотрудничества от органов, ответственных за внесудебное разрешение споров и возмещения, и побуждать их к этому. В данном контексте органы государств - членов ЕС, разрешающие вне суда споры и вопросы о возмещении, необходимо побуждать к участию в FIN-NET, сети разрешения финансовых споров системой национальных внесудебных органов, которая отвечает за урегулирование споров между потребителями и провайдерами финансовых услуг.
(78) Для обеспечения соответствующей гармонизации и учета развития рынков кредитных соглашений или развития кредитных продуктов или экономических условий и для дальнейшего определения отдельных требований в настоящей Директиве полномочия по принятию актов в соответствии со Статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) должны быть делегированы Европейской Комиссии в отношении изменения стандартного текста или инструкций для заполнения европейского стандартизированного информационного листа (ESIS), а также изменения примечаний или обновления расчетов, используемых для расчета размера годовой процентной ставки (APRC). Особенно важно, чтобы Европейская Комиссия осуществляла соответствующие консультации на протяжении своей подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов. Европейская Комиссия при подготовке и составлении актов делегированного законодательства должна обеспечить одновременную, своевременную и соответствующую передачу соответствующих документов Европейскому Парламенту и Совету ЕС.
(79) Для содействия возможности кредитных посредников предоставлять свои услуги на трансграничной основе в целях сотрудничества обмен информацией и разрешение споров между компетентными органами, компетентными органами, отвечающими за допуск кредитных посредников, должны являться органы, действующие под эгидой Европейского надзорного органа (Европейского банковского органа) (EBA), как установлено в Регламенте (ЕС) 1093/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС, учреждающем Европейский надзорный орган (Европейский банковский орган)*(17), или другие национальные органы при условии, что они сотрудничают с органами, действующими под эгидой Европейского банковского органа (EBA) для выполнения своих обязанностей в соответствии с настоящей Директивой.
(80) Государства - члены ЕС должны назначить компетентные органы, наделенные полномочиями по обеспечению принудительного исполнения настоящей Директивы, и обеспечить, чтобы они обладали полномочиями по расследованию и принудительному исполнению, а также соответствующими ресурсами, необходимыми для выполнения их обязанностей. Компетентные органы могут действовать по определенным аспектам настоящей Директивы посредством подачи заявлений в суд, имеющий компетенцию по принятию законного решения, включая при необходимости апелляцию. Это может позволить государствам - членам ЕС, в частности, если положения настоящей Директивы были преобразованы в гражданское право, оставить принудительное исполнение данных положений вышеуказанным органам и судам. Государства - члены ЕС должны иметь возможность назначать различные компетентные органы для выполнения широкого круга обязанностей, изложенных в настоящей Директиве. Например, для некоторых положений государства - члены ЕС могут назначать компетентные органы, отвечающие за обеспечение защиты потребителей, а для других положений они могут назначать пруденциальных контролеров. Возможность назначать различные компетентные органы не должна влиять на обязательства непрерывного контроля и сотрудничества между компетентными органами, как предусмотрено в настоящей Директиве.
(81) Эффективное функционирование настоящей Директивы нужно будет пересмотреть в процессе прогресса становления внутреннего рынка с высоким уровнем защиты потребителей кредитных соглашений в отношении жилого недвижимого имущества. Пересмотр включает в себя среди прочего оценку соответствия настоящей Директиве и влияние настоящей Директивы, оценку того, остается ли соответствующей сфера действия настоящей Директивы, анализ положения о кредитных соглашениях, заключенных некредитными организациями, оценку потребности в дальнейших мерах, в том числе паспорт для некредитных организаций и изучение необходимости ввести дополнительные права и обязанности в отношении постконтрактной стадии кредитных соглашений.
(82) Действие только государств - членов ЕС может в результате привести к различным комплектам правил, которые могут подорвать или создать новые препятствия для функционирования внутреннего рынка. Так как цель настоящей Директивы, а именно создание эффективного и конкурентного внутреннего рынка кредитных соглашений в отношении жилого недвижимого имущества при обеспечении высокого уровня защиты потребителей, не может быть в достаточной степени достигнута государствами - членами ЕС, и поэтому может по причине эффективности деятельности быть в большей степени достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным в указанной Статье, настоящая Директива не выходит на пределы того, что необходимо для достижения этой цели.
(83) Государства - члены ЕС могут принять решение ввести отдельные аспекты, подпадающие под действие настоящей Директивы, в национальное законодательство посредством пруденциального законодательства, например, оценка кредитоспособности потребителя, тогда как другие аспекты преобразовать в гражданское или уголовное законодательство, например, обязательства, относящиеся к ответственным заемщикам.
(84) В соответствии с Совместной политической декларацией государств - членов ЕС и Европейской Комиссии о поясняющих документах от 28 сентября 2011 г.*(18) государства - члены ЕС приняли обязательство сопровождать в обоснованных случаях уведомление о своих мерах по преобразованию в национальное право одним или несколькими документами, разъясняющими отношения между компонентами Директивы и соответствующими частями национальных документов по преобразованию в национальное право. В отношении настоящей Директивы законодатель считает, что передача таких документов является обоснованной.
(85) Европейский надзорный орган по защите данных представил свое заключение 25 июля 2011 г.*(19) на основании Статьи 28(2) Регламента (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, осуществляемой учреждениями и органами Сообщества, и свободного обращения таких данных*(20),
приняли настоящую директиву:
Совершено в Страсбурге 4 февраля 2014 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель M. Schulz
От имени Совета ЕС
Председатель E. Venizelos
------------------------------
*(1) DIRECTIVE 2014/17/EU OF THE EUROPEAN PARN IAMENT AND OF THE COUNCIN of 4 February 2014 on credit agreements for consumers relating to residential immovable property and amending Directives 2008/48/EC and 2013/36/EU and Regulation (EU) No 1093/2010 (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее ОЖ) N N 60, 28.2.2014, стр. 34.
*(2) ОЖ N С 240, 18.8.2011, стр. 3.
*(3) ОЖ N C 318, 29.10.2011, стр. 133.
*(4) Позиция Европейского Парламента от 10 декабря 2010 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 28 января 2014 г.
*(5) ОЖ N 133, 22.5.2008, стр. 66.
*(6) ОЖ N N 271, 9.10.2002, стр. 16.
*(7) ОЖ N N 176, 27.6.2013, стр. 338.
*(8) ОЖ N N 9, 15.1.2003, стр. 3.
*(9) ОЖ N N 145, 30.4.2004, стр. 1.
*(10) ОЖ N N 255, 30.9.2005, стр. 22.
*(11) ОЖ N N 149, 11.6.2005, стр. 22.
*(12) ОЖ N N 69, 10.3.2001, стр. 25.
*(13) ОЖ N N 95, 21.4.1993, стр. 29.
*(14) ОЖ N N 296, 15.11.2011, стр. 35.
*(15) ОЖ N N 281, 23.11.1995, стр. 31.
*(16) ОЖ N N 176, 27.6.2013, стр. 1.
*(17) ОЖ N N 331, 15.12.2010, стр. 12.
*(18) ОЖ N C 369, 17.12.2011, стр. 14.
*(19) ОЖ N C 377, 23.12.2011, стр. 5.
*(20) ОЖ N N 8, 12.1.2001, стр. 1.
*(21) ОЖ N N 182, 29.6.2013, стр. 19.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2014/17/ЕС от 4 февраля 2014 г. о кредитных соглашениях с потребителями в отношении жилого недвижимого имущества и изменении Директив 2008/48/EC и 2013/36/ЕС и Регламента (ЕС) 1093/2010
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее официального опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Переводчик - О.М. Дедушева
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале N 60, 28.02.2014 г., с. 34
В настоящий документ внесены изменения следующими документами:
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2021/2167 от 24 ноября 2021 г.
Текст приводится без учета названных изменений
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза от 8 июня 2016 г. 2016/1011 об индексах, используемых в качестве контрольных показателей (бенчмарков) в финансовых инструментах и финансовых договорах или для оценки деятельности инвестиционных фондов, об изменении Директив 2008/48/EC и 2014/17/ЕС и Регламента (ЕС) 596/2014 (Страсбург, 8 июня 2016 г.)
Текст приводится без учета названных изменений