Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
2015/413 от 11 марта 2015 г.
о содействии трансграничному обмену информацией о правонарушениях, связанных с безопасностью дорожного движения*(1)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 91(1)(с) данного Договора,
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Учитывая заключение Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам*(2),
После консультации с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Повышение безопасности дорожного движения является первоочередной задачей транспортной политики Союза. Союз проводит политику повышения безопасности дорожного движения с целью снижения уровня смертности, травматизма и материального ущерба. Важным элементом указанной политики является последовательное исполнение санкций за нарушения правил дорожного движения, совершенные в Союзе, которые в значительной степени угрожают безопасности дорожного движения.
(2) Тем не менее, вследствие отсутствия соответствующих процедур и несмотря на имеющиеся возможности в соответствии с Решением 2008/615/ПВД*(4) Совета ЕС и Решением 2008/616/ПВД*(5) Совета ЕС (Решения ""), меры наказания в виде денежных штрафов за определенные нарушения правил дорожного движения часто не исполняются, если данные правонарушения совершены с использованием транспортного средства, зарегистрированного в ином государстве-члене ЕС, чем государство-член ЕС, в котором было совершено правонарушение. Цель настоящей Директивы - гарантировать, чтобы даже в таких случаях была обеспечена эффективность расследования правонарушений, связанных с нарушением правил дорожного движения.
(3) В своем сообщении от 20 июля 2010 г., озаглавленном "На пути к Европейскому пространству безопасности дорожного движения: политические ориентиры по безопасности дорожного движения 2011 - 2020", Европейская Комиссия подчеркнула, что соблюдение правил дорожного движения остается ключевым фактором в создании условий для значительного сокращения числа погибших и получивших травмы. В своих заключениях от 2 декабря 2010 г. по безопасности дорожного движения Совет ЕС призвал рассмотреть вопрос о необходимости дальнейшего укрепления исполнения правил дорожного движения на уровне государств-членов ЕС и, когда это применимо, на уровне Союза. Он предложил Европейской Комиссии рассмотреть возможность гармонизации правил дорожного движения на уровне Союза, когда это целесообразно, и возможность принятия дальнейших мер по облегчению трансграничного исполнения правил дорожного движения, в особенности тех, которые касаются серьезных дорожно-транспортных происшествий.
(4) Девятнадцатого марта 2008 г. Европейская Комиссия приняла предложение по Директиве Европейского Парламента и Совета ЕС о содействии трансграничному исполнению в области обеспечения безопасности дорожного движения на основании Статьи 71(1)(с) Договора об учреждении Европейского Сообщества (в настоящее время Статья 91 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU)). Директива 2011/82/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(6) была, тем не менее, принята на основании Статьи 87(2) TFEU. Решением Суда Европейских сообществ от 6 мая 2014 г. по делу C-43/12*(7) Директива 2011/82/ЕС аннулирована на том основании, что ее принятие на основании Статьи 87(2) TFEU является неправомерным. Суд оставил в силе действие Директивы 2011/82/ЕС до вступления в силу в течение разумного срока, не превышающего 12 месяцев с даты вынесения судебного решения, новой директивы, принятой на основании Статьи 91(1)(с) TFEU. В этой связи новая Директива должна быть принята на основе указанной Статьи.
(5) Следует поощрять большую конвергенцию мер контроля между государствами-членами ЕС, в этой связи Европейская Комиссия должна рассмотреть необходимость разработки общих стандартов для автоматической проверки оборудования для контроля безопасности дорожного движения.
(6) Следует повышать осведомленность граждан Европейского Союза по вопросам правил безопасности дорожного движения, действующих в разных государствах-членах ЕС, и по вопросам имплементации настоящей Директивы, в частности, посредством принятия соответствующих мер, гарантирующих предоставление достаточной информации о последствиях несоблюдения правил безопасности дорожного движения при передвижении в государстве-члене ЕС ином, чем государство-член ЕС, в котором зарегистрировано транспортное средство.
(7) В целях повышения безопасности дорожного движения на всей территории Союза и обеспечения равноправного подхода к водителям, а именно к правонарушителям-резидентам и к правонарушителям-нерезидентам, исполнение должно быть облегчено независимо от того, в каком государстве-члене ЕС зарегистрировано транспортное средство. С этой целью система трансграничного обмена информацией должна использоваться для раскрытия определенных выявленных правонарушений, связанных с безопасностью дорожного движения, независимо от их административного или уголовного характера в соответствии с законодательством соответствующего государства-члена ЕС, предоставляющего государству-члену ЕС по месту совершения правонарушения доступ к данным о регистрации транспортного средства (VRD) в государстве-члене ЕС по месту его регистрации.
(8) Более эффективный трансграничный обмен VRD, который должен облегчить выявление лиц, подозреваемых в совершении правонарушений, связанных с безопасностью дорожного движения, может увеличить сдерживающий эффект и стимулировать более осторожное поведение водителя транспортного средства, зарегистрированного в государстве-члене ЕС ином, чем государство-член ЕС по месту совершения правонарушения, в силу этого предотвращая ущерб от несчастных случаев, возникающий вследствие дорожно-транспортных происшествий.
(9) К правонарушениям, связанным с безопасностью дорожного движения, которые подпадают под действие настоящей Директивы, не применяется однородный подход в государствах-членах ЕС. Одни государства-члены ЕС квалифицируют такие правонарушения в соответствии с национальным законодательством в качестве "административных" правонарушений, в то время как другие квалифицируют их в качестве "уголовных" преступлений. Настоящая Директива подлежит применению независимо от того, как указанные правонарушения квалифицированы в соответствии с национальным законодательством.
(10) Государства-члены ЕС должны предоставить друг другу право доступа к их VRD в целях улучшения обмена информацией и ускорить действующие процедуры обмена данными. В этой связи положения, касающиеся технических характеристик и наличия автоматизированного обмена данными, изложенные в Решениях , насколько это возможно, должны быть включены в настоящую Директиву.
(11) Решение 2008/616/ПВД устанавливает признаки безопасности для существующего программного обеспечения и соответствующие технические требования для обмена данными о регистрации транспортных средств. Без ущерба действию общих пределов применения указанного Решения данные функции безопасности и технические требования по причине регулятивной и практической эффективности должны использоваться для целей настоящей Директивы.
(12) Существующее программное обеспечение должно быть основой для обмена данными в соответствии с настоящей Директивой и должно в то же время также облегчать отчетность государств-членов ЕС перед Европейской Комиссией. Такое программное обеспечение должно создать условия для ускоренного, безопасного и конфиденциального обмена определенными VRD между государствами-членами ЕС. Следует отдавать предпочтение использованию программного обеспечения Европейской информационной системы по транспортным средствам и водительским удостоверениям (Eucaris), которая является обязательной для государств-членов ЕС в силу Решений относительно VRD. Европейская Комиссия должна оценивать функционирование программного обеспечения, используемого для целей настоящей Директивы, и представлять отчет о его функционировании.
(13) Сфера применения указанного программного обеспечения должна быть ограничена процессами, используемыми в обмене информацией между национальными контактными пунктами в государствах-членах ЕС. Процедуры и автоматизированные процессы, в которых будет использоваться данная информация, не входят в сферу применения такого программного обеспечения.
(14) Стратегия Управления информацией для целей внутренней безопасности ЕС направлена на то, чтобы найти наиболее простые, легко прослеживаемые и экономически эффективные решения для обмена данными.
(15) Государства-члены ЕС должны иметь возможность контактировать с собственником, владельцем транспортного средства или иным образом идентифицированным лицом, подозреваемым в совершении правонарушений, связанных с безопасностью дорожного движения, чтобы информировать заинтересованное лицо о применимых процедурах и юридических последствиях в соответствии с законодательством государства-члена ЕС по месту совершения правонарушения. При этом государства-члены ЕС должны рассмотреть вопрос о передаче информации, касающейся правонарушений, связанных с безопасностью дорожного движения, на языке документов о регистрации транспортного средства или на языке, который наиболее вероятно будет понят заинтересованным лицом, чтобы гарантировать, что данное лицо четко понимает информацию, передаваемую заинтересованному лицу. Государства-члены ЕС должны применять соответствующие процедуры, чтобы гарантировать, что информируются только заинтересованные лица, а не какие-либо третьи лица. С этой целью государства-члены ЕС должны использовать детальные механизмы, аналогичные принятым мерам, следующим после совершения таких правонарушений, в том числе такие средства, как регистрация доставки, когда это применимо. Это позволит указанному лицу реагировать на информационное письмо соответствующим образом, в частности, посредством запрашивания дополнительной информации, посредством оплаты соответствующего штрафа или посредством осуществления его/ее права на защиту, особенно в случае с ошибочной идентификацией. Дальнейшие судебные разбирательства подпадают под действие применимых правовых актов, включая акты о взаимной помощи и о взаимном признании, например, Рамочное Решение 2005/214/ПВД*(8) Совета ЕС.
(16) Государства-члены ЕС должны обеспечить эквивалентный перевод информационного письма, отправленного государством-членом ЕС по месту совершения правонарушения, как это предусмотрено в Директиве 2010/64/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(9).
(17) В целях обеспечения политики безопасности дорожного движения, которая призвана обеспечить высокий уровень защиты для всех участников дорожного движения в Союзе, и с учетом сильно различающихся обстоятельств внутри Союза государства-члены ЕС должны действовать без ущерба для более ограничительных мер и законодательных актов в целях обеспечения большей конвергенции правил дорожного движения и их исполнения между государствами-членами ЕС. В рамках своего отчета Европейскому Парламенту и Совету ЕС о применении настоящей Директивы Европейская Комиссия должна изучить вопрос о необходимости разработки единых стандартов в целях установления сопоставимых методик, методов и минимальных стандартов на уровне Союза, принимая во внимание международное сотрудничество и существующие договоренности в области безопасности дорожного движения, в частности, Венскую Конвенцию о дорожном движении от 8 ноября 1968 г.
(18) В своем отчете Европейскому Парламенту и Совету ЕС о применении настоящей Директивы государствами-членами ЕС Европейская Комиссия должна рассмотреть необходимость установления общих критериев для последующих процедур государствами-членами ЕС в случае неуплаты денежных штрафов в соответствии с законодательством и процедурами государств-членов ЕС. В указанном отчете Европейская Комиссия должна рассмотреть такие вопросы, как установление процедур между компетентными органами государств-членов ЕС по передаче окончательного решения о наложении предусмотренных законодательством меры наказания и/или денежного штрафа, а также о признании и приведении в исполнение окончательного решения.
(19) При подготовке к пересмотру настоящей Директивы Европейская Комиссия должна консультироваться с соответствующими заинтересованными сторонами, такими как органы по безопасности дорожного движения и правоохранительные органы или компетентные органы, ассоциации потерпевших и другие неправительственные организации, действующие в сфере безопасности дорожного движения.
(20) Более тесное сотрудничество между правоохранительными органами должно идти рука об руку с соблюдением основных прав, в частности, права на соблюдение неприкосновенности частной жизни и право на защиту персональных данных, гарантированное специальными мерами по защите данных. Данные механизмы должны особо учитывать специфику трансграничного онлайн-доступа к базам данных. Необходимо устанавливать программное обеспечение, позволяющее осуществлять обмен информацией в условиях обеспечения безопасности информации, и обеспечивать конфиденциальность передаваемых данных. Данные, собранные в соответствии с настоящей Директивой, не должны использоваться для целей, не предусмотренных настоящей Директивой. Государства-члены ЕС должны соблюдать обязательства по условиям использования и временного хранения данных.
(21) Обработка персональных данных, предусмотренная настоящей Директивой, является целесообразной для достижения легитимных целей настоящей Директивы в области безопасности дорожного движения, а именно целей по обеспечению высокого уровня защиты для всех участников дорожного движения в Союзе посредством содействия трансграничному обмену информацией о правонарушениях, связанных с безопасностью дорожного движения, и в силу этого по содействию исполнению санкций, не превышая пределов того, что является целесообразным и необходимым для достижения указанных целей.
(22) Данные об идентификации правонарушителя являются персональными данными. Директива 95/46/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(10) подлежит применению к обработке данных, осуществляемой во исполнение настоящей Директивы. Без ущерба действию процессуальных требований заинтересованного государства-члена ЕС для механизмов апелляции и возмещения в порядке регресса субъект данных должен быть проинформирован соответствующим образом, когда зарегистрировано правонарушение, о праве на доступ к персональным данным и праве на исправление и удаление персональных данных, а также о максимальном установленном законодательством периоде хранения данных. В указанном контексте субъект данных также должен иметь право требовать исправления неточных данных или немедленного удаления любых данных, записанных незаконно.
(23) В рамках Решений обработка VRD, содержащих персональные данные, должна соответствовать специальным положениям о защите данных, установленным в Решении 2008/615/ПВД. В этой связи государства-члены ЕС имеют возможность применять указанные специальные положения к персональным данным, которые обрабатываются для целей настоящей Директивы, при условии, что они гарантируют, что обработка данных, имеющих отношение ко всем правонарушениям, подпадающим под действие настоящей Директивы, соответствует положениям национальных документов, имплементирующих Директиву 95/46/ЕС.
(24) Принятие участия в обмене VRD должно быть возможным для третьих стран при условии, что они заключили с Союзом соглашение о таком участии. Такое соглашение должно включать необходимые положения о защите данных.
(25) Настоящая Директива поддерживает основные права и принципы, признанные в Хартии Европейского Союза об основных правах, в том числе уважение частной и семейной жизни, защиту персональных данных, право на справедливое судебное разбирательство, презумпцию невиновности и право на защиту.
(26) Для достижения цели обмена информацией между государствами-членами ЕС через интероперабельные средства полномочия по принятию актов в соответствии со Статьей 290 TFEU должны быть делегированы Европейской Комиссии, учитывая соответствующие изменения в Решениях "", или если это требуется в соответствии с правовыми актами Союза, имеющими непосредственное отношение к внесению изменений в Приложение I. Особенно важно, чтобы Европейская Комиссия следовала своей обычной практике и проводила соответствующие консультации в ходе своей подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне. Европейская Комиссия при подготовке и составлении проектов делегированных актов должна обеспечивать одновременную, своевременную и надлежащую передачу соответствующих документов в Европейский Парламент и Совет ЕС.
(27) Европейская Комиссия должна анализировать применение настоящей Директивы с целью определения дальнейших эффективных и целесообразных мер по повышению безопасности дорожного движения. Без ущерба действию обязательств по преобразованию настоящей Директивы в национальное право Дания, Ирландия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии также должны сотрудничать с Европейской Комиссией в указанной работе, когда это применимо, для обеспечения своевременной и полной отчетности по данному вопросу.
(28) Поскольку цель настоящей Директивы, а именно обеспечение высокого уровня защиты для всех участников дорожного движения в Союзе посредством содействия трансграничному обмену информацией о правонарушениях, связанных с безопасностью дорожного движения, в тех случаях, когда они совершаются с участием транспортного средства, зарегистрированного в государстве-члене ЕС ином, чем государство-член ЕС по месту совершения правонарушения, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами ЕС, но может, по причине масштаба и последствий деятельности, быть эффективнее достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в данной Статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(29) Учитывая, что Директива 2011/82/ЕС не подлежала применению к Дании, Ирландии и Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии и, следовательно, учитывая, что они не преобразовали ее в национальное право, целесообразно предоставить указанным государствам-членам ЕС достаточное дополнительное время, чтобы осуществить данное преобразование.
(30) Европейским инспектором по защите данных были проведены консультации в соответствии со Статьей 28(2) Регламента (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(11) и вынесено заключение 3 октября 2014 г.,
приняли настоящую Директиву:
Совершено в Страсбурге 11 марта 2015 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель
M. Schulz
От имени Совета ЕС
Председатель
_____________________________
*(1) Directive (EU) 2015/413 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2015 facilitating cross-border exchange of information on road-safety-related traffic offences (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее ОЖ) N L 68, стр. 9.
*(2) ОЖ N C 12, 15.1.2015, стр. 115.
*(3) Позиция Европейского Парламента от 11 февраля 2015 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 2 марта 2015 г.
*(4) Решение 2008/615/ПВД Совета ЕС от 23 июня 2008 г. об усилении трансграничного сотрудничества, в частности, по борьбе с терроризмом и трансграничной преступностью (ОЖ N L 210, 6.8.2008, стр. 1).
*(5) Решение 2008/616/ПВД Совета ЕС от 23 июня 2008 г. об имплементации Решения 2008/615/ПВД об усилении трансграничного сотрудничества, в частности, по борьбе с терроризмом и трансграничной преступностью (ОЖ N L 210, 6.8.2008, стр. 12).
*(6) Директива 2011/82/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2011 г. об облегчении трансграничного обмена информацией о правонарушениях, связанных с безопасностью дорожного движения (ОЖ N L 288, 5.11.2011, стр. 1).
*(7) Решение по делу Европейской Комиссии против Европейского Парламента и Совета ЕС, С-43/12, ЕС:С:2014:298.
*(8) Рамочное Решение 2005/214/ПВД Совета ЕС от 24 февраля 2005 г. о применении принципа взаимного признания к финансовым санкциям (ОЖ N L 76, 22.3.2005, стр. 16).
*(9) Директива 2010/64/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 октября 2010 г. о праве на устный и письменный перевод в уголовном процессе.
*(10) Директива 95/46/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и свободном обращении таких данных (ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31).
*(11) Регламент (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, осуществляемой учреждениями и органами Сообщества, и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 8, 12.1.2001, стр. 1).
*(12) Директива 91/671/ЕЭС Совета ЕС от 16 декабря 1991 г. об обязательном использовании ремней безопасности и ограничительных систем безопасности детей в транспортных средствах (ОЖ N L 373, 31.12.1991, стр. 26).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Союза (ЕС) от 11 марта 2015 г. N 2015/413 о содействии трансграничному обмену информацией о правонарушениях, связанных с безопасностью дорожного движения
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящая Директива вступает в силу на четвертый день со дня ее опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 68, стр. 9.
Перевод - Мироненкова Л.В.