Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 596/2014 от 16 апреля 2014 г.
о злоупотреблениях на рынке (Регламент о злоупотреблениях на рынке) и об отмене Директивы 2003/6/EC Европейского Парламента и Совета ЕС и Директив 2003/124/EC, 2003/125/EC и 2004/72/EC Европейской Комиссии*(1)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
(Текст в редакции:
Регламента (ЕС) 2016/1011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 8 июня 2016 г.*(2)
Регламента (ЕС) 2016/1033 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 июня 2016 г.*(3))
Исправления:
Корригендум, ОЖ N L 287, 21.10.2016, стр. 320 (596/2014)
Европейский парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 114 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Руководствуясь заключением Европейского центрального банка*(4)
Руководствуясь заключением Европейского Комитета по социальным и экономическим вопросам*(5),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(6),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Полноценный внутренний рынок финансовых услуг чрезвычайно важен для экономического роста и создания рабочих мест в Европейском Союзе.
(2) Интегрированный, эффективный и прозрачный финансовый рынок требует рыночной целостности. Стабильное функционирование рынков ценных бумаг и доверие к рынкам со стороны населения являются предпосылками экономического роста и благосостояния. Злоупотребления на рынке наносят ущерб целостности финансовых рынков и снижают уровень доверия населения к ценным бумагам и деривативам.
(3) Директивой 2003/6/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(7) были внесены дополнения и изменения в нормативно-правовую базу Европейского Союза по защите рыночной целостности. Однако, принимая во внимание законодательные, рыночные и технологические изменения, которые имели место с момента вступления в силу указанной Директивы и привели к существенным изменениям финансового ландшафта, необходимо заменить указанную Директиву. Кроме того, новый законодательный акт необходим для обеспечения наличия единообразных правил, четкости основных понятий, а также единого свода правил в соответствии с заключениями доклада Группы высокого уровня по финансовому наблюдению в ЕС под председательством Жака де Ларозьера (Группа Ларозьера) от 25 февраля 2009 г.
(4) Следует создать более единообразную и прочную базу для сохранения рыночной целостности во избежание потенциального регуляторного арбитража, а также в целях обеспечения наступления ответственности за попытки манипуляции, повышения правовой определенности и снижения регулятивной сложности для участников рынка. Настоящий Регламент направлен на оказание решающего содействия надлежащему функционированию внутреннего рынка, поэтому он должен основываться на Статье 114 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) в ее последовательном толковании в практике Суда Европейских сообществ.
(5) В целях устранения имеющихся препятствий торговле и значительных искажений конкуренции, которые возникают вследствие различий между национальными законодательными актами, а также в целях предотвращения появления новых препятствий торговле и значительных искажений конкуренции необходимо принять Регламент, устанавливающий более единообразное толкование нормативно-правовой базы Европейского Союза о злоупотреблениях на рынке и более четко определяющий правила, применимые во всех государствах-членах ЕС. Оформление требований, применимых к злоупотреблениям на рынке, в форме регламента обеспечит непосредственное применение таких требований. Это, в свою очередь, приведет к созданию единых условий, предотвращая появление разнообразных национальных требований, возникающих в результате преобразования директивы в национальное право. Настоящий Регламент потребует соблюдения всеми лицами одних и тех же правил в пределах Европейского Союза. Он также позволит снизить регулятивную сложность и издержки компаний по соблюдению требований, особенно для тех компаний, которые работают в трансграничном режиме. Настоящий Регламент также будет содействовать устранению искажений конкуренции.
(6) Сообщение Европейской Комиссии от 25 июня 2008 г. о "Законодательном акте о малом бизнесе для Европы" призывает Европейский Союз и государства-члены ЕС разработать правила по снижению административных барьеров, адаптировать законодательство к нуждам эмитентов на рынках для малых и средних предприятий (SME), а также облегчить доступ к финансированию для таких эмитентов. Ряд положений Директивы 2003/6/EC возлагают административную нагрузку на эмитентов, в частности, на тех, финансовые инструменты которых допущены к торгам на развивающихся рынках SME. Такую нагрузку следует снизить.
(7) Злоупотребления на рынке - это понятие, которое включает в себя противоправное поведение на финансовых рынках. В целях настоящего Регламента под злоупотреблениями на рынке следует понимать использование инсайдерской информации в процессе торгов, неправомерное раскрытие внутренней информации и манипулирование рынком. Такое поведение препятствует полноценной и надлежащей прозрачности рынка, которая является предпосылкой для торговли во всех отраслях экономики на интегрированных финансовых рынках.
(8) Сфера действия Директивы 2003/6/EC была сфокусирована на финансовых инструментах, допущенных к торгам на регулируемых рынках, а также на финансовых инструментах, в отношении которых была подана заявка о допуске к торгам на таких рынках. Однако в последние годы возрастает объем торгов финансовыми инструментами на многосторонних торговых площадках (MTF). Имеются также такие финансовые инструменты, которые торгуются на других видах организованных торговых площадок (OTF) либо только на внебиржевых рынках (OTC). В этой связи настоящий Регламент должен применяться к финансовым инструментам, торгуемым на регулируемом рынке, на MTF или OTF, а также к любому поведению или действию, которое может оказывать влияние на финансовый инструмент независимо от того, осуществляется ли такое поведение или действие на торговой площадке. В отношении отдельных видов MTF, которые, как и регулируемые рынки, помогают компаниям привлекать капитал, также применяется запрет на злоупотребления на рынке в тех случаях, когда была подана заявка о допуске к торгам на таком рынке. В этой связи сфера применения настоящего Регламента должна охватывать финансовые инструменты, в отношении которых была подана заявка о допуске к торгам на MTF. Это позволит повысить уровень защиты инвесторов, сохранить целостность рынков и гарантировать наличие прямого запрета на злоупотребления на рынке с такими инструментами.
(9) В целях прозрачности операторы регулируемого рынка, MTF или OTF должны незамедлительно передавать соответствующим компетентным органам подробное описание финансовых инструментов, которые были допущены к торгам, в отношении которых была подана заявка о допуске к торгам или торги которыми осуществлялись на их торговых площадках. Второе уведомление должно быть сделано при прекращении допуска финансового инструмента к торгам. Указанные обязательства должны также применяться к финансовым инструментам, в отношении которых была подана заявка о допуске к торгам на торговых площадках операторов, и к финансовым инструментам, которые были допущены к торгам до вступления в силу настоящего Регламента. Уведомления должны быть направлены компетентными органами Европейскому органу по ценным бумагам и рынкам (ESMA). ESMA публикует перечень всех финансовых инструментов, уведомление о которых он получил. Настоящий Регламент применяется к финансовым инструментам независимо от того, включены ли они в перечень, опубликованный ESMA, или нет.
(10) Существует вероятность того, что определенные финансовые инструменты, которые не торгуются на торговых площадках, используются в целях злоупотреблений на рынке. Такие инструменты включают в себя финансовые инструменты, цена или стоимость которых зависит от финансовых инструментов, торгуемых на торговых площадках, либо оказывает влияние на такие инструменты, либо торги которыми оказывают влияние на цену или стоимость других финансовых инструментов, торгуемых на торговых площадках. Примеры того, как такие инструменты могут использоваться в целях злоупотреблений на рынке, включают в себя использование внутренней информации об акциях или облигациях для приобретения деривативов таких акций или облигаций или использование коэффициента, значение которого зависит от таких акций или облигаций. Если финансовый инструмент используется в качестве ориентировочной котировки, внебиржевые деривативы могут использоваться для получения выгоды от управляемых цен или для манипулирования ценами на финансовые инструменты, торгуемые на торговых площадках. Дополнительные примеры включают в себя выпуск нового транша ценных бумаг, которые не подпадают под действие настоящего Регламента, но торги которыми могут оказать влияние на цену или стоимость существующих котируемых ценных бумаг, подпадающих под действие настоящего Регламента. Настоящий Регламент также охватывает ситуацию, когда цена или стоимость инструмента, торгуемого на торговых площадках, зависит от внебиржевого инструмента. Этот же принцип должен применяться к контрактам на наличные товары, цены на которые основаны на ценах на деривативы, а также к покупке контрактов на наличные товары, к которым относятся финансовые инструменты.
(11) Торги ценными бумагами или связанными с ними инструментами для стабилизации ценных бумаг или торги собственными акциями в рамках программ выкупа могут быть обоснованы экономическими причинами и, следовательно, в определенных обстоятельствах должны быть освобождены от запрета на злоупотребления на рынке при условии, что соответствующие действия осуществляются прозрачно и сопровождаются раскрытием необходимой информации о стабилизации или программах выкупа.
(12) Торги собственными акциями в рамках программ выкупа и стабилизация финансового инструмента, на которые не распространяются исключения, предусмотренные настоящим Регламентом, сами по себе не являются злоупотреблениями на рынке.
(13) Государства-члены ЕС, члены Европейской системы центральных банков (ESCB), министерства, другие ведомства и организации специального назначения одного или нескольких государств-членов ЕС, а также Европейский Союз и другие государственные органы или лица, действующие от их имени, не должны быть ограничены в проведении кредитно-денежной, валютной политики или политики обслуживания государственного долга в той степени, в которой такая политика проводится в общественных интересах и для реализации соответствующих целей. Кроме того, не должны быть ограничены сделки, распоряжения или действия Европейского Союза, организаций специального назначения одного или нескольких государств-членов ЕС, Европейского инвестиционного банка, Европейского фонда финансовой стабильности, Европейского стабилизационного механизма или международного финансового института, учрежденного двумя или более государствами-членами ЕС, в мобилизации средств и предоставлении финансовой помощи в интересах своих членов. Такое исключение из сферы применения настоящего Регламента может быть распространено в соответствии с настоящим Регламентом на некоторые государственные органы, которые занимаются обслуживанием государственного долга или участвуют в таком обслуживании, а также на центральные банки третьих стран. При этом исключения, относящиеся к кредитно-денежной, валютной политике или к политике обслуживания государственного долга, не должны охватывать случаи, когда указанные органы совершают сделки, действия или отдают распоряжения в иных целях, отличных от целей реализации соответствующей политики, или когда лица, работающие в таких органах, совершают сделки, действия или отдают распоряжения в своих интересах.
(14) Разумные инвесторы принимают инвестиционные решения на основе информации, уже имеющейся в их распоряжении, то есть на основе предварительно доступной информации. В этой связи вопрос о том, будет ли разумный инвестор, принимая инвестиционное решение, учитывать определенную информацию, должен решаться исходя из предварительно доступной информации. При таком решении следует учитывать ожидаемое воздействие информации в свете общей деятельности соответствующего эмитента, надежность источника информации, а также иные рыночные параметры, которые могут оказать влияние на финансовые инструменты, контракты на наличные товары или конкурсные продукты, основанные на разрешениях на выбросы в данных обстоятельствах.
(15) Фактическая информация может быть использована для проверки предположения о том, что предварительная информация оказала воздействие на курс ценных бумаг. При этом фактическая информация не должна использоваться для возбуждения судебных дел в отношении лиц, которые сделали разумные выводы из предварительно доступной им информации.
(16) Если внутренняя информация касается процесса, который реализуется поэтапно, каждый этап процесса, а также процесс в целом могут представлять собой внутреннюю информацию. Промежуточный этап в рамках длительного процесса может представлять собой ряд обстоятельств или событие, которые возникли или в отношении которых имеются реальные перспективы того, что они возникнут или произойдут, на основе общей оценки факторов, существующих в определенный период времени. Однако это понятие не следует толковать в том смысле, что необходимо учитывать значительность влияния такого ряда обстоятельств или такого события на цены соответствующих финансовых инструментов. Промежуточный этап следует признавать внутренней информацией, если он сам по себе отвечает критериям, установленным настоящим Регламентом для внутренней информации.
(17) Информация, относящаяся к событию или ряду обстоятельств, которые составляют промежуточный этап длительного процесса, может относиться, например, к статусу переговоров о заключении контракта, к условиям, предварительно согласованным в рамках переговоров о заключении контракта, к возможности размещения финансовых инструментов, к условиям, на которых рыночные инструменты будут реализованы, к ориентировочным срокам размещения финансовых инструментов или к рассмотрению возможности включения финансового инструмента в основной индекс или исключения финансового инструмента из такого индекса.
(18) Правовая определенность для участников рынка должна быть повышена посредством более детального уточнения двух элементов, необходимых для определения внутренней информации, а именно точной природы такой информации и значимости ее потенциального влияния на цены финансовых инструментов, соответствующих контрактов на наличные товары или конкурсных продуктов, основанных на разрешениях на выбросы. В отношении деривативов, которые являются оптовыми энергоносителями, информация, подлежащая раскрытию в соответствии с Регламентом (ЕС) 1227/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(8), должна, в частности, считаться внутренней информацией.
(19) Настоящий Регламент не предполагает запрета дискуссий общего характера о коммерческих и рыночных изменениях между акционерами и руководством, которые касаются эмитента. Такие отношения важны для эффективного функционирования рынков и не должны быть запрещены настоящим Регламентом.
(20) Рынки наличных товаров и рынки сделок с соответствующими деривативами сильно взаимосвязаны и глобальны, и злоупотребления могут иметь место на разных рынках, а также в трансграничном режиме, что приводит к значительным системным рискам. Это справедливо для инсайдерских сделок и для манипулирования рынком. В частности, внутренняя информация рынка наличных товаров может стать преимуществом для лица, ведущего торги на финансовом рынке. Внутренняя информация в отношении товарных деривативов должна быть определена как информация, которая соответствует общему определению внутренней информации для финансовых рынков и которая подлежит опубликованию в соответствии с правовыми или регулятивными положениями на уровне Европейского Союза или на национальном уровне, правилами рынка, контрактами или обычаями, действующими на соответствующих рынках товарных деривативов или наличных товаров. Важнейшими примерами таких правил являются Регламент (ЕС) 1227/2011 для энергетического рынка и Совместная инициатива организаций по созданию базы данных (JODI) для нефтяной сферы. Такая информация может служить основой решений участников рынка о заключении контрактов на товарные деривативы или на соответствующие наличные товары и, следовательно, должна считаться внутренней информацией, подлежащей опубликованию, если она может оказать значительное влияние на цены контрактов на такие деривативы или на соответствующие наличные товары.
Кроме того, стратегии манипулирования также могут иметь место на рынках наличных товаров и на рынках деривативов. Торги финансовыми инструментами, включая товарные деривативы, могут использоваться для манипулирования соответствующими контрактами на наличные товары, а контракты на наличные товары могут использоваться для манипулирования соответствующими финансовыми инструментами. Запрет манипулирования рынком должен охватывать эту взаимосвязь. Однако представляется нецелесообразным и непрактичным распространять действие настоящего Регламента на поведение, которое не связано с финансовыми инструментами, например, на торги контрактами на наличные товары, которые оказывают влияние только на рынок наличных товаров. Что касается оптовых энергоносителей, компетентные органы должны принимать во внимание особые характеристики определений Регламента (ЕС) 1227/2011 при применении определений внутренней информации, инсайдерских сделок и манипулирования рынком в соответствии с настоящим Регламентом к финансовым инструментам, относящимся к оптовым энергоносителям.
(21) В соответствии с Директивой 2003/87/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(9) Европейская Комиссия, государства-члены ЕС и иные официально назначенные органы несут ответственность, inter alia, за техническую выдачу разрешений на выбросы, за их свободное распределение между соответствующими секторами промышленности и новыми компаниями на рынке, а также в целом за разработку и имплементацию рамочной концепции Европейского Союза в области климата, которая лежит в основе предоставления разрешений на выбросы соблюдающим требования покупателям в рамках схемы Европейского Союза по торговле разрешениями на выбросы (EU ETS). При осуществлении указанных обязанностей эти государственные органы могут, inter alia, иметь доступ к ценоопределяющей, непубличной информации, и в соответствии с Директивой 2003/87/EC им может потребоваться совершить некоторые рыночные операции в отношении разрешений на выбросы. Вследствие того, что разрешения на выбросы классифицированы как финансовые инструменты в рамках пересмотра Директивы 2004/39/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(10), такие инструменты также подпадают под сферу действия настоящего Регламента.
В целях сохранения возможности Европейской Комиссии, государств-членов ЕС и иных официально назначенных органов разрабатывать и реализовывать политику Европейского Союза в области климата деятельность таких государственных органов в той степени, в которой она осуществляется в общественных интересах, направлена непосредственно на реализацию такой политики и касается разрешений на выбросы, должна быть освобождена от применения настоящего Регламента. Такое освобождение не должно негативно сказываться на общей прозрачности рынка, так как указанные государственные органы имеют законодательно установленные обязательства действовать таким образом, который обеспечивает надлежащее, справедливое и недискриминационное раскрытие информации и предоставление доступа к новым решениям, изменениям и сведениям ценоопределяющего характера. Кроме того, гарантии относительно справедливого и недискриминационного раскрытия конкретной ценоопределяющей информации, которая имеется у государственных органов, предусмотрены Директивой 2003/87/EC и принятыми в соответствии с ней имплементационными мерами. В то же время освобождение государственных органов, действующих в целях реализации политики Европейского Союза в области климата, не должно охватывать ситуации, когда такие государственные органы осуществляют деятельность или заключают сделки, которые не направлены на реализацию политики Европейского Союза в области климата, либо когда лица, работающие в таких органах, осуществляют деятельность или заключают сделки от своего имени.
(22) В соответствии со Статьей 43 TFEU и в целях имплементации международных соглашений, заключенных в соответствии с TFEU, Европейская Комиссия, государства-члены ЕС и иные официально назначенные органы несут ответственность, inter alia, за реализацию единой сельскохозяйственной политики (CAP) и единой политики в области рыболовства (CFP). При осуществлении указанных обязанностей данные государственные органы осуществляют деятельность и принимают меры, направленные на управление рынками сельскохозяйственной продукции и рыболовством, в том числе меры по государственному вмешательству, введению дополнительных импортных пошлин или приостановлению действия таких пошлин. Ввиду сферы применения настоящего Регламента и определенных его положений, применимых к контрактам на наличные товары, которые оказывают или могут оказывать влияние на финансовые инструменты, и к финансовым инструментам, стоимость которых зависит от стоимости контрактов на наличные товары и которые оказывают или могут оказывать влияние на контракты на наличные товары, необходимо гарантировать, что деятельность Европейской Комиссии, государств-членов ЕС и иных органов, официально назначенных для реализации CAP и CFP, не ограничивается. В целях сохранения возможности Европейской Комиссии, государств-членов ЕС и иных официально назначенных органов разрабатывать и имплементировать CAP и CFP деятельность таких государственных органов в той степени, в которой она осуществляется в общественных интересах и направлена непосредственно на реализацию таких политик, должна быть освобождена от применения настоящего Регламента. Такое освобождение не должно негативно сказываться на общей прозрачности рынка, так как указанные государственные органы имеют законодательно установленные обязательства действовать таким образом, который обеспечивает надлежащее, справедливое и недискриминационное раскрытие информации и предоставление доступа к новым решениям, изменениям и сведениям ценоопределяющего характера. В то же время освобождение государственных органов, действующих в целях реализации CAP и CFP, не должно охватывать ситуации, когда такие государственные органы осуществляют деятельность или заключают сделки, которые не направлены на реализацию CAP и CFP, либо когда лица, работающие в таких органах, осуществляют деятельность или заключают сделки от своего имени.
(23) Существенной характеристикой инсайдерских сделок является несправедливое преимущество, полученное путем использования внутренней информации в ущерб третьим лицам, которым такая информация неизвестна, и, как следствие, нарушение целостности финансовых рынков и снижение доверия инвесторов. Таким образом, запрет инсайдерских сделок должен применяться в тех случаях, когда лицо, владеющее внутренней информацией, пользуется несправедливым преимуществом в результате владения такой информацией путем заключения рыночных сделок на основе такой информации, путем приобретения или распоряжения, попыток приобретения или распоряжения, путем отмены или изменения либо попыток отмены или изменения, путем приказа на приобретение финансовых инструментов, к которым относится такая информация, или распоряжение ими от своего имени или от имени третьего лица, прямо или косвенно. Использование внутренней информации также может заключаться в торговле разрешениями на выброс и их деривативами и в предложении цены на аукционах по продаже разрешений на выбросы или других основанных на них продуктов, продаваемых с аукционов, которые проводятся в соответствии с Регламентом (ЕС) 1031/2010*(11) Европейской Комиссии.
(24) Если юридическое или физическое лицо, владеющее внутренней информацией, приобретает или распоряжается либо пытается приобрести финансовые инструменты, к которым относится такая информация, или распорядиться ими от своего имени или от имени третьего лица, прямо или косвенно, подразумевается, что данное юридическое или физическое лицо использовало такую информацию. Эта презумпция не нарушает права на защиту. Вопрос о том, нарушило ли такое юридическое или физическое лицо запрет на инсайдерские сделки или совершило ли оно попытку заключить инсайдерскую сделку, следует анализировать ввиду целей настоящего Регламента, а именно защиты целостности финансового рынка и повышения доверия инвесторов, которое, в свою очередь, основывается на уверенности в том, что для инвесторов будут созданы равные условия и что им будет предоставлена защита от неправомерного использования инсайдерской информации.
(25) Приказы, отданные до того, как юридическое или физическое лицо получило внутреннюю информацию, не считаются инсайдерскими сделками. Однако если юридическое или физическое лицо владеет внутренней информацией, презюмируется, что любые последующие изменения в связи с такой информацией в отношении приказов, отданных до обладания такой информацией, включая отмену или изменение приказа либо попытку отменить или изменить приказ, представляют собой инсайдерские сделки. Однако данная презумпция может быть опровергнута, если юридическое или физическое лицо докажет, что оно не использовало внутреннюю информацию при заключении сделки.
(26) Использование внутренней информации может состоять в приобретении финансового инструмента или продукта на основе разрешений на выбросы, продаваемого с аукциона, или в распоряжении ими, а также в отмене или изменении приказа либо в попытке приобрести финансовый инструмент или распорядиться им либо в попытке отменить или изменить приказ со стороны лица, которое знало или должно было знать о том, что информация является внутренней информацией. В этой связи компетентные органы должны анализировать, что знает или должен знать обычный разумный человек в соответствующих обстоятельствах.
(27) Настоящий Регламент следует толковать в соответствии с мерами, принятыми государствами-членами ЕС в защиту интересов владельцев находящихся в обращении ценных бумаг, которые дают право голоса в компании (или могут давать такое право в результате осуществления прав или конвертации), если в отношении компании сделано публичное предложение о поглощении или предполагаются иные изменения контроля. В частности, настоящий Регламент следует толковать в соответствии с законодательными, регламентарными и административными положениями, принятыми в отношении предложений о поглощении, сделок по слиянию и других сделок, влияющих на право собственности или контроль над компаниями, которые регулируются надзорными органами, назначенными государствами-членами ЕС в соответствии со Статьей 4 Директивы 2004/25/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(12).
(28) Исследования и оценки, основанные на общедоступных данных, сами по себе не должны рассматриваться как внутренняя информация, и, следовательно, сам по себе факт заключения сделки на основе исследований и оценок не должен считаться использованием внутренней информации. Однако, например, в случае, если рынок ожидает опубликования или распространения информации в установленном порядке и если такое опубликование или распространение способствуют процессу формирования цен на финансовые инструменты либо в случае, если информация содержит мнение авторитетного обозревателя рынков или мнение авторитетного института, которое может оказать влияние на цены на соответствующие финансовые инструменты, такая информация может представлять собой внутреннюю информацию. В этой связи участники рынка для того, чтобы установить, торгуют ли они на основе внутренней информации или нет, должны анализировать, в какой степени информация не является публичной и каково ее потенциальное влияние на финансовые инструменты, торгуемые в преддверии ее опубликования или распространения.
(29) Во избежание непреднамеренного запрета законных форм финансовой деятельности, то есть таких, которые не приводят к злоупотреблениям на рынке, следует признать определенные виды законного поведения. Это может включать в себя, в частности, признание роли ведущих участников рынка, действующих в законном качестве в целях обеспечения ликвидности рынка.
(30) Сам по себе тот факт, что ведущие участники рынка или лица, уполномоченные действовать в качестве контрагентов, ограничиваются осуществлением законной деятельности по покупке или продаже финансовых инструментов или тот факт, что лица, уполномоченные выполнять приказы от имени третьих лиц с использованием внутренней информации, ограничиваются выполнением, отменой или изменением приказа в соответствии с их обязанностями, не должен считаться использованием такой внутренней информации. Однако защита, предусмотренная настоящим Регламентом в отношении ведущих участников рынка, органов, уполномоченных действовать в качестве контрагентов, или лиц, уполномоченных выполнять приказы от имени третьих лиц с использованием внутренней информации, не распространяется на виды деятельности, которые явно запрещены в соответствии с настоящим Регламентом, включая, например, практику, известную под названием "опережение" (front-running). Если юридические лица приняли все разумные меры по предотвращению злоупотреблений на рынке, но физические лица, тем не менее, в процессе своей трудовой деятельности допускают злоупотребления на рынке от имени юридического лица, такие злоупотребления не должны считаться злоупотреблениями юридического лица. Другим примером сделки, которую не следует считать использованием внутренней информации, является сделка по исполнению ранее принятого обязательства, срок исполнения которого наступил. Сам по себе факт наличия доступа ко внутренней информации, относящейся к другой компании, и использования ее в контексте публичного предложения о поглощении в целях приобретения контроля над такой компанией или в контексте предложения о слиянии с такой компанией не должен считаться инсайдерской сделкой.
(31) В силу того, что приобретение финансовых инструментов или распоряжение ими с необходимостью предполагает наличие предварительного решения о приобретении или распоряжении, принятого лицом, которое осуществляет ту или иную операцию, сам по себе факт такого приобретения или распоряжения не следует считать использованием внутренней информации. Действия на основе своих собственных планов и стратегий по торговле не следует считать использованием внутренней информации. Однако защита таким юридическим или физическим лицам должна быть предоставлена не на основании осуществления их профессиональной функции, а только в том случае, если они действуют достойным и надлежащим образом, выполняя стандарты своей профессии и настоящего Регламента, а именно обеспечение целостности рынка и защиты инвесторов. Нарушение может считаться имевшим место, если компетентный орган установит наличие незаконной причины таких сделок, приказов или поведения либо факт использования таким лицом внутренней информации.
(32) Под зондированием рынка понимается взаимодействие между продавцом финансового инструмента и одним или несколькими потенциальными инвесторами до объявления о сделке в целях определения интереса потенциальных инвесторов в возможной сделке, а также ее цены, объема и структуры. Зондирование рынка может включать в себя первичное или вторичное предложение соответствующих ценных бумаг и отличается от обычных торгов. Зондирование рыка представляет собой очень ценный инструмент для оценки мнения потенциальных инвесторов, активизации диалога с акционерами, обеспечения того, что сделки протекают бесперебойно и что позиции эмитентов, акционеров и потенциальных новых инвесторов совпадают. Зондирование рынка может быть особенно выгодным, когда на рынках отсутствует уверенность или соответствующие ориентиры либо когда рынки волатильны. Таким образом, способность осуществлять зондирование рынка важна для надлежащего функционирования финансовых рынков, и само по себе зондирование рынка не должно считаться злоупотреблением на рынке.
(33) Примеры зондирования рынка включают в себя ситуации, когда компании, выступающие на стороне продавца, ведут переговоры с эмитентом о потенциальной сделке и принимают решение об определении потенциального интереса инвесторов в целях установления условий сделки; когда эмитент собирается объявить о выпуске облигаций или о размещении дополнительных акций, и компания, выступающая на стороне продавца, связывается с ключевыми инвесторами и информирует их о полных условиях сделки в целях получения от них финансового обязательства участвовать в сделке; или когда компании, выступающие на стороне продавца, стремятся продать большое количество ценных бумаг от имени инвестора и определяют потенциальный интерес других потенциальных инвесторов в таких ценных бумагах.
(34) Осуществление зондирования рынка может потребовать раскрытия потенциальным инвесторам внутренней информации. Как правило, получить финансовую выгоду от торговли на основе внутренней информации, переданной в рамках зондирования рынка, потенциально можно только при наличии существующего рынка финансовых инструментов, которые являются предметом зондирования рынка, или связанных финансовых инструментов. С учетом сроков таких переговоров внутренняя информация может быть раскрыта потенциальным инвесторам в ходе зондирования рынка после того, как финансовый инструмент будет допущен к торгам на регулируемом рынке или будет торговаться на MTF или OTF. До проведения зондирования рынка участник рынка, раскрывающий информацию, должен оценить, предполагает ли такое зондирование рынка раскрытие внутренней информации.
(35) Считается, что внутренняя информация раскрыта правомерно, если она раскрыта соответствующим лицом в ходе нормального осуществления им своей трудовой деятельности или выполнения своих профессиональных обязанностей. Если зондирование рынка предполагает раскрытие внутренней информации, участник рынка, раскрывающий информацию, считается действующим в ходе нормального осуществления им своей трудовой деятельности или выполнения своих профессиональных обязанностей, если в момент раскрытия он информирует лицо, которому раскрывается информация, и получает согласие такого лица на то, что ему может быть передана внутренняя информация; что такое лицо будет ограничено в торгах или деятельности на основе этой информации положениями настоящего Регламента; что должны быть приняты разумные меры по обеспечению постоянной защиты конфиденциальности информации; и что такое лицо должно сообщать участнику рынка, раскрывающему информацию, данные обо всех физических и юридических лицах, которым информация раскрывается в ходе подготовки ответа в рамках зондирования рынка. Участник рынка, раскрывающий информацию, также должен выполнять обязательства по ведению отчетности о раскрытой информации, которые должны быть детально установлены регулятивными техническими стандартами. Не следует презюмировать, что участники рынка, которые не соблюдают настоящий Регламент при проведении зондирования рынка, неправомерно раскрыли внутреннюю информацию. Однако такие участники не должны пользоваться преимуществом освобождения, которое предоставлено участникам, соблюдающим указанные положения. Вопрос о том, был ли нарушен запрет на неправомерное раскрытие внутренней информации, должен анализироваться в свете соответствующих положений настоящего Регламента, и следует обязать всех участников рынка, раскрывающих информацию, до проведения зондирования рынка в письменном виде фиксировать свои оценки относительно того, повлечет ли зондирование рынка раскрытие внутренней информации.
(36) Потенциальные инвесторы, в отношении которых проводится зондирование рынка, должны, в свою очередь, анализировать, является ли переданная им информация внутренней информацией и возникнет ли в результате этого запрет на заключение сделок на основе такой информации и на ее дальнейшее раскрытие. На потенциальных инвесторов распространяются правила об инсайдерских сделках и о неправомерном раскрытии внутренней информации, как установлено настоящим Регламентом. ESMA издает рекомендации для содействия потенциальным инвесторам в их анализе, а также в определении мер, которые они должны принять в целях соблюдения настоящего Регламента.
(37) Регламент (ЕС) 1031/2010 предусматривает два параллельных режима злоупотреблений на рынке, применимых к аукционам по продаже разрешений на выбросы. Однако вследствие того, что разрешения на выбросы классифицированы как финансовые инструменты, настоящий Регламент должен представлять собой единый свод правил по злоупотреблениям на рынке, применимый ко всем первичным и вторичным рынкам разрешений на выбросы. Настоящий Регламент также должен применяться к поведению или сделкам, включая предложения цены, связанным с проведением аукционов на платформах, которые авторизованы в качестве регулируемых рынков разрешений на выбросы или других основанных на них продуктов, продаваемых с аукционов, включая случаи, когда продаваемые с аукциона продукты не являются финансовыми инструментами, в соответствии с Регламентом (ЕС) 1031/2010.
(38) Настоящий Регламент должен предусматривать меры относительно манипулирования рынком, которые допускают возможность их адаптации к новым формам торгов или новым стратегиям, которые могут быть неправомерными. В целях учета того факта, что торги финансовыми инструментами становятся все более автоматизированными, целесообразно включить в определение манипулирования рынком примеры конкретных неправомерных стратегий, которые могут быть реализованы любыми доступными средствами торговли, включая алгоритмическую и высокочастотную торговлю. Приводимые примеры не являются исчерпывающими, а также не предполагают, что те же самые стратегии, реализованные иными средствами, будут правомерными.
(39) Запрет злоупотреблений на рынке также должен распространяться на тех лиц, которые содействуют совершению злоупотреблений на рынке. Примеры могут включать в себя брокеров, которые разрабатывают и рекомендуют торговые стратегии, направленные на совершение злоупотреблений на рынке, лиц, которые поощряют иных лиц, обладающих внутренней информацией, неправомерно раскрывать такую информацию, а также лиц, которые разрабатывают программное обеспечение в сотрудничестве с трейдером в целях облегчения злоупотреблений на рынке, но не ограничиваются ими.
(40) В целях обеспечения возложения ответственности на юридическое лицо и на любое физическое лицо, которое участвует в принятии решений юридического лица, необходимо признать различные национальные правовые механизмы государств-членов ЕС. Такие механизмы должны быть непосредственно связаны с методами возложения ответственности по национальному праву.
(41) В целях дополнения запрета на манипулирование рынком настоящий Регламент должен предусматривать запрет на попытки участия в манипулировании рынком. Следует отграничить попытки участия в манипулировании рынком от поведения, которое, по всей вероятности, приведет к манипулированию рынком, так как оба вида деятельности запрещены в соответствии с настоящим Регламентом. Такие попытки могут представлять собой ситуации, когда деятельность началась, но не была завершена, например, вследствие неисправности технологий либо невыполненного поручения осуществлять торги. Запрет попыток участия в манипулировании рынком необходим для того, чтобы компетентные органы могли предусмотреть санкции за такие попытки.
(42) Без ущерба цели настоящего Регламента и его непосредственно применимым положениям лицо, заключающее сделки или отдающее приказы осуществлять торги, которые могут считаться манипулированием рынком, должно иметь возможность доказать, что у него были законные причины на заключение таких сделок или отдачу приказов на осуществление торгов и что такие сделки и торги соответствовали принятой практике на соответствующем рынке. Принятая рыночная практика устанавливается компетентным органом, ответственным за надзор за злоупотреблениями на соответствующем рынке. Практика, принятая на определенном рынке, не может рассматриваться как применимая к другим рынкам, если компетентные органы таких других рынков официально не приняли эту практику. Нарушение может считаться имевшим место, если компетентный орган установит наличие незаконной причины таких сделок или приказов на осуществление торгов.
(43) Настоящий Регламент также должен уточнить, что участие в манипулировании рынком или попытки участия в манипулировании рынком финансового инструмента могут принимать форму использования связанных финансовых инструментов, таких как производные инструменты, торгуемые на иных торговых площадках или OTC.
(44) Цены на многие финансовые инструменты формируются на основе бенчмарков. Фактическое манипулирование бенчмарками или попытки такого манипулирования могут оказать серьезное влияние на доверие участников рынка и могут привести к существенным убыткам для инвесторов или к искажениям реальной экономики. В этой связи необходимы специальные положения, относящиеся к бенчмаркам, в целях сохранения целостности рынков и обеспечения того, что компетентные органы могут установить четкий запрет на манипулирование бенчмаркам. Такие положения должны охватывать все публикуемые бенчмарки, включая те, которые опубликованы в Интернете платном и в бесплатном доступе, в частности, бенчмарки по кредитно-дефолтным свопам (CDS) и индексы индексов. Необходимо дополнить общий запрет манипулирования рынком запретом манипулирования бенчмарками, а также запретом передачи недостоверной или вводящей в заблуждение информации, предоставления недостоверных или вводящих в заблуждение входных данных или любых других действий, посредством которых осуществляется манипулирование расчетами бенчмарков при том, что такие расчеты понимаются широко и включают в себя получение и оценку всех данных, относящихся к расчетам такого бенчмарка, в частности, сбалансированных данных, а также методологию бенчмарка, алгоритмическую и оценочную, полностью или в части. Указанные правила дополняют Регламент (ЕС) 1227/2011, который запрещает намеренное предоставление недостоверной информации предприятиям, которые дают экспертную оценку цен и готовят обзоры рынка оптовых энергоносителей, в целях введения в заблуждение участников рынка, действующих на основе таких экспертных оценок цен или обзоров рынка.
(45) В целях обеспечения единообразных рыночных условий на торговых площадках, на которые распространяется настоящий Регламент, любое лицо, которое ведет операции на регулируемых рынках, MTF и OTF, должно устанавливать эффективные механизмы, системы и процедуры, направленные на предотвращение и обнаружение манипулирования рынком и неправомерных практик, и обеспечивать их функционирование.
(46) Манипулирование или попытки манипулирования финансовыми инструментами также могут состоять в размещении приказов, которые не могут быть исполнены. Кроме того, манипулирование финансовыми инструментами может осуществляться посредством поведения за пределами торговой площадки. Лица, которые организуют и заключают сделки на профессиональной основе, должны учреждать и обеспечивать функционирование эффективных механизмов, систем и процедур, направленных на обнаружение подозрительных сделок и сообщение о них. Они также должны сообщать о подозрительных приказах и подозрительных сделках, которые заключаются за пределами торговой площадки.
(47) Манипулирование или попытки манипулирования финансовыми инструментами также могут состоять в распространении недостоверной или вводящей в заблуждение информации. Распространение недостоверной или вводящей в заблуждение информации может оказать значительное влияние на цены на финансовые инструменты за сравнительно небольшой период времени. Оно может представлять собой создание явно недостоверной информации, намеренное упущение значимых фактов, а также сознательно недостоверную передачу информации. Такая форма манипулирования рынком наносит особый ущерб инвесторам, поскольку она вынуждает их основывать свои инвестиционные решения на недостоверной или искаженной информации. Ущерб причиняется также эмитентам, поскольку такое манипулирование подрывает доверие к имеющейся о них информации. Отсутствие доверия участников рынка может, в свою очередь, поставить под угрозу способность эмитента выпускать новые финансовые инструменты или обеспечивать кредит, полученный от других участников рынка на финансирование его операций. Информация очень быстро распространяется на рынке. В результате ущерб для инвесторов и эмитентов может сохраняться в течение довольно длительного периода времени до тех пор, пока не будет установлено, что такая информация является недостоверной или вводящей в заблуждение, и до тех пор, пока она не будет скорректирована эмитентом или лицом, ответственным за ее распространение. Таким образом, необходимо квалифицировать распространение недостоверной или вводящей в заблуждение информации, включая слухи и недостоверные или вводящие в заблуждение новости, как нарушение настоящего Регламента. В этой связи целесообразно запретить лицам, активно действующим на финансовых рынках, в ущерб инвесторам и эмитентам свободно высказывать информацию, которая противоречит их собственному мнению или здравому смыслу и недостоверный или вводящий в заблуждение характер которой им известен или должен быть известен.
(48) С учетом роста использования веб-сайтов, блогов и социальных сетей важно уточнить, что распространение недостоверной или вводящей в заблуждение информации через Интернет, включая социальные сетевые ресурсы или анонимные блоги, считается в целях настоящего Регламента эквивалентным распространению такой информации через традиционные каналы коммуникации.
(49) Обнародование внутренней информации эмитентом необходимо во избежание инсайдерских сделок и гарантии того, что инвесторы не будут введены в заблуждение. В этой связи эмитенты должны обнародовать внутреннюю информацию в кратчайшие сроки. Однако в определенных обстоятельствах данное обязательство может нанести ущерб законным интересам эмитента. В таких обстоятельствах следует разрешить отсроченное раскрытие при условии, что такая отсрочка не введет общественность в заблуждение и что эмитент способен обеспечить конфиденциальность информации. Эмитент обязан раскрывать внутреннюю информацию только в том случае, если он направил запрос о допуске финансового инструмента к торгам или если такой допуск был разрешен.
(50) В целях применения требований, относящихся к обнародованию внутренней информации, и отсрочки такого обнародования, как предусмотрено настоящим Регламентом, законные интересы могут, в частности, касаться следующих обстоятельств, перечень которых не является исчерпывающим: (a) продолжающиеся переговоры или схожие факторы в том случае, если обнародование может повлиять на результат или нормальный ход таких переговоров. В частности, в случае если существует серьезная и непосредственная угроза финансовой устойчивости эмитента, что, однако, не подпадает под действие применимого законодательства о несостоятельности, обнародование информации может быть отсрочено на ограниченный период времени, если такое обнародование поставит под серьезную угрозу интересы существующих и потенциальных акционеров, негативно повлияв на переговоры, направленные на обеспечение финансового оздоровления эмитента в долгосрочном периоде; (b) принятие решений или заключение договоров органом управления эмитента, которые нуждаются в утверждении другим органом эмитента для вступления в силу, если организационная структура такого эмитента предполагает разделение этих органов, при условии, что обнародование информации до такого утверждения вместе с одновременным объявлением о том, что утверждение ожидается, поставит под угрозу надлежащую оценку информации со стороны общественности.
(51) Кроме того, требование о раскрытии внутренней информации должно быть адресовано участникам рынка разрешений на выбросы. Для того чтобы не подвергать участников рынка обязательству по предоставлению отчетности, которая не является целесообразной, и сохранить экономическую эффективность предусмотренных мер, необходимо ограничить регулятивное воздействие таких требований только теми операторами EU ETS, от которых в силу их размера и деятельности можно разумно ожидать оказания значительного влияния на цены на разрешения на выбросы, на основанные на них продукты, продаваемые с аукционов, или на связанные с ними производные финансовые инструменты, а также на предложение цены на аукционах в соответствии с Регламентом (ЕС) 1031/2010. Европейская Комиссия посредством акта делегированного законодательства должна принять меры, устанавливающие минимальный порог в целях применения такого исключения. Подлежащая раскрытию информация должна включать в себя физические операции раскрывающей стороны, а также несобственные планы и стратегии по торговле разрешениями на выбросы, основанными на них продуктами, продаваемыми с аукционов, или связанными с ними производными финансовыми инструментами. Если участники рынка разрешений на выбросы уже соблюдают эквивалентные требования к раскрытию внутренней информации, предусмотренные, в частности, Регламентом (ЕС) 1227/2011, обязательства по раскрытию внутренней информации, касающейся разрешений на выбросы, не должны вести к дублированию раскрываемых в обязательном порядке сведений в значительной степени с тем же содержанием. Что касается участников рынка разрешений на выбросы, совокупные выбросы или выбросы, номинальная тепловая мощность которых находится на пороговом уровне или ниже, в силу того, что информация об их физических операциях считается несущественной в целях раскрытия, она также должна считаться не оказывающей значительного влияния на цены на разрешения на выбросы, на основанные на них продукты, продаваемые с аукционов, или на связанные с ними производные финансовые инструменты. Тем не менее к таким участникам рынка разрешений на выбросы должен применяться запрет на осуществление инсайдерских сделок в отношении любой иной информации, к которой у них есть доступ и которая является внутренней информацией.
(52) В целях защиты общественных интересов, сохранения стабильности финансовой системы и, например, во избежание превращения кризисов ликвидности финансовых учреждений в кризисы платежеспособности вследствие непредвиденного снятия средств представляется целесообразным в исключительных обстоятельствах разрешить отсрочку раскрытия внутренней информации для кредитных организаций или финансовых учреждений. В частности, это положение может применяться к информации, относящейся ко временным проблемам с ликвидностью, если кредитным организациям или финансовым учреждениям необходимо получить кредит от центрального банка, в том числе по программам экстренной кредитной помощи, если раскрытие информации будет иметь системное влияние. Такая отсрочка предоставляется при условии, что эмитент получает согласие соответствующего компетентного органа, а также в том случае, если очевидно, что интересы широкой общественности и экономические интересы в отсрочке раскрытия превосходят заинтересованность участников рынка в получении информации, в отношении раскрытия которой предоставлена отсрочка.
(53) Что касается финансовых учреждений, в частности тех, которые получают кредит от центрального банка, в том числе по программам экстренной кредитной помощи, компетентный орган оценивает, является ли информация системно значимой и соответствует ли отсрочка раскрытия общественным интересам, после консультаций при необходимости с национальным центральным банком, органом макропруденциального надзора или с иным соответствующим национальным органом.
(54) Следует установить четкий запрет на использование или попытку использования внутренней информации в торгах от своего имени или от имени третьих лиц. Использование внутренней информации также может состоять в торговле разрешениями на выбросы и в их деривативах, а также в предложении цены на аукционах по продаже разрешений на выбросы или других основанных на них продуктов, продаваемых с аукционов, которые проводятся в соответствии с Регламентом (ЕС) 1031/2010, лицами, которые знали или должны были знать, что имеющаяся у них информация является внутренней информацией. Информация относительно собственных планов и стратегий участников рынка по ведению торгов не должна считаться внутренней информацией, однако информация относительно планов и стратегий третьих лиц по ведению торгов может составлять внутреннюю информацию.
(55) Требование о раскрытии внутренней информации может быть обременительным для малых и средних предприятий, как определено в Директиве 2014/65/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(13), финансовые инструменты которых допущены к торгам на развивающихся рынках SME, с учетом издержек на мониторинг имеющейся в их распоряжении информации и на обращение за правовой консультацией относительно того, подлежит ли такая информация раскрытию и в какой момент. Тем не менее своевременное раскрытие внутренней информации необходимо для обеспечения доверия инвесторов к таким эмитентам. В этой связи ESMA должен разработать руководства в помощь эмитентам в соблюдении обязательств по раскрытию внутренней информации без ущерба защите инвесторов.
(56) Списки лиц, имеющих доступ к инсайдерской информации, являются важным инструментом для регуляторов при проведении расследований потенциальных злоупотреблений на рынке, но национальные различия в отношении данных, которые следует включать в такие списки, возлагают излишнюю административную нагрузку на эмитентов. В этой связи поля данных, необходимых для включения в такие списки, должны быть единообразными в целях снижения такой нагрузки. Важно, чтобы лица, включенные в такие списки, были уведомлены об этом, а также о последствиях такого включения в соответствии с настоящим Регламентом и Директивой 2014/57/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(14). Требование по ведению и постоянному обновлению списков лиц, имеющих доступ к инсайдерской информации, возлагает административную нагрузку в особенности на эмитентов, действующих на развивающихся рынках SME. Поскольку компетентные органы способны осуществлять эффективный надзор за злоупотреблениями на рынке без постоянного доступа к таким спискам соответствующих эмитентов, данных эмитентов следует освободить от указанного обязательства в целях снижения административных издержек, предусмотренных настоящим Регламентом. Однако такие эмитенты должны предоставлять компетентным органам списки лиц, имеющих доступ к инсайдерской информации, по их запросу.
(57) Ведение эмитентами или иными лицами, действующими от их имени, списков лиц, работающих у них на основании трудовых договоров или на иных основаниях и имеющих доступ к инсайдерской информации, которая прямо или косвенно связана с эмитентом, является важной мерой защиты целостности рынка. Такие списки могут служить эмитентам или иным лицам средством контроля за потоком инсайдерской информации и содействовать осуществлению их обязанности по обеспечению конфиденциальности. Кроме того, такие списки могут являться полезным инструментом для компетентных органов по идентификации лица, имеющего доступ к инсайдерской информации, и установлению даты, когда он приобрел такой доступ. Доступ лиц, включенных в такой список, к инсайдерской информации, которая прямо или косвенно связана с эмитентом, не ограничивает запреты, установленные настоящим Регламентом.
(58) Большая степень прозрачности сделок, заключаемых лицами, которые осуществляют управленческие функции на уровне эмитента, и, если применимо, лицами, которые тесно связаны с ними, является превентивной мерой против злоупотреблений на рынке, в частности, против инсайдерских сделок. Публикация сведений о таких сделках, как минимум в отдельных случаях, является ценным источником информации для инвесторов. Необходимо уточнить, что обязательство обнародовать сведения о сделках руководителей также распространяется на залог финансовых инструментов или кредитные операции с ними, поскольку залог акций может оказать значительное и потенциально дестабилизирующее воздействие на компанию в случае внезапного и непредвиденного распоряжения ими. Без раскрытия информации участники рынка не будут знать, например, о повышении вероятности будущего значительного изменения во владении акциями, об увеличении предложения акций на рынке или утрате прав голоса в такой компании. По этой причине уведомление в соответствии с настоящим Регламентом требуется в том случае, если ценные бумаги переданы в залог в рамках более крупной сделки, посредством которой руководитель передает в залог ценные бумаги в качестве обеспечения для получения кредита от третьего лица. Кроме того, полная и надлежащая степень прозрачности на рынке является предпосылкой для доверия участников рынка и, в частности, доверия акционеров компании. Также необходимо уточнить, что обязательство обнародовать сведения о сделках руководителей распространяется и на сделки иных лиц, реализующих полномочия руководителей. В целях обеспечения надлежащего баланса между уровнем прозрачности и количеством отчетов, переданных компетентным органам и общественности, настоящий Регламент должен предусматривать пороговые значения, при недостижении которых не следует уведомлять о сделках.
(59) Уведомление о сделках, заключаемых лицами, которые осуществляют управленческие функции от своего имени, или лицами, которые тесно связаны с ними, является не только ценным источником информации для участников рынка, но также представляет собой дополнительное средство осуществления надзора за рынками со стороны компетентных органов. Обязательство уведомлять о сделках не ограничивает запреты, установленные настоящим Регламентом.
(60) Уведомление о сделках должно соответствовать нормам о передаче персональных данных, установленным в Директиве 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(15).
(61) Лицам, которые осуществляют управленческие функции, должно быть запрещено проводить торги до опубликования промежуточного финансового отчета или отчета по окончании года, которые соответствующий эмитент обязан публиковать в соответствии с правилами торговой площадки, к торгам на которой допущены акции эмитента, или в соответствии с национальным законодательством, за исключением случаев, когда особые обстоятельства оправдывают разрешение эмитентом лицу, осуществляющему управленческие функции, проводить торги. При этом любое такое разрешение со стороны эмитента не ограничивает запреты, установленные настоящим Регламентом.
(62) Ряд эффективных инструментов, полномочий и ресурсов, имеющихся у компетентных органов каждого государства-члена ЕС, гарантирует эффективность надзора. Соответственно, настоящий Регламент, в частности, предусматривает минимальную совокупность надзорных полномочий и полномочий по проведению расследований, которыми должны быть наделены компетентные органы государств-членов ЕС в соответствии с национальным законодательством. Такие полномочия, если это предусмотрено национальным законодательством, должны осуществляться путем обращения в компетентные судебные органы. При осуществлении полномочий в соответствии с настоящим Регламентом компетентные органы должны действовать объективно и беспристрастно и должны оставаться независимыми при принятии решений.
(63) Предприятия на рынке, а также все субъекты экономической деятельности должны вносить вклад в обеспечение целостности рынка. В этом смысле назначение единого компетентного органа по вопросам злоупотреблений на рынке не исключает сотрудничества или делегирования полномочий компетентному органу в отношениях между таким органом и предприятиями на рынке в целях обеспечения эффективного надзора за соблюдением положений настоящего Регламента. Если лица, которые готовят или распространяют рекомендации по инвестициям или иную информацию, которая содержит рекомендации или предложения по инвестиционной стратегии в отношении одного или нескольких финансовых инструментов, также осуществляют сделки с такими инструментами от своего имени, компетентные органы должны, inter alia, иметь возможность запрашивать у таких лиц или требовать от них предоставления любой информации, необходимой для определения того, соответствуют ли рекомендации, подготовленные или распространенные такими лицами, настоящему Регламенту.
(64) В целях выявления инсайдерских сделок и случаев манипулирования рынком необходимо предоставить компетентным органам в соответствии с национальным законодательством возможность иметь доступ в помещения физических и юридических лиц для производства выемки документов. Доступ в такие помещения необходим при наличии обоснованных подозрений, что документы и иные сведения, относящиеся к предмету расследования, существуют и могут иметь значение для доказывания инсайдерской сделки или манипулирования рынком. Кроме того, доступ в такие помещения необходим, если лицо, которому уже было предъявлено требование о предоставлении информации, не соблюдает это требование полностью или в части либо при наличии разумных оснований полагать, что если бы требование было предъявлено, оно не было бы соблюдено, или что документы или информация, которые являются предметом требования, были бы удалены, фальсифицированы или уничтожены. Если в соответствии с национальным законодательством для доступа в помещения требуется предварительное разрешение судебных органов соответствующего государства-члена ЕС, такой доступ может иметь место только после получения предварительного судебного разрешения.
(65) Существующие записи телефонных разговоров, а также записи потока данных от инвестиционных компаний, кредитных организаций и финансовых учреждений, которые совершают сделки и документируют их совершение, а также существующие записи телефонных разговоров и потока данных от телекоммуникационных операторов представляют собой важнейшие, а иногда и единственные, свидетельства, позволяющие обнаружить и доказать наличие инсайдерской сделки и факта манипулирования рынком. Записи телефонных разговоров и потока данных могут установить идентичность лица, ответственного за распространение недостоверной или вводящей в заблуждение информации, или тот факт, что лица общались между собой в определенный момент, а также наличие отношений между двумя или более лицами. В этой связи компетентные органы должны иметь возможность требовать предоставления существующих записей телефонных разговоров, электронных сообщений и записей потока данных, находящихся в распоряжении инвестиционной компании, кредитной организации и финансового учреждения в соответствии с Директивой 2014/65/ЕС. Доступ к записям данных и телефонных разговоров необходим для обеспечения доказательств и указаний на возможное наличие инсайдерских сделок или случаев манипулирования рынком и, как следствие, для определения и введения санкций за злоупотребления на рынке. Для обеспечения равных условий в Европейском Союзе в отношении доступа к существующим записям потока данных и телефонных разговоров, находящимся в распоряжении телекоммуникационных операторов, или к существующим записям потока данных и телефонных разговоров, находящимся в распоряжении инвестиционной компании, кредитной организации и финансового учреждения, компетентные органы должны в соответствии с национальным законодательством иметь возможность требовать предоставления существующих записей потока данных и телефонных разговоров, находящихся в распоряжении телекоммуникационных операторов, в том объеме, в котором это разрешено национальным законодательством, а предоставления существующих записей потока данных и телефонных разговоров, находящихся в распоряжении инвестиционной компании, - при наличии обоснованных подозрений относительно того, что такие записи, относящиеся к предмету проверки или расследования, могут иметь значение для доказывания инсайдерской сделки или факта манипулирования рынком в нарушение настоящего Регламента. Доступ к записям потока данных и телефонных разговоров, находящимся в распоряжении телекоммуникационных операторов, не охватывает доступ к содержанию голосовых сообщений, переданных по телефону.
(66) Поскольку настоящий Регламент предусматривает минимальную совокупность полномочий компетентных органов, такие полномочия должны осуществляться в рамках полной системы национального права, которая гарантирует соблюдение основных прав, включая право на частную жизнь. Для осуществления указанных полномочий, которые могут заключать в себе серьезные нарушения права на уважение частной, семейной и домашней жизни и общению, государства-члены ЕС должны предусмотреть надлежащие и эффективные гарантии против любых злоупотреблений, например, требование о получении предварительного разрешения судебных органов соответствующего государства-члена ЕС, если это целесообразно. Государства-члены ЕС должны предоставлять компетентным органам возможность осуществлять такие интрузивные полномочия в той степени, в которой это необходимо для надлежащего расследования серьезных случаев при отсутствии эквивалентных мер для достижения такого же результата.
(67) В силу того, что злоупотребления на рынке могут иметь место на разных рынках, а также в трансграничном режиме, за исключением особых обстоятельств компетентные органы должны сотрудничать и обмениваться информацией с другими компетентными и регулятивными органами и с ESMA, в частности, в отношении проведения расследований. Если компетентный орган убежден в том, что злоупотребление на рынке имеет место или имело место в другом государстве-члене ЕС либо влияет на финансовые инструменты, торгуемые в другом государстве-члене ЕС, такой орган должен уведомить об этом компетентный орган и ESMA. В случаях трансграничных злоупотреблений на рынке ESMA должен иметь возможность координировать расследование при поступлении соответствующего запроса от одного из заинтересованных компетентных органов.
(68) Необходимо, чтобы компетентные органы имели необходимые инструменты для эффективного контроля межрыночных книг приказов и распоряжений. В соответствии с Директивой 2014/65/ЕС компетентные органы имеют возможность запрашивать и получать данные, относящиеся к книгам приказов и распоряжений от других компетентных органов в целях содействия в мониторинге и выявлении трансграничного манипулирования рынком.
(69) В целях обеспечения обмена информацией и сотрудничества с органами третьих стран в отношении эффективного применения настоящего Регламента компетентные органы должны заключать соглашения о сотрудничестве со своими партнерами в третьих странах. Любая передача персональных данных на основе таких соглашений должна осуществляться в соответствии с Директивой 95/46/EC и Регламентом (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(16).
(70) Рациональная и пруденциальная основа ведения деятельности для финансового сектора должна быть основана на прочном режиме контроля, проведении расследований и санкциях. В этих целях следует предоставить компетентным органам достаточные полномочия для действия. Компетентные органы должны опираться на равный, прочный и сдерживающий режим санкций в отношении всех финансовых нарушений, и такие санкции должны эффективно применяться. Однако группа Ларозьера сочла, что ни один из указанных элементов не реализован на практике. В Сообщении Европейской Комиссии от 8 декабря 2010 г. об укреплении режима санкций в финансовом секторе был проведен анализ существующих полномочий по введению санкций и их практическому применению, направленный на поощрение сближения санкций по некоторым видам надзорной деятельности.
(71) Таким образом, следует предусмотреть ряд административных санкций и других административных мер в целях создания единого подхода в государствах-членах ЕС, а также в целях повышения сдерживающего воздействия таких санкций. Компетентные органы должны иметь возможность запрещать осуществление управленческих функций в инвестиционных компаниях. Санкции, введенные в определенных случаях, должны быть определены с учетом при необходимости таких факторов, как возвращение выявленной незаконно полученной финансовой выгоды, степень тяжести и продолжительность нарушения, отягчающие или смягчающие обстоятельства, необходимость того, чтобы штрафы имели сдерживающее воздействие, а также предусматривать при необходимости уменьшение наказания за сотрудничество с компетентными органами. В частности, фактический размер административных штрафов, подлежащих взысканию в определенном случае, может достигать максимального уровня, предусмотренного настоящим Регламентом, или более высокого уровня, предусмотренного национальным законодательством, в отношении очень серьезных нарушений, в то время как более низкие штрафы по сравнению с максимальным уровнем могут применяться к незначительным нарушениям или в случае заключения мирового соглашения. Настоящий Регламент не ограничивает возможность государств-членов ЕС предусматривать более высокий размер административных санкций или других административных мер.
(72) Хотя ничто не препятствует государствам-членам ЕС принимать нормы об административных, а также об уголовных санкциях за одни и те же нарушения, они должны не позднее 3 июля 2016 г. принять нормы об административных санкциях за нарушения настоящего Регламента, которые уже подпадают под действие национального уголовного права. В соответствии с национальным правом государства-члены ЕС не обязаны вводить административные и уголовные санкции за одно и то же нарушение, но они могут сделать это, если это допустимо в соответствии с их национальным правом. При этом введение уголовных санкций вместо административных за нарушения настоящего Регламента или Директивы 2014/57/ЕС не должно снижать или иным образом влиять на возможность компетентных органов сотрудничать, своевременно получать доступ к информации и обмениваться информацией с компетентными органами других государств-членов ЕС в целях настоящего Регламента, в том числе после передачи соответствующих нарушений компетентным судебным органам для уголовного преследования.
(73) В целях обеспечения того, что решения, принятые компетентными органами, оказывают сдерживающее воздействие на общественность в целом, такие решения должны быть опубликованы. Публикация решений также служит важным инструментом для компетентных органов по информированию участников рынка о том, какое поведение считается нарушением настоящего Регламента, а также по поощрению надлежащего поведения среди участников рынка. Если такая публикация наносит непропорциональный ущерб заинтересованным лицам или ставит под угрозу стабильность финансовых рынков либо продолжающееся расследование, компетентные органы должны публиковать сведения об административных санкциях и других административных мерах на анонимной основе в соответствии с национальным правом или откладывать публикацию. Компетентные органы вправе не публиковать сведения о санкциях и других административных мерах, если анонимная или более поздняя публикация не является достаточной для устранения угрозы для стабильности финансовых рынков. Кроме того, не следует требовать от компетентных органов публикации сведений о мерах, которые носят незначительный характер и публикация которых будет непропорциональной.
(74) Информаторы могут донести до сведения компетентных органов новую информацию, которая может помочь им в выявлении и введении санкций в отношении инсайдерских сделок и манипулирования рынком. Однако информирование сдерживается страхом возмездия или недостатком стимулов. Сообщение о нарушениях настоящего Регламента необходимо в целях обеспечения выявления и введения компетентным органом санкций в отношении злоупотреблений на рынке. Меры относительно информирования необходимы для облегчения выявления злоупотреблений на рынке и обеспечения защиты и соблюдения прав информатора и обвиняемого лица. В этой связи настоящий Регламент должен гарантировать наличие надлежащих механизмов, позволяющих информаторам привлекать внимание компетентных органов к возможным нарушениям настоящего Регламента, а также обеспечивающих защиту информаторов от возмездия. Следует предоставить государствам-членам ЕС возможность предусматривать денежное вознаграждение для лиц, которые передают существенную информацию о потенциальных нарушениях настоящего Регламента. При этом информаторы должны иметь право на такое денежное вознаграждение, если они сообщают новую информацию при условии, что у них отсутствует законодательное обязательство по ее сообщению, и если такая информация привела к введению санкций за нарушения настоящего Регламента. Государства-члены ЕС должны также гарантировать, что применяемые ими системы информирования предусматривают механизмы, которые обеспечивают надлежащий уровень защиты обвиняемого лица, особенно в части права на защиту его персональных данных, а также процедуры, гарантирующие право обвиняемого лица на защиту, право на то, чтобы быть выслушанным перед принятием решения в отношении него, а также право на то, чтобы добиваться эффективных средств правовой защиты в суде против принятого в отношении него решения.
(75) В силу того, что государства-члены ЕС приняли законодательство по имплементации Директивы 2003/6/EC, а также в силу того, что акты делегированного законодательства, регулятивные технические стандарты и имплементационные технические стандарты, предусмотренные настоящим Регламентом, должны быть приняты до того, как подлежащие введению рамочные условия могут эффективно применяться, необходимо отложить применение основных положений настоящего Регламента на достаточный срок.
(76) В целях обеспечения плавного перехода к применению настоящего Регламента рыночные практики, существовавшие до вступления в силу настоящего Регламента и принятые компетентными органами в соответствии с Регламентом (ЕС) 2273/2003 Европейской Комиссии*(17) в целях применения пункта 2(a) Статьи 1 Директивы 2003/6/EC, могут продолжать применяться при условии уведомления ESMA в установленный срок до тех пор, пока компетентный орган не принял решение о продолжении таких практик в соответствии с настоящим Регламентом.
(77) Настоящий Регламент соблюдает основные права и принципы, признанные Хартией Европейского Союза об основных правах (Хартия). В этой связи следует толковать и применять настоящий Регламент в соответствии с данными правами и принципами. В частности, при ссылках в настоящем Регламенте на нормы, регулирующие свободу печати и свободу выражения мнений в других средствах массовой информации, а также на нормы и кодексы, регулирующие профессию журналиста, следует учитывать свободы, гарантированные в Европейском Союзе и в государствах-членах ЕС, а также признанные в Статье 11 Хартии и в других соответствующих положениях.
(78) В целях повышения прозрачности и более эффективного информирования о действии режимов санкций компетентные органы должны ежегодно передавать ESMA обезличенные и суммарные данные. Такие данные должны охватывать число расследований, которые были возбуждены, которые продолжаются и которые были завершены, за соответствующий период времени.
(79) Директива 95/46/EC и Регламент (EC) 45/2001 регулируют отношения, связанные с обработкой персональных данных, осуществляемой ESMA в рамках настоящего Регламента и под надзором компетентных органов государств-членов ЕС, в частности, государственных независимых органов, назначенных государствами-членами ЕС. Любой обмен или передача информации компетентными органами должны соответствовать нормам о передаче персональных данных, установленным Директивой 95/46/EC. Любой обмен или передача информации ESMA должны соответствовать нормам о передаче персональных данных, установленным Регламентом (EC) 45/2001.
(80) Настоящий Регламент, а также акты делегированного законодательства, имплементационные акты, регулятивные технические стандарты, имплементационные технические стандарты и руководства, принятые в соответствии с настоящим Регламентом, не влияют на применение норм Европейского Союза о конкуренции.
(81) Для уточнения требований, изложенных в настоящем Регламенте, следует в соответствии со Статьей 290 TFEU передать Европейской Комиссии полномочия по принятию актов делегированного законодательства в отношении освобождения от действия настоящего Регламента некоторых государственных органов и центральных банков третьих стран, а также некоторых назначенных государственных органов третьих стран, которые заключили с Европейским Союзом соглашения об объединении в значении Статьи 25 Директивы 2003/87/EC; в отношении показателей поведения, свидетельствующего о манипулировании, которые перечислены в Приложении I к настоящему Регламенту; порогов для определения того, применяется ли обязательство об обнародовании информации к участникам рынка разрешений на выбросы; обстоятельств, при которых разрешены торги в течение "закрытого" периода; а также в отношении некоторых видов сделок, осуществляемых лицами, которые выполняют управленческие функции, или тесно связанными с ними лицами, что влечет за собой требование об уведомлении. Особенно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила надлежащие консультации в ходе своей подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов. При подготовке и разработке актов делегированного законодательства Европейская Комиссия должна гарантировать одновременную, своевременную и надлежащую передачу соответствующих документов Европейскому Парламенту и Совету ЕС.
(82) В целях обеспечения единообразных условий имплементации настоящего Регламента в части процедур сообщения о нарушениях настоящего Регламента Европейскую Комиссию следует наделить имплементационными полномочиями по уточнению таких процедур, в том числе порядка проведения последующих мероприятий, а также мер по защите лиц, работающих по трудовому договору, и мер по защите персональных данных. Такие полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(18).
(83) Технические стандарты в области финансовых услуг призваны обеспечить единообразные условия на территории Европейского Союза по вопросам, урегулированным настоящим Регламентом. Поскольку ESMA обладает высокой профессиональной компетенцией, представляется эффективным и целесообразным поручить ему разработку проекта регулятивных технических стандартов и проекта имплементационных технических стандартов, которые не предполагают политического выбора, для направления их Европейской Комиссии.
(84) Европейская Комиссия должна быть наделена полномочиями по принятию проекта регулятивных технических стандартов, разработанного ESMA и уточняющего содержание уведомлений, которые должны быть направлены операторами регулируемых рынков, MTF и OTF в отношении финансовых инструментов, допущенных к торгам, торгуемых или тех, в отношении которых была подана заявка о допуске к торгам на их торговых площадках; порядок и условия составления, публикации и поддержания перечня таких инструментов ESMA; условия, которым должны соответствовать программы выкупа и меры по стабилизации, включая условия ведения торгов, период действия и объем ограничений, обязательства по раскрытию и передаче информации, а также условия цены для стабилизации; процедуры, механизмы и системы для торговых площадок, направленные на предотвращение и выявление злоупотреблений на рынке, а также системы и шаблоны, которые должны применяться в целях выявления подозрительных приказов и сделок и сообщения о них; надлежащие механизмы, процедуры и требования к ведению отчетности в процессе зондирования рынка; технические средства обеспечения объективного предоставления информации категориями лиц, которые дают рекомендации по инвестиционным стратегиям, и раскрытия определенных интересов или выявления конфликта интересов посредством актов делегированного законодательства в соответствии со Статьей 290 TFEU и в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (ЕС) 1093/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС*(19). Особенно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила надлежащие консультации в ходе своей подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов.
(85) Европейская Комиссия также должна быть наделена полномочиями принимать имплементационные технические стандарты посредством имплементационных актов в соответствии со Статьей 291 TFEU и в соответствии со Статьей 15 Регламента (ЕС) 1093/2010. ESMA должен быть наделен полномочиями по разработке имплементационных технических стандартов для направления их Европейской Комиссии в отношении обнародования внутренней информации, форматов списков лиц, имеющих доступ к инсайдерской информации, форматов и процедур по сотрудничеству и обмену информацией между компетентными органами, а также между компетентными органами и ESMA.
(86) Поскольку цель настоящего Регламента, а именно предотвращение злоупотреблений на рынке в форме совершения инсайдерских сделок, неправомерного раскрытия внутренней информации и манипулирования рынком, не может быть надлежащим образом достигнута государствами-членами ЕС, но по причине своего масштаба и последствий с большей эффективностью может быть достигнута на уровне Европейского Союза, Европейский Союз вправе принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным Статьей 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, предусмотренным указанной Статьей, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(87) В силу того, что положения Директивы 2003/6/EC более не являются значимыми или достаточными, данная Директива подлежит отмене с 3 июля 2016 г. Требования и запреты, установленные настоящим Регламентом, строго соответствуют требованиям и запретам, содержащимся в Директиве 2014/65/ЕС, и должны вступить в силу на дату вступления в силу указанной Директивы.
(88) В целях надлежащего применения настоящего Регламента государства-члены ЕС должны принять необходимые меры, чтобы не позднее 3 июля 2016 г. обеспечить соответствие их национального законодательства положениям настоящего Регламента в части компетентных органов и их полномочий, административных санкций и других административных мер, сообщений о нарушениях и публикации решений.
(89) Европейский надзорный орган по защите данных вынес свое заключение 10 февраля 2012 г.*(20),
приняли настоящий регламент:
Совершено в Страсбурге 16 апреля 2014 г.
От имени Европейского парламента
Председатель
M. SCHULZ
От имени Совета ЕС
Председатель
D. KOURKOULAS
-----------------------------
*(1) Regulation (EU) 596/2014 of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on market abuse (market abuse regulation) and repealing Directive 2003/6/EC of the European Parliament and of the Council and Commission Directives 2003/124/EC, 2003/125/EC and 2004/72/EC (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 173, 12.6.2014, стр. 1.
*(2) ОЖ N L 171, 29.6.2016, стр. 1.
*(3) ОЖ N L 175, 30.6.2016, стр. 1.
*(4) ОЖ N C 161, 7.6.2012, стр. 3.
*(5) ОЖ N C 181, 21.6.2012, стр. 64.
*(6) Позиция Европейского Парламента от 10 сентября 2013 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 14 апреля 2014 г.
*(7) Директива 2003/6/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 января 2003 г. об использовании инсайдерской информации в процессе торгов и манипулировании рынком (злоупотребления на рынке) (ОЖ N L 96, 12.4.2003, стр. 16).
*(8) Регламент (ЕС) 1227/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2011 г. о целостности и прозрачности оптового энергетического рынка (ОЖ N L 326, 8.12.2011, стр. 1).
*(9) Директива 2003/87/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 октября 2003 г. об учреждении схемы торговли квотами на выброс парниковых газов в Сообществе и изменении Директивы 96/61/ЕС Совета ЕС (ОЖ N L 275, 25.10.2003, стр. 32).
*(10) Директива 2004/39/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 21 апреля 2004 г. о рынках финансовых инструментов и внесении изменений в Директивы 85/611/ЕЭС и 93/6/ЕЭС Совета ЕС и в Директиву 2000/12/EC, а также об отмене Директивы 93/22/ЕЭС Совета ЕС (ОЖ N L 145, 30.4.2004, стр. 1).
*(11) Регламент (ЕС) 1031/2010 Европейской Комиссии от 12 ноября 2010 г. об определении сроков, управлении и других аспектах проведения аукционов по разрешениям на выбросы парниковых газов в соответствии с Директивой 2003/87/EC Европейского Парламента и Совета ЕС об учреждении схемы торговли квотами на выброс парниковых газов в Сообществе (ОЖ N L 302, 18.11.2010, стр. 1).
*(12) Директива 2004/25/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 21 апреля 2004 г. о предложениях о поглощении (ОЖ N L 142, 30.4.2004, стр. 12).
*(13) Директива 2014/65/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г. о рынках финансовых инструментов и об изменении Директивы 2002/92/EC и Директивы 2011/67/ЕС (см. стр. 349 настоящего ОЖ).
*(14) Директива 2014/57/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 апреля 2014 об уголовных санкциях за злоупотребления на рынке (директива о злоупотреблениях на рынке) (см. стр. 179 настоящего ОЖ).
*(15) Директива 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31).
*(16) Регламент (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных учреждениями и органами Сообщества и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 8, 12.1.2001, стр. 1).
*(17) Регламент (EC) 2273/2003 Европейской Комиссии от 22 декабря 2003 г. об имплементации Директивы 2003/6/EC Европейского Парламента и Совета ЕС относительно исключений для программ выкупа корпорациями собственных ценных бумаг и стабилизации финансовых инструментов (ОЖ N L 336, 23.12.2003, стр. 33).
*(18) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий) (ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13).
*(19) Регламент (ЕС) 1093/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 ноября 2010 г., учреждающий Европейский надзорный орган (Европейский банковский орган), вносящий изменения в Решение 716/2009/ЕC и отменяющий Решение 2009/78/EC Европейской Комиссии (ОЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 12).
*(20) ОЖ N C 177, 20.6.2012, стр. 1.
*(21) Регламент (ЕС) 575/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. о пруденциальных требованиях в отношении кредитных организаций и инвестиционных компаний, вносящий изменения в Регламент (ЕС) 648/2012 (ОЖ N L 176, 27.6.2013, стр. 1).
*(22) Регламент (EC) 1287/2006 Европейской Комиссии от 10 августа 2006 г. об имплементации Директивы 2004/39/EC Европейского парламента и Совета ЕС, касающейся обязательств инвестиционных компаний по ведению отчетности, предоставлению отчетов по сделкам, рыночной прозрачности, допуска финансовых инструментов к торгам, а также установления сроков в целях указанной Директивы (ОЖ N L 241, 2.9.2006, стр. 1).
*(23) Директива 2012/30/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2012 г. о координации гарантий, которые требуются государствами-членами ЕС в целях защиты интересов участников и иных лиц в значении второго параграфа Статьи 54 Договора о функционировании Европейского Союза в отношении учреждения публичных компаний с ограниченной ответственностью, поддержания и изменения их капитала, для того, чтобы сделать такие гарантии эквивалентными (ОЖ N L 315, 14.11.2012, стр. 74).
*(24) Регламент (ЕС) 600/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г. о рынках финансовых инструментов, вносящий изменения в Регламент (ЕС) 648/2012 (см. стр. 84 настоящего ОЖ).
*(25) Директива 2002/58/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 июля 2002 г. в отношении обработки персональных данных и защиты конфиденциальности в секторе электронных средств связи (Директива о конфиденциальности и электронных средствах связи) (ОЖ N L 201, 31.7.2002, стр. 37).
*(26) Регламент (ЕС) 1095/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 ноября 2010 г. об учреждении Европейского надзорного органа (Европейский орган по ценным бумагам и рынкам), изменяющий Решение 716/2009/EC и отменяющий Решение 2009/77/EC Европейской Комиссии (ОЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 84).
*(27) Директива 2004/109/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 декабря 2004 г. о гармонизации требований в отношении прозрачности для эмитентов ценных бумаг, допущенных к регулярным торгам (Директива о прозрачности) и внесении поправок в Директиву 2001/34/EC (ОЖ N L 390, 31.12.2004, стр. 38).
*(28) Директива 2013/36/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. о доступе к деятельности кредитных организаций и пруденциальном надзоре за кредитными организациями и инвестиционными компаниями, а также внесении изменений в Директиву 2002/87/ЕС и отмене Директив 2006/48/ЕС и 2006/49/ЕС (ОЖ N L 176, 27.6.2013, стр. 338).
*(29) Директива 2009/138/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 ноября 2009 г. об учреждении и осуществлении бизнеса в области страхования и перестрахования (Директива о платежеспособности страховых компаний II) (ОЖ N L 335, 17.12.2009, стр. 1).
*(30) Регламент (EC) 713/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г., учреждающий Агентство по взаимодействию регуляторов энергетики (ОЖ N L 211, 14.8.2009, стр. 1).
*(31) Директива 2013/34/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. о годовой финансовой отчетности, консолидированной финансовой отчетности и о связанных с ними отчетах различных типов компаний, вносящая изменения в Директиву 2006/43/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС и отменяющая Директивы 78/660/EЭC и 83/349/EЭC Совета ЕС (ОЖ N L 182, 29.6.2013, стр. 19)
*(32) Директива 86/635/ЕЭС Совета ЕС от 8 декабря 1986 г. о годовой и консолидированной бухгалтерской отчетности банков и иных кредитных организаций (ОЖ N L 372, 31.12.1986, стр. 1).
*(33) Директива 91/674/ЕЭС Совета ЕС от 19 декабря 1991 г. о годовой и консолидированной бухгалтерской отчетности страховых организаций (ОЖ N L 374, 31.12.1991, стр. 7).
*(34) Решение 2001/528/EC Европейской Комиссии от 6 июня 2001 г. об учреждении Европейского комитета по ценным бумагам (ОЖ N L 191, 13.7.2001, стр. 45).
*(35) Директива 2003/125/EC Европейской Комиссии от 22 декабря 2003 г. об имплементации Директивы 2003/6/EC Европейского Парламента и Совета ЕС о справедливом представлении инвестиционных рекомендаций и о раскрытии конфликта интересов (ОЖ N L 339, 24.12.2003, стр. 73).
*(36) Директива 2003/124/EC Европейской Комиссии от 22 декабря 2003 г. об имплементации Директивы 2003/6/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС в отношении определения понятия и публичного раскрытия внутренней информации и определения манипулирования рынком (ОЖ N L 339, 24.12.2003, стр. 70).
*(37) Регламент (EC) 2273/2003 Европейской Комиссии от 22 декабря 2003 г. об имплементации Директивы 2003/6/EC Европейского Парламента и Совета ЕС в отношении исключений, касающихся программ выкупа и стабилизации финансовых инструментов (ОЖ N L 336, 23.12.2003, стр. 33).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 596/2014 от 16 апреля 2014 г. о злоупотреблениях на рынке (Регламент о злоупотреблениях на рынке) и об отмене Директивы 2003/6/EC Европейского Парламента и Совета ЕС и Директив 2003/124/EC, 2003/125/EC и 2004/72/EC Европейской Комиссии
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день со дня его публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Настоящий Регламент применяется с 3 июля 2016 г., за исключением Статьи 4(2) и (3), которая применяется с 3 января 2018 г.; и Статьи 4(4) и (5), Статьи 5(6), Статьи 6(5) и (6), Статьи 7(5), Статьи 11(9), (10) и (11), Статьи 12(5), Статьи 13(7) и (11), Статьи 16(5), третьего подпараграфа Статьи 17(2), Статьи 17(3), (10) и (11), Статьи 18(9), Статьи 19(13), (14) и (15), Статьи 20(3), Статьи 24(3), Статьи 25(9), второго, третьего и четвертого подпараграфов Статьи 26(2), Статьи 32(5) и Статьи 33(5), которые применяются с 2 июля 2014 г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 173, 12.6.2014, стр. 1
Переводчик - Артамонова И.В.