Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
2015/848 от 20 мая 2015 г.
о процедурах банкротства
(новая редакция)*(1)
Настоящий Регламент применяется с 26 июня 2017 г.
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза, и, в частности, его Статью 81;
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии;
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2);
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3);
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Двенадцатого декабря 2012 г. Европейская Комиссия приняла отчет о применении Регламента (EC) 1346/2000 Совета ЕС. В заключении, содержащемся в данном отчете, было указано, что в целом применение Регламента проходит довольно хорошо. Однако было бы желательно улучшить применение некоторых положений, чтобы повысить эффективность управления трансграничными процедурами банкротства. Принимая во внимание, что в указанный Регламент уже неоднократно вносились изменения и что планируется внесение дальнейших изменений, в интересах ясности следует изложить его в новой редакции.
(2) Европейский Союз поставил своей целью создание пространства свободы, безопасности и правосудия.
(3) Для надлежащего функционирования внутреннего рынка необходимо, чтобы трансграничные процедуры банкротства работали безотказно и эффективно. Настоящий Регламент необходимо принять для достижения указанной цели, подпадающей под сферу действия судебного сотрудничества по гражданским делам в значении Статьи 81 Договора.
(4) Деятельность предприятий имеет все более возрастающую долю трансграничных последствий и, таким образом, все чаще регулируется правом Союза. Банкротство данных предприятий также отрицательно влияет на надлежащее функционирование внутреннего рынка, и в этой связи назрела насущная потребность в принятии акта Союза, устанавливающего требования к координации мер, принимаемых в отношении активов несостоятельного должника.
(5) Для надлежащего функционирования внутреннего рынка необходимо избежать возможности возникновения побуждающих мотивов для перевода активов или места судебного разбирательства из одного государства-члена ЕС в другое для получения более благоприятного правового положения в ущерб главному органу кредиторов (манипулирование юрисдикцией).
(6) Настоящий Регламент должен включать в себя положения, регламентирующие вопросы юрисдикции для открытия процедуры банкротства и осуществления действий, непосредственно вытекающих из процедуры банкротства и тесно связанных с ней. Настоящий Регламент должен включать в себя положения относительно признания и исполнения судебных решений, принятых в ходе данной процедуры, а также положения в отношении права, применимого к процедурам банкротства. Дополнительно в настоящем Регламенте должны быть установлены правила, касающиеся координации действий в ходе проведения процедур банкротства, относящихся к одному и тому же должнику либо к нескольким членам одной и той же группы компаний.
(7) Банкротство, процедуры, относящиеся к ликвидации несостоятельных компаний и иных юридических лиц, судебные соглашения, мировые соглашения и иные сходные процедуры и действия, относящиеся к таким процедурам, исключены из сферы применения Регламента (EС) 1215/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС*(4). Осуществление указанных процедур должно подпадать под действие настоящего Регламента. При толковании настоящего Регламента необходимо, насколько это возможно, избегать появления лазеек, позволяющих обойти нормативные требования, между двумя указанными документами. Однако тот факт, что национальная процедура не указана в Приложении A к настоящему Регламенту, не означает того, что она подпадает под действие Регламента (EС) 1215/2012.
(8) Для целей усиления действенности и эффективности процедур банкротства, имеющих трансграничные последствия, является необходимым, а также соответствующим, чтобы положения, касающиеся вопросов юрисдикции, признания и применимого права в данной сфере, содержались в едином правовом акте Союза, который является обязательным и непосредственно применяется в государствах-членах ЕС.
(9) Настоящий Регламент применяется к процедурам банкротства, отвечающим указанным в нем условиям, вне зависимости от того, является должник физическим или юридическим лицом, торговой компанией или индивидуальным хозяйством. Указанные процедуры банкротства исчерпывающим образом перечислены в Приложении A. Что касается национальных процедур, указанных в Приложении A, настоящий Регламент применяется без какой-либо дополнительной проверки со стороны судов другого государства-члена ЕС в отношении того, соблюдены ли условия, установленные настоящим Регламентом, или нет. Национальные процедуры, не указанные в Приложении A, не подпадают под действие настоящего Регламента.
(10) Сфера применения настоящего Регламента распространяется на процедуры, способствующие спасению экономически жизнеспособных, но находящихся в сложном финансовом положении хозяйствующих субъектов, а также на процедуры, предусматривающие предоставление предпринимателям второго шанса. В частности, настоящий Регламент должен распространяться на процедуры, предусматривающие возможность реорганизации должника на стадии, когда имеется лишь отдаленная возможность банкротства, а также на процедуры, предоставляющие возможность должнику полностью или частично управлять своими активами и деятельностью. Он также распространяет свое действие на процедуры, предусматривающие возможность погашения долга или урегулирования долга в отношении потребителей и самозанятых лиц, например, путем снижения суммы, подлежащей оплате должником, либо путем продления для должника срока оплаты. Поскольку подобные процедуры необязательно влекут за собой назначение конкурсного управляющего, они подпадают под действие настоящего Регламента в том случае, если такие процедуры осуществляются под контролем или под наблюдением суда. В данном контексте термин "контроль" будет обозначать те ситуации, в которых суд вступает в дело только при рассмотрении апелляционной жалобы кредитора или иных заинтересованных лиц.
(11) Настоящий Регламент также применяется к процедурам, предусматривающим временную приостановку мер принудительного характера, инициированных индивидуальными кредиторами, в тех случаях, когда подобные меры могут оказать отрицательное воздействие на ведение переговоров или могут ограничить возможности реструктуризации бизнеса должника. Подобные процедуры не должны причинять ущерб главному органу кредиторов и, в случае невозможности достижения соглашения в отношении плана реструктуризации, должны являться предварительными по отношению к другим процедурам, подпадающим под действие настоящего Регламента.
(12) Настоящий Регламент применяется к процедурам, открытие которых требует публичного освещения, с тем чтобы кредиторы были осведомлены об открытии данных процедур, а также могли подать свои требования, обеспечивая таким образом коллективный характер указанных процедур, а также давая возможность кредиторам оспорить юрисдикцию суда, открывшего процедуру.
(13) Таким образом, процедуры банкротства, являющиеся конфиденциальными, должны быть исключены из сферы применения настоящего Регламента. Хотя в некоторых государствах-членах ЕС такие процедуры могут играть важную роль, их конфиденциальный характер исключает возможность для кредитора или суда, расположенного в другом государстве-члене ЕС, узнать об открытии таких процедур, а следовательно, делает сложным обеспечение признания их результатов на всей территории Европейского Союза.
(14) Коллективные процедуры, подпадающие под действие настоящего Регламента, должны включать в себя участие всех или существенной части кредиторов, которым должник должен полную или существенную часть имеющейся у него задолженности, при условии, что требования кредиторов, не участвующих в данных процедурах, останутся незатронутыми. Процедуры с участием только финансовых кредиторов должника будут также подпадать под действие настоящего Регламента. Процедурами, не предусматривающими включение всех кредиторов должника, являются процедуры, направленные на спасение должника. Процедуры, ведущие к окончательному прекращению деятельности должника либо к ликвидации активов должника, должны проводиться с участием всех кредиторов должника. Более того, тот факт, что некоторые процедуры банкротства для физических лиц лишают отдельные категории требований, например, такие, как исковые требования по взысканию алиментов, возможности погашения задолженности, не означает того, что данные процедуры не являются коллективными.
(15) Настоящий Регламент также применяется к процедурам, являющимся в соответствии с законодательством некоторых государств-членов ЕС открытыми и проводимыми в определенный период времени на предварительной или на временной основе, до того, как суд выдаст предписание, подтверждающее продолжение ведения процедуры на постоянной основе. Несмотря на название "предварительные процедуры", данные процедуры также должны соответствовать всем положениям настоящего Регламента.
(16) Настоящий Регламент будет применяться к процедурам, основанным на положениях законодательства, имеющего отношение к вопросам о банкротстве. При этом не следует считать процедуры, основанные на положениях общего корпоративного права, не разработанных специально для ситуаций, связанных с банкротством, процедурами, основанными на законодательстве о банкротстве. Сходным образом, ставя перед собой целью урегулирование задолженности, не следует включать какие-либо специальные процедуры, при которых долги физического лица, обладающего очень низкими доходами, а также активами, имеющими очень низкую стоимость, будут подлежать списанию, поскольку данный тип процедур никогда не предполагает произведение выплат кредиторам.
(17) Сфера применения настоящего Регламента должна распространяться на процедуры, применение которых вызвано ситуациями, в которых должник испытывает трудности нефинансового характера, при условии, что такие трудности могут повлечь за собой реальную и серьезную угрозу для настоящей и будущей способности должника выплатить свои долги, когда наступит срок оплаты. Период времени, требуемый для оценки степени данной угрозы, может длиться вплоть до нескольких месяцев и даже более, чтобы учесть случаи, когда должник испытывает трудности нефинансового характера, угрожающие статусу его бизнеса в качестве непрерывно действующего предприятия и в среднесрочной перспективе его ликвидности. Например, это может быть тот случай, когда должник теряет контракт, имеющий для него ключевое значение.
(18) Настоящий Регламент применяется без ущерба действию правил взыскания с несостоятельных компаний средств государственной поддержки в толковании, дающемся практикой Суда Европейского Союза.
(19) Процедуры банкротства в отношении страховых компаний, кредитных организаций, инвестиционных фирм и иных фирм, учреждений или предприятий, подпадающих под действие Директивы 2001/24/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(5), и в отношении предприятий коллективного инвестирования, должны быть исключены из сферы применения настоящего Регламента, поскольку их деятельность регулируется специальными соглашениями и национальные надзорные инстанции обладают широкими полномочиями по вмешательству в такие процедуры.
(20) Процедуры банкротства необязательно влекут за собой вмешательство со стороны судебных органов. В этой связи в отдельных положениях термин "суд", используемый в настоящем Регламенте, имеет более широкое значение и включает в себя лицо или орган, уполномоченный национальным законодательством на открытие процедуры банкротства. В целях настоящего Регламента процедуры (включающие в себя действия и формальности, предусмотренные законодательством), не только должны соответствовать требованиям настоящего Регламента, но также быть признаны на официальном уровне и должны иметь юридическую силу в тех государствах-членах ЕС, в которых были открыты процедуры банкротства.
(21) Специалисты по неплатежеспособности определены в настоящем Регламенте и перечислены в Приложении B. В соответствии с национальным законодательством деятельность специалистов по неплатежеспособности, назначенных без участия судебных органов, будет надлежащим образом регулироваться, и такие специалисты будут обладать надлежащими полномочиями по выступлению в процедурах банкротства. Национальная законодательная база должна предусматривать надлежащий порядок действий применительно к потенциальным конфликтам интересов.
(22) Настоящий Регламент учитывает тот факт, что ввиду наличия большого количества широко отличающихся друг от друга материально-правовых законодательных актов, было бы нецелесообразно вводить универсальные по сфере применения процедуры банкротства для всего Союза. С учетом данных обстоятельств применение без каких-либо исключений права государства-члена ЕС, в котором были открыты процедуры банкротства, зачастую бы влекло за собой сложности. К примеру, это относится к значительно отличающимся друг от друга национальным законодательным актам об обеспечительном интересе кредиторов в имуществе, обнаруженном на территории государств-членов ЕС. Более того, преимущественные права, принадлежащие некоторым кредиторам в процедурах банкротства, в некоторых случаях совершено отличаются друг от друга. При последующем пересмотре настоящего Регламента следует определить дальнейшие меры, служащие цели улучшения преимущественных прав работников на общеевропейском уровне. Настоящий Регламент должен учитывать наличие таких различных национальных законодательных актов с помощью двух разных способов. С одной стороны, необходимо включение положений, относящихся к установлению специальных правил к применимым законодательным актам для случаев с особо важными правами и правоотношениями (например, для вещных прав (in rem) и трудовых договоров). С другой стороны, наряду с основными процедурами банкротства, обладающими универсальной сферой применения, должны быть также разрешены национальные процедуры, регулирующие отношения, связанные только с тем имуществом, которое находятся на территории государства-члена ЕС, в котором были открыты процедуры.
(23) Настоящий Регламент разрешает открытие основных процедур банкротства в государстве-члене ЕС, в котором у должника сосредоточены основные интересы. Такие процедуры обладают универсальной сферой применения и направлены на то, чтобы охватить собою все активы должника. В целях защиты разнообразных интересов настоящий Регламент разрешает открытие вторичных процедур банкротства, проводимых параллельно с основными процедурами банкротства. Вторичные процедуры банкротства могут быть открыты в государстве-члене ЕС, в котором у должника имеется предприятие. Правовые последствия вторичных процедур банкротства ограничиваются имуществом, находящимся на территории данного государства-члена ЕС. Обязательные правила относительно согласованности с основными процедурами банкротства отвечают интересам обеспечения единообразия на территории всего Союза.
(24) В тех случаях, когда основные процедуры банкротства в отношении юридического лица или компании были открыты не в том государстве-члене ЕС, в котором имеется их местонахождение, следует обеспечить возможность того, чтобы вторичные процедуры банкротства были открыты в том государстве-члене ЕС, где имеется местонахождение, при условии, что должник осуществляет в данном государстве-члене ЕС экономическую деятельность с использованием трудовых ресурсов и имущества в соответствии со сложившейся судебной практикой Суда Европейского Союза.
(25) Настоящий Регламент подлежит применению только к тем процедурам, которые относятся к должнику, чьи основные интересы сосредоточены в Союзе.
(26) Правила в отношении юрисдикции судов, содержащиеся в настоящем Регламенте, предусматривают только международную юрисдикцию, то есть определяют государства-члены ЕС, суды которых вправе инициировать процедуры банкротства. Территориальная юрисдикция в границах государства-члена ЕС должна определяться национальным законодательством каждого государства-члена ЕС.
(27) До начала открытия процедуры банкротства компетентный суд должен по своей собственной инициативе выяснить, действительно ли центр основных интересов или предприятия должника находится в пределах действия его юрисдикции, или нет.
(28) При установлении того факта, имеют ли третьи лица возможность определить, что является центром основных интересов должника, кредиторам и их представлению о том, где должник осуществляет управление своими интересами, должно быть уделено особое внимание. В случае перемены места нахождения центра основных интересов может потребоваться, чтобы кредиторам было сделано надлежащее уведомление о новом местонахождении, из которого должник осуществляет свою деятельность, например, путем привлечения их внимания к изменению адреса в деловой переписке или путем публичного оповещения о новом местонахождении, сделанного с помощью иных надлежащих способов.
(29) Настоящий Регламент должен предусматривать ряд защитных механизмов, направленных на предотвращение мошеннического или иного неправомерного манипулирования юрисдикцией.
(30) Таким образом, необходимо, чтобы предположения о том, что центром основных интересов являются местонахождение, основное место хозяйственной деятельности и адрес места проживания должника имели возможность быть опровергнутыми, при этом компетентный суд государства-члена ЕС должен будет тщательным образом определить, действительно ли центр основных интересов должника находится на территории данного государства-члена ЕС. В том случае, когда речь идет о компании, данное предположение должно поддаваться опровержению во всех ситуациях, когда центральные органы управления компании расположены в ином государстве-члене ЕС, нежели то, в котором имеется ее местонахождение, а также если в результате всесторонней оценки всех относящихся к делу факторов, проведенной с помощью средств, доступных для проведения такой оценки третьими лицами, будет определено, что фактический центр управления компании и осуществления контроля над компанией, а также управления ее интересами расположен в ином государстве-члене ЕС. Если речь идет о гражданине, не осуществляющем самостоятельную предпринимательскую или профессиональную деятельность, данное предположение должно поддаваться опровержению в том случае, если, например, основная часть имущества должника расположена за пределами государства-члена ЕС, в котором расположен его адрес места проживания, или если будет установлено, что основной причиной для переезда явилось получение возможности инициировать процедуру банкротства в новой юрисдикции, при условии, что такое изменение места открытия процедуры банкротства существенно нарушит интересы кредиторов, чьи отношения с должником возникли до переезда на другое место.
(31) С той же самой целью предотвращения мошеннического или иного неправомерного манипулирования юрисдикцией любые предположения о том, что центр основных интересов находится в месте их нахождения, основном месте хозяйственной деятельности гражданина или по адресу места проживания гражданина, не подлежат применению, если, соответственно, в том случае, когда речь идет о компании, юридическом лице или гражданине, осуществляющем самостоятельную предпринимательскую или профессиональную деятельность, они перенесли место своего нахождения или основного места хозяйственной деятельности в другое государство-член ЕС в течение трехмесячного срока до подачи обращения об открытии процедуры банкротства, либо, когда речь идет о гражданине, не осуществляющем самостоятельную предпринимательскую или профессиональную деятельность, если должник перенес свой адрес места проживания в другое государство-член ЕС в течение шестимесячного срока до подачи обращения об открытии процедуры банкротства.
(32) Во всех случаях, если обстоятельства дела дают основания для сомнений по вопросу юрисдикции, суд должен потребовать от должника представить дополнительные доказательства в поддержку его утверждений и, в том случае, если это разрешено законодательством, применимым к процедурам банкротства, дать возможность кредиторам должника изложить свои взгляды по вопросу подсудности.
(33) В случае если суд, рассматривающий заявление об открытии процедуры банкротства, придет к выводу, что центр основных интересов расположен за пределами его юрисдикции, он не должен открывать основную процедуру банкротства.
(34) В дополнение каждый кредитор должника должен обладать эффективными средствами правовой защиты в отношении принятого решения об открытии процедуры банкротства. Правовые последствия оспаривания решения об открытии процедуры банкротства должны регулироваться национальным законодательством.
(35) Суды государств-членов ЕС, расположенные в пределах территории, на которой была открыта процедура банкротства, в пределах своей юрисдикции также должны обладать полномочиями в отношении исковых требований, непосредственно вытекающих из процедуры банкротства и тесно связанных с ней. Подобные исковые требования будут включать в себя оспаривание юридической силы доводов ответчиков в других государствах-членах ЕС в отношении таких обязательств, возникающих в ходе процедуры банкротства, как, например, произведение авансового платежа в отношении расходов на проведение процедуры банкротства. В отличие от этого исковые требования, направленные на выполнение обязательств по договорам, заключенным должником до открытия процедуры, не являются вытекающими непосредственно из процедуры банкротства. В том случае, когда в соответствии с общим гражданским и коммерческим правом одно из вышеуказанных исковых требований связано с другим, арбитражный управляющий должен иметь возможность предъявить оба иска в суд по месту жительства ответчика, если сочтет, что подача иска в данное судебное учреждение является более эффективным. Например, это может относиться к таким ситуациям, когда арбитражный управляющий желает совместить исковые требования в отношении ответственности директора, основанные на законодательстве о банкротстве, с исковыми требованиями, основанными на корпоративном праве или общем деликтном праве.
(36) Суд, обладающий юрисдикцией на открытие основной процедуры банкротства, должен обладать правом назначения временных и защитных мер непосредственно с момента подачи заявления на открытие процедуры банкротства. Меры по сохранению до и после начала процедуры банкротства, имеют большое значение для обеспечения эффективности процедуры банкротства. В этой связи настоящий Регламент должен предусматривать различные возможности. С одной стороны, суд, обладающий юрисдикцией в отношении основной процедуры банкротства, должен также обладать правом назначения временных и защитных мер, относящихся к имуществу, расположенному на территории других государств-членов ЕС. С другой стороны, арбитражный управляющий, временно назначенный до открытия основной процедуры банкротства, должен обладать полномочиями по обращению на территории государств-членов ЕС, в которых будет обнаружено предприятие, принадлежащее должнику, за наложением защитных мер, предусмотренных законодательством данных государств-членов ЕС.
(37) До открытия основной процедуры банкротства право на обращение с заявлением по вопросу открытия процедуры банкротства на территории государства-члена ЕС, в котором у должника имеется предприятие, должно быть ограничено кругом местных кредиторов и органов государственной власти либо случаями, в которых основная процедура банкротства не может быть открыта в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, в котором у должника сосредоточен центр основных интересов. Причиной для данного ограничения является то, что было решено ограничить круг ситуаций, в которых обращение об открытии территориальных процедур банкротства было подано до начала открытия основной процедуры банкротства, теми случаями, когда это является абсолютно необходимым.
(38) После открытия основной процедуры банкротства настоящим Регламентом не установлено никаких ограничений в отношении права на обращение об открытии процедуры банкротства в государстве-члене ЕС, в котором у должника имеется предприятие. Арбитражный управляющий, выступающий в основной процедуре банкротства, либо любое иное лицо, уполномоченное на основании национального законодательства данного государства-члена ЕС, вправе просить об открытии вторичной процедуры банкротства.
(39) Также настоящим Регламентом должны предусматриваться правила в отношении установления местонахождения имущества должника, которые подлежат применению при определении, какое имущество подпадает под действие основных, и какое - под действие вторичных процедур банкротства, а также в отношении ситуаций с участием вещных прав третьих лиц. В частности, настоящим Регламентом должно быть предусмотрено, что европейские патенты, обладающие единым действием, товарные знаки Сообщества, а также все прочие похожие права, такие как права на сорта растений Сообщества или промышленные образцы Сообщества, могут быть включены только в состав основной процедуры банкротства.
(40) Вторичные процедуры банкротства могут служить для различных целей, помимо защиты местных интересов. Могут возникать такие ситуации, в которых конкурсная масса должника является слишком комплексной, чтобы можно было управлять ей как единым целым, либо, когда различия между вовлеченными в процесс правовыми системами настолько велики, что могут возникнуть сложности в результате распространения правовых последствий, вытекающих из законодательства государства-члена ЕС, в котором была открыта процедура банкротства, на другие государства-члены ЕС, в которых находится имущество. По этой причине арбитражный управляющий, выступающий в основной процедуре банкротства, вправе попросить об открытии вторичной процедуры банкротства в тех случаях, когда этого требует необходимость эффективного управления конкурсной массой.
(41) Вторичная процедура банкротства также может затруднять эффективное управление конкурсной массой. В связи с этим настоящим Регламентом предусмотрено две конкретные ситуации, в которых суд, рассматривающий заявление об открытии вторичной процедуры банкротства, должен иметь право по ходатайству арбитражного управляющего, выступающего в основной процедуре банкротства, отложить или отказать в открытии данной процедуры.
(42) Прежде всего, настоящий Регламент предоставляет арбитражному управляющему, выступающему в основной процедуре банкротства, возможность взять на себя обязательство перед местными кредиторами, в соответствии с которым с ними будут обращаться таким образом, как если бы была открыта вторичная процедура банкротства. Данное обязательство должно соответствовать ряду условий, изложенных в настоящем Регламенте, в частности, оно должно быть одобрено квалифицированным большинством местных кредиторов. В тех случаях, когда было принято указанное обязательство, суд, рассматривающий заявление об открытии вторичной процедуры банкротства, должен иметь право отказать в удовлетворении данного заявления, если сочтет, что указанное обязательство обеспечивает надлежащую защиту интересов местных кредиторов. При оценке данных интересов суд также должен принять во внимание тот факт, что указанное обязательство было одобрено квалифицированным большинством местных кредиторов.
(43) Для целей принятия обязательства перед местными кредиторами имущество и права, расположенные в государстве-члене ЕС, в котором у должника расположено предприятие, должны представлять собой подкатегорию конкурсной массы и в случае распределения их или доходов, полученных от их реализации, арбитражный управляющий, выступающий в основной процедуре банкротства, должен учитывать преимущественные права, которые бы имелись у кредиторов, в том случае, если бы вторичная процедура банкротства была открыта в данном государстве-члене ЕС.
(44) Исходя из целесообразности, по вопросу одобрения вышеуказанного обязательства должно подлежать применению национальное законодательство. В частности, в тех случаях, когда в соответствии с национальным законодательством правила, регламентирующие процедуру голосования по вопросам одобрения плана реструктуризации, требуют получения предварительного одобрения требований кредиторов, данные требования будут считаться одобренными для целей голосования в отношении вышеуказанного обязательства. В тех случаях, когда в отношении одобрения плана реструктуризации национальным правом государства-члена ЕС предусмотрены отличные процедуры, должна быть определена специальная процедура, являющаяся наиболее целесообразной в данной ситуации.
(45) Во-вторых, настоящий Регламент должен предусматривать возможность, чтобы суд мог временно произвести отсрочку открытия вторичной процедуры банкротства в том случае, когда в ходе основной процедуры банкротства была предоставлена временная приостановка конкретного исполнительного производства, для того чтобы обеспечить эффективность приостановки исполнительного производства, предоставленной в ходе основной процедуры банкротства. Суд также должен обладать возможностью предоставления временной отсрочки, если сочтет, что были приняты все необходимые меры для защиты общих интересов местных кредиторов. В данном случае все кредиторы, интересы которых могут быть затронуты в результате проведения переговоров относительно плана реструктуризации, должны быть уведомлены о таких переговорах и должны иметь возможность принять в них участие.
(46) В целях обеспечения эффективной защиты местных интересов арбитражный управляющий, выступающий в основной процедуре банкротства, не должен иметь возможности в нарушение установленных правил реализовывать или перемещать имущество, расположенное в государстве-члене ЕС, в котором находится предприятие, в частности, в целях воспрепятствования получению возможности эффективного удовлетворения таких интересов, в случае если вторичная процедура банкротства была открыта позже.
(47) Настоящий Регламент не должен устанавливать препятствия судам государств-членов ЕС, в которых была открыта вторичная процедура банкротства, для применения санкций к директорам должника в случае нарушения ими их обязанностей при том условии, что в соответствии с национальным законодательством данные суды имеют юрисдикцию на рассмотрение подобных споров.
(48) Основная процедура банкротства и вторичная процедура банкротства могут внести весомый вклад в процесс эффективного управления конкурсной массой должника или эффективной реализации имущества должника только в том случае, если все лица, участвующие в данных процедурах, проводимых параллельно, будут надлежащим образом сотрудничать между собой. Надлежащее сотрудничество подразумевает под собой, что различные арбитражные управляющие и участвующие в деле суды будут тесно сотрудничать между собой, в частности, путем обмена необходимой информацией. В целях обеспечения доминирующей роли основной процедуры банкротства арбитражному управляющему, выступающему в такой процедуре, должно быть предоставлено несколько возможностей вмешаться в предстоящую на тот момент вторичную процедуру банкротства. В частности, арбитражный управляющий должен иметь возможность предложить план реструктуризации или компромиссное соглашение между должником и кредитором, либо обратиться за приостановлением реализации имущества в ходе вторичной процедуры банкротства. При осуществлении сотрудничества арбитражные управляющие и суды должны принимать во внимание наилучшую практику сотрудничества, касающуюся случаев трансграничного банкротства, как указано в принципах и в руководствах по взаимодействию и сотрудничеству, принятых европейскими и международными организациями, осуществляющими деятельность в области банкротного права, и, в частности, соответствующими руководствами, подготовленными Комиссией ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ).
(49) В свете осуществления вышеуказанного сотрудничества в тех случаях, когда это совместимо с требованиями, установленными правилами, применимыми к каждой отдельной процедуре, арбитражные управляющие и суды должны иметь возможность заключения соглашений и подписания протоколов с целью содействия трансграничному сотрудничеству при проведении комплексных процедур банкротства в разных государствах-членах ЕС в отношении одного и того же должника или лиц, входящих в состав одной и той же группы компаний. Указанные соглашения и протоколы могут быть разными по своей форме, при этом они могут быть заключены в письменной и в устной форме, либо могут быть разными по сфере применения, при этом они могут являться универсальными по своей природе и быть узко специальными, а также могут быть заключены различными сторонами. Обычные универсальные соглашения могут ставить перед собой цель - подчеркнуть необходимость в тесном сотрудничестве сторон без оказания внимания конкретным аспектам сотрудничества, а более подробные специальные соглашения могут устанавливать основные принципы, регулирующие комплексные процедуры банкротства, и могут быть одобрены участвующими в деле судами в тех случаях, когда это разрешено в соответствии с национальным законодательством. Они могут отражать соглашение сторон относительно совершения или отказа от совершения определенных действий.
(50) Таким же образом суды различных государств-членов ЕС могут сотрудничать между собой путем координации деятельности по вопросам назначения арбитражных управляющих. В данном контексте суды могут назначить одного арбитражного управляющего, выступающего в нескольких процедурах банкротства, в отношении одного и того же должника или лиц, входящих в состав одной и той же группы компаний, при условии, что это совместимо с требованиями, установленными правилами, применимыми к каждой отдельной процедуре, в частности, с требованиями, установленными в отношении квалификации и лицензирования арбитражного управляющего.
(51) Настоящий Регламент должен обеспечивать эффективное управление процедурами банкротства, относящимися к различным компаниям, входящим в состав одной группы компаний.
(52) В тех случаях, когда процедуры банкротства были открыты в отношении различных компаний, входящих в состав одной группы компаний, необходимо обеспечить надлежащее сотрудничество между всеми участвующими в процедурах лицами. Таким образом, к различным арбитражным управляющим и судам должны относиться одни и те же обязательства по сотрудничеству и взаимодействию между собой в отношении всех лиц, участвующих в основной и вторичной процедурах банкротства, относящихся к одному и тому же должнику. Сотрудничество между арбитражными управляющими не должно осуществляться вопреки интересам кредиторов, участвующих в каждой процедуре, и такое сотрудничество должно быть направлено на поиск решения, которое позволит укрепить взаимодействие между всеми участниками, входящими в группу.
(53) Введение правил, регламентирующих процедуры банкротства, осуществляющихся в отношении группы компаний, не должно ограничивать судам возможность открытия процедуры банкротства для различных компаний, входящих в одну и ту же группу, в одной юрисдикции, в случае если суд придет к выводу, что центр основных интересов данных компаний расположен в одном государстве-члене ЕС. В таких случаях суд должен иметь право при необходимости назначить одного арбитражного управляющего, выступающего во всех процедурах банкротства, при условии, что это соответствует правилам, применимым к данным процедурам.
(54) В целях дальнейшего улучшения координации деятельности участников группы компаний при осуществлении процедуры банкротства, а также в целях обеспечения возможности произведения скоординированной реструктуризации в пределах группы, настоящим Регламентом должны быть установлены процессуальные правила, регулирующие вопросы координации процедур банкротства участников группы компаний. Такая координация должна преследовать своей целью обеспечение эффективной координации, в то же время уважая правосубъектность каждого участника группы компаний.
(55) Арбитражный управляющий, назначенный для участия в процедуре банкротства, открытой в отношении участника группы компаний, должен обладать правом подачи заявления об открытии процедуры по координации деятельности группы. Тем не менее в тех случаях, когда этого требует законодательство, регулирующее вопросы банкротства, арбитражный управляющий должен получить надлежащие полномочия до того, как направит вышеуказанное заявление. В данном заявлении должны быть указаны существенные условия осуществления процедуры по координации деятельности группы, в частности, краткое описание плана координации, предложение в отношении кандидатуры лица, назначаемого в качестве координатора, а также краткая смета предполагаемых расходов, которые потребуется произвести в целях осуществления координации.
(56) Для обеспечения добровольного характера осуществления процедур по координации деятельности группы все участвующие в процедурах арбитражные управляющие должны иметь право на возражение против своего участия в процедурах в течение определенного периода времени. Для того чтобы позволить участвующим в процедурах арбитражным управляющим принять обоснованное решение по поводу их участия в координации деятельности группы, они на ранней стадии должны быть информированы о существенных элементах координации. Тем не менее любой арбитражный управляющий, который изначально возражал против своего включения в процедуру координации деятельности группы, должен иметь право впоследствии обратиться с ходатайством об участии в ней. В этом случае координатор должен принять решение в отношении приемлемости данной просьбы. Все арбитражные управляющие, в том числе арбитражный управляющий, обратившийся с ходатайством об участии в процедуре координации деятельности группы, должны быть информированы о решении координатора и должны иметь возможность опротестовать данное решение перед судом, открывшим процедуру по координации деятельности группы.
(57) Процедуры по координации деятельности группы должны всегда быть направлены на оказание содействия эффективному администрированию процедуры банкротства участников группы, а также должны оказывать общее позитивное влияние на положение кредиторов. Таким образом, настоящий Регламент должен обеспечивать, чтобы суд, в который было представлено заявление о проведении процедуры по координации деятельности группы, произвел оценку данных критериев до открытия процедур по координации деятельности группы.
(58) Преимущества проведения процедур по координации деятельности группы не должны быть перевешены расходами на проведение данных процедур. Таким образом, необходимо обеспечить, чтобы расходы на проведение процедур по координации, а также доля данных расходов, возлагаемых на каждого участника группы, являлись адекватными, пропорциональными и разумными и были определены в соответствии с национальным законодательством государства-члена ЕС, в котором была открыта процедура по координации деятельности группы. Участвующие в процедурах арбитражные управляющие также должны иметь возможность контролировать данные расходы на ранней стадии проведения процедуры. В соответствии с требованиями национального законодательства, если таковые имеются, осуществление контроля над расходами на ранней стадии проведения процедуры может потребовать от арбитражного управляющего обращения за получением разрешения от суда или от комитета кредиторов.
(59) В случае если координатор сочтет, что выполнение его или ее задания потребует существенного увеличения расходов по сравнению с теми, которые первоначально планировались, и в любом случае, если такие расходы превышают первоначальные расходы на 10%, координатор должен получить от суда, открывшего процедуру по координации деятельности группы, полномочия по увеличение данных расходов. До принятия решения суд, открывший процедуру по координации деятельности группы, должен предоставить участвующим в процедуре арбитражным управляющим возможность высказаться, чтобы позволить им изложить свой взгляд по поводу целесообразности просьбы координатора.
(60) Что касается членов группы компаний, не участвующих в процедуре по координации деятельности группы, настоящий Регламент также должен предусматривать альтернативный механизм для осуществления скоординированной реструктуризации группы. Арбитражный управляющий, назначенный для участия в процедуре в отношении члена группы компаний, должен иметь право подать ходатайство о приостановке любой меры, направленной на реализацию имущества в ходе процедуры, открытой в отношении других членов группы компаний, которые не участвуют в процедуре по координации деятельности группы. Подать ходатайство об указанной приостановке возможно только в том случае, если членам соответствующей группы был представлен план реструктуризации, если данный план был составлен в пользу кредиторов, участвующих в процедуре, в отношении которой было заявлено ходатайство об отсрочке и только если такая отсрочка необходима для обеспечения надлежащего выполнения плана реструктуризации.
(61) Настоящий Регламент не должен служить препятствием для государств-членов ЕС в установлении своих собственных национальных правил, которые дополнят собой правила о сотрудничестве, взаимодействии и координации в отношении банкротства членов группы компаний, изложенные в настоящем Регламенте, при условии, что сфера применения указанных национальных правил ограничится национальной юрисдикцией и что их применение не отразится негативным образом на эффективности действия правил, установленных в настоящем Регламенте.
(62) Правила о сотрудничестве, взаимодействии и координации в рамках банкротства членов группы компаний, изложенные в настоящем Регламенте, подлежат применению только в той степени, в которой процедуры, относящиеся к различным членам одной и той же группы компаний, были открыты в более чем одном государстве-члене ЕС.
(63) Любой кредитор, чье место жительства, место регистрации или местонахождение расположены в Союзе, имеет право заявить свои исковые требования в отношении имущества должника в каждой процедуре банкротства, намечающейся к проведению в Союзе. Указанное положение также применимо к налоговым органам и к органам социального страхования. Настоящий Регламент не должен служить препятствием для арбитражного управляющего к заявлению исковых требований от лица отдельных групп кредиторов, например, работников, в тех случаях, когда это разрешено национальным правом. Тем не менее, чтобы гарантировать равное обращение со всеми кредиторами, распределение доходов от реализации имущества должно быть согласовано. Каждый кредитор должен иметь возможность владеть тем, что он получил в ходе процедуры банкротства, при этом ему дано право только принимать участие в распределении общей стоимости имущества в ходе проведения других процедур, в случае если другие кредиторы, находящиеся в том же положении, получили такую же пропорциональную долю от заявленных ими требований.
(64) Чрезвычайно важно, чтобы кредиторы, имеющие место жительства, место регистрации или местонахождение в Союзе, были уведомлены об открытии процедуры банкротства, имеющей отношение к имуществу их должника. Чтобы обеспечить быстрое доведение информации до кредиторов, Регламент (EC) 1393/2007 Европейского Парламента и Совета ЕС*(6) не подлежит применению в тех случаях, когда ссылка на обязанность по уведомлению кредиторов содержится в настоящем Регламенте. Использование имеющихся стандартных форм на официальных языках государственных институтов Союза должно помочь в решении задач кредиторов при подаче исковых требований в ходе процедур, открытых в другом государстве-члене ЕС. Правовые последствия в случае неполного заполнения стандартных форм регулируются национальным законодательством.
(65) Настоящий Регламент должен предусматривать немедленное признание судебных решений в отношении открытия, производства и окончания процедур банкротства, подпадающих под сферу его действия, а также судебных решений, вынесенных в непосредственной связи с данной процедурой банкротства. Таким образом, автоматическое признание судебных решений обозначает, что правовые последствия, предусмотренные в отношении процедуры банкротства законодательством государства-члена ЕС, в котором была открыта процедура банкротства, распространяются на все остальные государства-члены ЕС. Признание судебных решений, вынесенных судами государств-членов ЕС, должны основываться на принципе взаимного доверия. В этой связи основания для непризнания судебных решений должны быть сведены к необходимому минимуму. Данное положение также является основанием, по которому любой спор должен подлежать рассмотрению в том случае, если суды двух государств-членов ЕС одновременно претендуют на юрисдикцию в отношении открытия основных процедур банкротства. Решение первого суда по вопросу открытия процедуры банкротства должно признаваться во всех остальных государствах-членах ЕС без предоставления таким государствам-членам ЕС права на проведение анализа обоснованности решения данного суда.
(66) В отношении вопросов, подпадающих под сферу действия настоящего Регламента, он должен установить универсальные правила в отношении коллизии правовых норм, которые заменят собой, в пределах сферы своего применения, национальные правила международного частного права. Если не предусмотрено обратное, в отношении открытия процедуры банкротства подлежит применению законодательство государств-членов ЕС (право конкурсного производства (lex concursus)). Данное правило в отношении коллизии правовых норм действует для основных процедур банкротства и для местных процедур банкротства. Право lex concursus определяет все правовые последствия процедур банкротства, процессуальные и материальные, в отношении рассматриваемых лиц и правоотношений. Им регулируются все условия для открытия, производства и завершения процедур банкротства.
(67) Автоматическое признание процедур банкротства, к которым обычно применяется право государства-члена ЕС, в котором была открыта процедура банкротства, может оказать негативное вмешательство в правила, в соответствии с которыми регулируются сделки в других государствах-членах ЕС. Чтобы защитить правомерные ожидания и однозначность действительности сделок, заключенных в иных государствах-членах ЕС, нежели в том, в котором была открыта процедура банкротства, необходимо предусмотреть положения, включающие в себя ряд исключений из общего правила.
(68) В отношении прав вещного характера (in rem) существует особая необходимость в специальной ссылке, предусматривающей отличия от норм законодательства государства, в котором была открыта процедура банкротства, поскольку такие права имеют чрезвычайное значение для предоставления кредита. Правовые основания, действительность и объем прав in rem, таким образом, обычно должны определяться в соответствии с правом места нахождения вещи (lex situs) и не должны зависеть от открытия процедуры банкротства. Таким образом, владелец права in rem должен иметь возможность продолжать отстаивать свои права на выделение или на отдельное урегулирование вопросов, связанных с имущественным обеспечением кредита. В тех случаях, когда имущество является объектом прав in rem в соответствии с lex situs в одном государстве-члене ЕС, а основная процедура банкротства протекает в другом государстве-члене ЕС, арбитражный управляющий, выступающий в основной процедуре банкротства, должен иметь возможность потребовать открытия вторичной процедуры банкротства в той юрисдикции, в которой возникли права in rem, в случае если предприятие должника находится в данной юрисдикции. В случае если вторичная процедура банкротства не была открыта, тогда любая сумма, оставшаяся от продажи имущества, которое является объектом прав in rem, должна быть выплачена арбитражному управляющему, выступающему в основной процедуре банкротства.
(69) В настоящем Регламенте содержится несколько положений, позволяющих судам издавать приказы о приостановлении процедуры банкротства или исполнительного производства. Любое такое приостановление не должно влиять на права in rem кредиторов или третьих лиц.
(70) В случае если взаимозачет встречных требований не разрешается по праву государства-члена ЕС, в котором была открыта процедура банкротства, вне зависимости от этого кредитор все равно будет иметь право на произведение взаимозачета, если это предусмотрено по праву, применимому к исковому требованию несостоятельного должника. В этом случае взаимозачет приобретет качество гарантийной функции на основании правовых положений, на которые может опираться данный кредитор на момент подачи искового требования.
(71) Также в случае с платежными системами или с финансовыми рынками, например, в отношении соглашений о закрытии позиции или соглашений о взаимозачете (неттинге), заключаемых в рамках данных систем, а также в отношении купли-продажи ценных бумаг и гарантий, предусмотренных в связи с указанными сделками, подлежащими регулированию, в частности, Директивой 98/26/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(7), существует необходимость в специальной защите. Единственным законодательством, применимым к такого рода сделкам, является законодательство, применимое к рассматриваемым системам или рынкам. Данное законодательство имеет своей целью исключение возможности применения механизмов оплаты и совершения сделок и предназначено для систем расчетов путем зачета или взаимозачета встречных требований либо для применения на регулируемых финансовых рынках государств-членов ЕС, которые подверглись изменениям в связи с несостоятельностью делового партнера. В Директиве 98/26/EC содержатся специальные положения, имеющие преимущественную силу перед общими правилами, содержащимися в настоящем Регламенте.
(72) Чтобы защитить работников и рабочие места, правовые последствия процедур банкротства в отношении продолжения или прекращения трудовых отношений, а также в отношении прав и обязанностей всех сторон данных трудовых отношений должны определяться законодательством, применимым к соответствующему трудовому соглашению, в соответствии с общими правилами коллизионного права. Более того, в тех случаях, когда прекращение трудового соглашения требует получения одобрения со стороны суда или административных органов, государство-член ЕС, в котором располагается предприятие должника, должно сохранить за собой юрисдикцию в отношении предоставления такого одобрения, даже если процедура банкротства не была открыта в данном государстве-члене ЕС. Все остальные вопросы, относящиеся к законодательству о банкротстве, например, защищены ли права работников положениями о преимущественном праве, и о том, какой статус могут иметь такие преимущественные права, должны регулироваться законодательством государства-члена ЕС, в котором была открыта процедура банкротства (основная или вторичная), за исключением случаев, когда в соответствии с настоящим Регламентом было дано обязательство в целях избежания проведения вторичной процедуры банкротства.
(73) Правом, применимым к правовым последствиям процедур банкротства в отношении любого предстоящего производства по делу о банкротстве или предстоящего арбитражного судопроизводства в отношении актива или права, составляющего часть конкурсной массы должника, является право государства-члена ЕС, в котором предстоит открытие производства по делу о банкротстве или находится место проведения предстоящего арбитражного процесса. При этом данное правило не должно затрагивать национальные правила о признании и приведении в исполнение арбитражных решений.
(74) Для того чтобы учесть специальные процессуальные правила судебных систем конкретных государств-членов ЕС, к отдельным правилам, содержащимся в настоящем Регламенте, необходимо подходить с более гибкой позиции. Соответствующим образом содержащиеся в настоящем Регламенте ссылки на уведомления, направляемые судебными учреждениями государства-члена ЕС, в тех случаях, когда того требуют процессуальные нормы государства-члена ЕС, должны включать в себя порядок, в соответствии с которым данным судебным учреждением будут направляться уведомления.
(75) Из деловых соображений по ходатайству арбитражного управляющего основное содержание судебного решения об открытии процедуры банкротства будет опубликовано не в том государстве-члене ЕС, в котором было вынесено данное судебное решение. При наличии в указанном государстве-члене ЕС предприятия такая публикация является обязательной. При этом ни в коем случае такая публикация не должна являться предварительным условием для признания юрисдикции иностранного судопроизводства.
(76) В целях улучшения порядка предоставления информации соответствующим кредиторам и судам, а также предотвращения открытия параллельных процедур банкротства, необходимо потребовать от государств-членов ЕС опубликовывать соответствующую информацию по делам о трансграничном банкротстве в открытом для публичного доступа электронном реестре. В целях обеспечения доступа к указанной информации кредиторам и судам, зарегистрированным или расположенным в других государствах-членах ЕС, настоящим Регламентом должна быть предусмотрена возможность взаимного подсоединения данных реестров по делам о банкротстве через Европейский портал электронного правосудия*(8). Государства-члены ЕС должны иметь все возможности для опубликования соответствующей информации в нескольких реестрах, а также следует обеспечить возможность взаимного подсоединения более чем одного реестра для каждого из государств-членов ЕС.
(77) В настоящем Регламенте должен быть определен минимальный объем информации, подлежащей опубликованию в реестрах по делам о банкротстве. Государства-члены ЕС не должны иметь никаких препятствий для включения в реестр дополнительной информации. В тех случаях, когда должником является гражданин, в реестрах по делам о банкротстве должен быть указан только регистрационный номер, если должник осуществляет самостоятельную предпринимательскую или профессиональную деятельность. Под данным регистрационным номером понимается уникальный регистрационный номер, присвоенный самостоятельной предпринимательской или профессиональной деятельности должника, опубликованный в торговом реестре, если это применимо.
(78) Информация об отдельных аспектах процедуры банкротства, таких как сроки предъявления требований или обжалования судебных решений, является существенной для кредиторов. При этом настоящий Регламент не должен требовать от государств-членов ЕС рассчитывать данные сроки в каждом конкретном случае. Государства-члены ЕС должны иметь возможность исполнять свои обязанности путем добавления гиперссылок в Европейский портал электронного правосудия в тех случаях, когда необходимо предоставить понятную информацию о критериях расчета данных сроков.
(79) В целях предоставления необходимой защиты информации, относящейся к гражданам, не осуществляющим самостоятельную предпринимательскую или профессиональную деятельность, государства-члены ЕС должны иметь возможность снабдить функцию доступа к данной информации дополнительными критериями поиска, например, такими, как персональный идентификационный номер должника, адрес, дата рождения или округ компетентного суда, либо поставить возможность поиска под условие о подаче запроса компетентному органу власти или после проверки правомерных интересов, в целях реализации которых требуется осуществить поиск информации.
(80) Государства-члены ЕС должны также иметь возможность включать в свои реестры по делам о банкротстве информацию о гражданах, не осуществляющих самостоятельную предпринимательскую или профессиональную деятельность. В подобных случаях государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы кредиторам была предоставлена надлежащая информация путем направления персонального уведомления и чтобы требования кредиторов, которые не получили данную информацию, не были затронуты в результате процедур.
(81) Также может сложиться ситуация, что некоторые лица не были поставлены в известность об открытии процедуры банкротства и действовали добросовестно, но таким образом, который противоречит новым обстоятельствам. Чтобы защитить интересы тех лиц, которые, не зная об открытии процедуры банкротства за рубежом, вместо иностранного арбитражного управляющего, произвели оплату непосредственно должнику, необходимо предусмотреть условия, в соответствии с которыми такой платеж будет обозначать погашение задолженности.
(82) В целях обеспечения единообразия условий для имплементации настоящего Регламента, имплементационные полномочия возлагаются на Европейскую Комиссию. Данные полномочия осуществляются в соответствии с Регламентом (EС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(9).
(83) Настоящий Регламент учитывает основные права и соблюдает принципы, признанные в Хартии Европейского Союза об основных правах. В частности, целью настоящего Регламента является создание условий для применения Статей 8, 17 и 47 в отношении соответственно защиты персональных данных, права собственности, права на получение эффективных средств правовой защиты и права на справедливое судебное разбирательство.
(84) Директива 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(10) и Регламент (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(11) применяются к обработке персональных данных в рамках настоящего Регламента.
(85) Настоящий Регламент применяется без ущерба действию Регламента (EЭC, Евратом) 1182/71 Совета ЕС*(12).
(86) Поскольку цель настоящего Регламента не может быть достигнута в полной мере государствами-членами ЕС, но, что более вероятно, может быть эффективнее достигнута по причине создания правовой основы для надлежащего управления трансграничными процедурами банкротства на уровне Союза, Союз вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, как указано в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, как указано в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(87) В соответствии со Статьей 3 и Статьей 4a(1) Протокола N 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору о функционировании Европейского Союза, Соединенное Королевство и Ирландия сообщили о своем желании принять участие в принятии и применении настоящего Регламента.
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо слов "Статьей 4a(1)" следует читать "Статьей 4bis(1)"
(88) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола N 22 о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору о функционировании Европейского Союза, Дания не будет принимать участие в принятии настоящего Регламента и не будет связана его положениями, а также не будет его применять.
(89) Были проведены консультации с Европейским инспектором по защите данных, и 27 марта 2013 г. он дал свое заключение*(13),
приняли настоящий Регламент:
Совершено в Страсбурге 20 мая 2015 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель
M. Schulz
От имени Совета ЕС
Председатель
______________________________
*(1) Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings (recast). Опубликован в Официальном Журнале (далее - "ОЖ") N L 141, 5.6.2015, стр. 19.
*(2) ОЖ N C 271, 19.09.2013 г., стр. 55.
*(3) Позиция Европейского Парламента от 05 февраля 2014 г. (еще не опубликована в ОЖ) и позиция Совета ЕС в первом чтении от 12 марта 2015 г. (еще не опубликована в ОЖ). Позиция Европейского Парламента от 20 мая 2015 г. (еще не опубликована в ОЖ).
*(4) Регламент (ЕС) 1215/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 декабря 2012 г. о юрисдикции, признании и исполнении решений по гражданским и коммерческим делам (ОЖ N L 351, 20.12.2012, стр. 1).
*(5) Директива 2001/24/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 04 апреля 2001 г. о реорганизации и ликвидации кредитных организаций (OЖ N L 125, 05.05.2001 г., стр. 15).
*(6) Регламент (EC) 1393/2007 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 ноября 2007 г. о передаче судебных и внесудебных документов по гражданским и коммерческим делам (сервис по документам), отменяющий Регламент (EC) 1348/2000 Совета ЕС (ОЖ N L 324, 10.12.2007, стр. 79).
*(7) Директива 98/26/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 19 мая 1998 г. об окончательном характере расчетов в платежных системах и в системах расчетов по операциям с ценными бумагами (ОЖ N L 166, 11.6.1998 г., стр. 45).
*(8) European e-Justice Portal - прим. перевод.
*(9) Регламент (EС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.02.2011 г., стр. 13).
*(10) Директива 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном обращении таких данных (OЖ N L 281, 23.11.1995 г., стр. 31).
*(11) Регламент (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, осуществляемой учреждениями и органами Сообщества, и о свободном обращении таких данных (OЖ N L 8, 12.01.2001 г., стр. 1).
*(12) Регламент (EЭC, Евратом) 1182/71 Совета ЕС от 3 июня 1971 г. об определении правил, применимых к срокам, датам и срокам давности (OЖ N L 124, 08.06.1971 г., стр. 1).
*(13) ОЖ N C 358, 7.12.2013 г., стр. 15.
*(14) Директива 2009/65/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. о координации законодательных, регламентарных и административных положений в отношении предприятий для коллективного инвестирования в обращаемые ценные бумаги (UCITS) (OЖ N L 302, 17.11.2009 г., стр. 32).
*(15) Директива 2011/61/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 8 июня 2011 г. о менеджерах альтернативных инвестиционных фондов и о внесении изменений в Директивы 2003/41/EC и 2009/65/EC, а также в Регламенты (EC) 1060/2009 и (ЕС) 1095/2010 (OЖ N L 174, 01.07.2011 г., стр. 1).
*(16) International Bank Account Number (Международный номер банковского счёта) - прим. перевод.
*(17) Директива 2013/34/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. о годовой финансовой отчетности, консолидированной финансовой отчетности и связанных с ними отчетах некоторых типов компаний, о внесении изменений в Директиву 2006/43/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Директив 78/660/EЭC и 83/349/EЭC Совета ЕС (OЖ N L 182, 29.06.2013 г., стр. 19).
*(18) Директива 2008/94/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 октября 2008 г. о защите работников в случае банкротства работодателя (ОЖ N L 283, 28.10.2008 г., стр. 36).
*(19) Решение 2001/470/EC Совета ЕС от 28 мая 2001 г. о создании Европейской судебной сети по гражданским и коммерческим делам (OЖ N L 174, 27.06.2001 г., стр. 25).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2015/848 от 20 мая 2015 г. о процедурах банкротства (новая редакция)
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день со дня его публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Настоящий Регламент применяется с 26 июня 2017 г., за исключением:
Статьи 86, которая подлежит применению с 26 июня 2016 г.;
Статьи 24(1), которая подлежит применению с 26 июня 2018 г.; и
Статьи 25, которая подлежит применению с 26 июня 2019 г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном журнале, N L 141, 5.6.2015, стр. 19.
Переводчик - Шамирова В.Н.