Раздел A-V/2. Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава, а также другого персонала пассажирских судов

Раздел A-V/2
Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава, а также другого персонала пассажирских судов

 

Подготовка по управлению неорганизованными массами людей

 

1 Подготовка по управлению неорганизованными массами людей, требуемая пунктом 4 правила V/2 для лиц, назначенных согласно расписаниям по тревогам для оказания помощи пассажирам в аварийных ситуациях, должна включать, но не обязательно ограничиваясь этим, следующее:

.1 знание спасательных средств и аварийных планов, включая:

.1.1 знание расписания по тревогам и инструкций на случай аварии,

.1.2 знание аварийных выходов, и

.1.3 ограничения в отношении пользования лифтами;

.2 умение оказывать помощь пассажирам на пути к местам сбора и посадки в спасательные средства, включая:

.2.1 умение отдавать четкие, ободряющие распоряжения,

.2.2 управление пассажирами в коридорах, выгородках трапов и проходах,

.2.3 поддержание путей эвакуации свободными от препятствий,

.2.4 имеющиеся способы эвакуации инвалидов и людей, нуждающихся в специальной помощи, и

.2.5 обход жилых помещений;

.3 процедуры сбора, включая:

.3.1 важность поддержания порядка,

.3.2 умение использовать процедуры, позволяющие уменьшить панику и избежать ее,

.3.3 умение использовать, где это применимо, списки пассажиров для подсчета их числа при эвакуации, и

.3.4 умение обеспечить, чтобы пассажиры были подходящим образом одеты и правильно надели свои спасательные жилеты.

Подготовка по вопросам безопасности для персонала, осуществляющего непосредственное обслуживание пассажиров в пассажирских помещениях

 

2 Дополнительная подготовка по вопросам безопасности, требуемая пунктом 5 правила V/2, должна по меньшей мере обеспечить приобретение следующих навыков:

 

Общение

 

.1 Умение поддерживать общение с пассажирами при аварии с учетом:

.1.1 языка или языков, используемых основной массой пассажиров, перевозимых в конкретном рейсе;

.1.2 вероятности того, что умение использовать элементарный словарный запас английского языка для основных инструкций может обеспечить общение с пассажиром, нуждающимся в помощи, независимо от того, говорят ли пассажир и член экипажа на одном и том же языке;

.1.3 возможной необходимости общаться, при аварии, с помощью других средств (таких, как показ, жесты или привлечение внимания к месту, где находятся инструкции, местам сбора, спасательным устройствам или путям эвакуации) в тех случаях, когда устное общение практически невозможно;

.1.4 степени, в которой полные инструкции по безопасности были предоставлены пассажирам на их родном языке или языках; и

.1.5 языков, на которых могут передаваться аварийные объявления во время аварии или учения с целью дать пассажирам важные указания и облегчить действия членов экипажа по оказанию помощи пассажирам.

Спасательные средства

 

.2 Умение продемонстрировать пассажирам, как пользоваться индивидуальными спасательными средствами.

Процедуры посадки и высадки

 

.3 Посадка и высадка пассажиров с уделением особого внимания инвалидам и лицам, нуждающимся в помощи.

Подготовка в отношении управления и поведения человека в критических ситуациях

 

3 Капитаны, старшие помощники капитана, старшие механики, вторые механики и лица, ответственные за безопасность пассажиров в аварийных ситуациях, должны:

.1 успешно пройти одобренную подготовку в отношении управления и поведения человека в критических ситуациях, требуемую пунктом 6 правила V/2, в соответствии с их должностью, обязанностями и ответственностью, как изложено в таблице A-V/2; и

.2 представить доказательство того, что они достигли требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/2.

Подготовка по вопросам безопасности пассажиров и груза, а также водонепроницаемости корпуса

 

4 Подготовка по вопросам безопасности пассажиров и груза, а также водонепроницаемости корпуса, требуемая пунктом 7 правила V/2 для капитанов, старших помощников капитана, старших механиков, вторых механиков и лиц, на которых возложена непосредственная ответственность за посадку и высадку пассажиров, погрузку, выгрузку или крепление груза либо закрытие отверстий в корпусе, должна обеспечить приобретение по меньшей мере следующих навыков, соответствующих их обязанностям и ответственности:

 

Процедуры погрузки и посадки

 

.1 Умение правильно применять процедуры, установленные для судна, в отношении:

.1.1 погрузки и выгрузки автотранспортных средств, железнодорожных вагонов и других грузовых транспортных единиц, включая связанное с этим общение;

.1.2 опускания и поднятия рамп;

.1.3 установки и крепления убирающихся автомобильных палуб; и

.1.4 посадки и высадки пассажиров с уделением особого внимания инвалидам и лицам, нуждающимся в помощи.

Перевозка опасных грузов

 

.2 Умение применять специальные меры предосторожности, процедуры и требования относительно перевозки опасных грузов на пассажирских судах ро-ро.

Крепление грузов

 

.3 Умение:

.3.1 правильно применять положения Кодекса безопасной практики размещения и крепления груза в отношении автотранспортных средств, железнодорожных вагонов и других грузовых транспортных единиц, перевозимых на судне; и

.3.2 правильно использовать оборудование для крепления груза и имеющиеся материалы с учетом их ограничений.

Расчеты остойчивости, посадки и напряжений в корпусе

 

.4 Умение:

.4.1 правильно пользоваться имеющейся информацией об остойчивости и напряжениях в корпусе;

.4.2 рассчитывать остойчивость и посадку для различных условий загрузки, используя устройства для расчета остойчивости или имеющиеся компьютерные программы;

.4.3 рассчитывать нагрузку на палубы; и

.4.4 рассчитывать влияние перекачек водяного балласта и топлива на остойчивость, посадку и напряжения в корпусе.

Открытие, закрытие и крепление устройств закрытия отверстий в корпусе

 

.5 Умение:

.5.1 правильно применять процедуры, установленные для судна, в отношении открытия, закрытия и крепления носовых, кормовых и бортовых дверей и рамп и правильно эксплуатировать связанные с ними системы; и

.5.2 проводить проверку надлежащего обеспечения водонепроницаемости закрытий.

Атмосфера на палубе с горизонтальным способом погрузки и выгрузки:

 

.6 Умение:

.6.1 использовать оборудование, если оно имеется на судне, для наблюдения за состоянием атмосферы в помещениях с горизонтальным способом погрузки и выгрузки; и

.6.2 правильно применять установленные для судна процедуры по вентиляции помещений с горизонтальным способом погрузки и выгрузки во время погрузки и выгрузки автотранспортных средств, в течение рейса и при авариях.

 

Таблица A-V/2

 

Спецификация минимального стандарта компетентности в области управления и поведения человека в критических ситуациях

 

Колонка 1

Колонка 2

Колонка 3

Колонка 4

Сфера компетентности

Знание, понимание и профессиональные навыки

Методы демонстрации компетентности

Критерии для оценки компетентности

Организация действий на судне при авариях

Знание:

 

.1 общего устройства и расположения помещений судна

 

.2 правил безопасности

 

.3 планов и порядка действий в аварийных ситуациях

 

Важность принципов разработки специальных действий на судне при авариях, включая:

 

.1 необходимость заблаговременного планирования действий на судне при авариях и проведения учений

 

.2 необходимость для всего персонала знать запланированные действия при авариях и как можно строже выполнять их в случае аварии

Оценка результатов одобренной подготовки, занятий согласно подготовленным одному или нескольким планам действий в аварийных ситуациях и практической демонстрации

Действия на судне при авариях обеспечивают состояние готовности реагировать на аварийные ситуации

Оптимальное использование ресурсов

Умение оптимально использовать ресурсы, учитывая:

 

.1 возможность того, что имеющиеся в аварийной ситуации ресурсы могут быть ограничены

 

.2 необходимость полностью задействовать имеющиеся под рукой персонал и оборудование и, при необходимости, импровизировать

 

Умение организовывать учения в условиях, приближенных к реальным, для поддержания состояния готовности, учитывая уроки предыдущих аварий с пассажирскими судами; разбор проведенных учений

Оценка результатов одобренной подготовки, практической демонстрации, а также подготовки и учений на судне по действиям при авариях

В планах действий в чрезвычайных ситуациях оптимально используются имеющиеся ресурсы

 

Распределение задач и ответственности отражает известную компетентность отдельных лиц

 

Роли и ответственность аварийных партий и отдельных лиц четко определены

Руководство действиями при аварии

Умение дать первоначальную оценку аварийной ситуации и обеспечить принятие эффективных мер в соответствии с установленными действиями при авариях

 

Умение осуществлять руководство

 

Умение руководить и давать указания другим лицам в аварийных ситуациях, включая необходимость:

 

.1 подавать пример в аварийных ситуациях

 

.2 сосредоточиваться на принятии решений, учитывая необходимость быстро действовать в аварийной ситуации

 

.3 побуждать к действию, ободрять и успокаивать пассажиров и другой персонал

 

Умение справляться со стрессом

 

Умение определять развитие симптомов собственного излишнего стресса и таких же симптомов у других членов судовой аварийной партии

 

Понимание того, что стресс, вызванный аварийными ситуациями, может оказывать отрицательное влияние на деятельность отдельных лиц и на их способность действовать по инструкциям и соблюдать процедуры

Оценка результатов одобренной подготовки, практической демонстрации, а также подготовки и учений на судне по действиям при авариях

Процедуры и действия соответствуют установленным принципам и планам по управлению в критических ситуациях на судне

 

Цели и стратегия соответствуют характеру аварии, учитывают чрезвычайность ситуации и обеспечивают оптимальное использование имеющихся ресурсов

 

Действия членов экипажа способствуют поддержанию порядка и обеспечению управления

Управление пассажирами и другим персоналом в аварийных ситуациях

Поведение и реакции человека

 

Умение управлять пассажирами и другим персоналом в аварийных ситуациях, включая:

 

.1 знание общих типов реакций пассажиров и другого персонала в аварийных ситуациях, и в частности того, что:

 

.1.1 обычно проходит некоторое время, прежде чем люди начинают воспринимать ситуацию как аварийную

 

.1.2 некоторые люди могут паниковать и вести себя неразумно, их способность понимать может быть снижена, и они могут реагировать на указания не так, как в неаварийной ситуации

 

.2 знание того, что пассажиры и другой персонал могут, среди прочего:

 

.2.1 начать искать родственников, друзей и/или свои вещи - как первая реакция в случае, когда что-то происходит не так

 

.2.2 искать убежища в своих каютах или других помещениях на судне, где, по их мнению, они могут избежать опасности

 

.2.3 стремиться переместиться к борту, противоположному крену, когда судно кренится

 

.3 осознание возможности возникновения паники вследствие разъединения семей

Оценка результатов одобренной подготовки, практической демонстрации, а также подготовки и учений на судне по действиям при авариях

Действия членов экипажа способствуют поддержанию порядка и обеспечению управления

Установление и поддержание эффективного общения

Умение устанавливать и поддерживать эффективное общение, включая:

 

.1 важность четких и кратких инструкций и докладов

 

.2 необходимость поощрять обмен информацией с пассажирами и другим персоналом и получение информации от них

 

Умение снабдить нужной информацией пассажиров и другой персонал в аварийной ситуации, держать их в курсе общей ситуации и сообщать им о том, какие действия от них требуются, с учетом:

 

.1 языка или языков, используемых основной массой пассажиров и другого персонала, перевозимых в конкретном рейсе

 

.2 возможной необходимости общаться при аварии с помощью других средств (таких, как показ, жесты или привлечение внимания к месту, где находятся инструкции, местам сбора, спасательным устройствам или путям эвакуации) в тех случаях, когда устное общение практически невозможно

 

.3 языка, на котором могут передаваться аварийные объявления во время аварии или учения, с целью дать пассажирам важные указания и облегчить действия членов экипажа по оказанию помощи пассажирам

Оценка результатов одобренной подготовки, учений и практической демонстрации

Информация из всех доступных источников извлекается, оценивается и подтверждается, насколько это практически возможно, быстро и пересматривается постоянно во время аварии

 

Информация, переданная отдельным лицам, аварийным партиям и пассажирам, - точная, нужная и своевременная

 

Пассажиры регулярно информируются о характере аварии и требуемых от них действиях

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.