Бюллетень Европейского Суда по правам человека
Российское издание
N 12/2016
Уважаемые читатели!
Вот и наступил декабрь. Завершается еще один, как у нас уже стало привычно говорить, "непростой" год. Хочется надеяться, что он запомнится всем нам не только проблемами и негативом, но и как год 20-летия вступления России в Совет Европы. Все эти 20 лет граждане нашей страны пользовались дополнительной и весьма эффективной защитой своих прав, которую им предоставлял страсбургский механизм: Конвенция о защите прав человека и Европейский Суд.
Со своей стороны мы старались знакомить вас со страсбургским правом, которое стало реальным фактором, влияющим на правовую систему нашей страны. И все попытки найти способы "законного" игнорирования неприятных решений Европейского Суда не отнимут у тысяч простых граждан чувства восстановленной справедливости, которое порождает надежда, "дойдя до Страсбурга"!
Прошедший в начале декабря очередной Всероссийский съезд судей наглядно продемонстрировал громадный интерес и профессионального сообщества к работе Европейского Суда: неслучайно Председатель Конституционного Суда Российской Федерации В.Д. Зорькин свою очередную инициативу по "законодательному закреплению" права на неисполнение решений Европейского Суда не стал озвучивать в ходе своего выступления в присутствии гостя съезда, Председателя Европейского Суда Гвидо Раймонди, а лишь изложил ее в письменном варианте своего "выступления". В противном случае было бы уж совсем непоследовательно - говорить страсбургским гостям о взаимодействии судов и одновременно предлагать оформить полномочия игнорировать коллег.
В данном номере мы публикуем выступление Гвидо Раймонди на съезде российских судей. Вот поистине пример дипломатии и поиска компромиссов, а не поучений!
Впрочем, "очная дипломатия" не мешает Конституционному Суду рассматривать очередной запрос Минюста об исполнимости, а точнее, неисполнимости постановления по делу компании "ЮКОС" в отношении присужденного Европейским Судом возмещения. О результате рассмотрения станет известно уже очень скоро, и мы обсудим его на страницах нашего журнала.
А пока мы рады сообщить вам, что наш скромный вклад в празднование юбилея вступления России в Совет Европы реализовался выходом в издательстве двух долгожданных книг: "Право Европейской конвенции по правам человека" авторов Д. Харриса, М. О'Бойла, Э. Бейтса и К. Бакли со вступительными статьями Председателя Верховного Суда Российской Федерации В.М. Лебедева и Председателя Европейского Суда по правам человека Г. Раймонди, а также "Путеводитель по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" со вступительной статьей Генерального директора по правам человека и верховенству права Совета Европы Ф. Буайя.
Уверены, что эти книги будут полезны и востребованы российскими юристами. Более подробно о новых изданиях смотрите на нашем интернет-сайте.
В декабрьском номере вы сможете ознакомиться с обзором практики Европейского Суда за июль этого года. Кроме традиционного обзора, в номере публикуются также переводы полных текстов четырех постановлений Европейского Суда по делам против Российской Федерации.
Следите за нашими публикациями на сайте www.echr.today и на Facebook. А мы уже скоро вернемся к вам в новом 2017 году с январским номером!
Главный редактор | Юрий Берестнев |
Приветственное слово Председателя Европейского Суда по правам человека Гвидо Раймонди к делегатам IX Всероссийского съезда судей
Уважаемый господин Председатель Верховного Суда Российской Федерации! Уважаемый господин Председатель Конституционного Суда Российской Федерации! Уважаемые дамы и господа!
Позвольте мне выразить свою признательность за возможность обратиться с приветствием в адрес IX Всероссийского съезда судей. Я глубоко признателен Председателю Верховного Суда господину Лебедеву за приглашение. Возможность принять участие в работе этого уникального форума - знак уважения к Европейскому Суду по правам человека, а также это дает мне шанс как международному судье встретиться с российскими коллегами. И это огромная честь - обратиться ко многим судьям, которые представляют все ветви национальной судебной системы и все регионы России.
В 2016 году исполняется 20 лет с момента вступления Российской Федерации в Совет Европы. В 1996 году эта великая страна присоединилась к общему правовому пространству, созданному множеством правовых инструментов, выработанных и принятых в г. Страсбурге.
Основным текстом, как мы все знаем, является Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод, ратифицированная Российской Федерацией в 1998 году. Это был исторический момент и для России, и для Европы. К системе Конвенции присоединилась самая большая Договаривающаяся Сторона со значительным количеством населением и с огромной национальной территорией. Это был ясный сигнал для Европы и для всего мира, что Россия принимает нормы международного права по правам человека, которые нашли свое высшее выражение в обязательных положениях Европейской конвенции.
Присоединение России к Конвенции естественным образом означало инкорпорацию Конвенции как обязывающего международного договора в правовую систему Российской Федерации. Оно предоставило судам России, представителями которых вы являетесь, ключевую роль в обеспечении прав человека. В этом и состоит принцип субсидиарности, основополагающий для системы Конвенции.
Принцип субсидиарности означает, что задача реализации положений Конвенции принадлежит прежде всего компетентным национальным органам. Несомненно, все органы государства должны действовать в соответствии с Конвенцией. Однако роль судов по-особому важна. Национальный судья на всех уровнях судебной системы, можно сказать, является непосредственным судьей Конвенции. Будучи применяемой ежедневно в судебных процедурах, Конвенция оказывает на них наиболее значительное и непосредственное воздействие.
Эта первичная роль дополняется Европейским Судом по правам человека, который играет вспомогательную, субсидиарную роль. Наша задача в г. Страсбурге состоит в том, чтобы обеспечить заявителям в последней инстанции эффективную защиту прав человека. Таким образом, посредством рассмотрения тысяч жалоб из всех стран Европы постепенно вырабатывается европейская практика по правам человека, и сегодня она содержит значительный объем правовых принципов, с которыми должны быть знакомы национальные судьи. И это вызов для национального судьи, и я уверен, что судьи в российской системе способны и имеют в своем распоряжении все возможности для того, чтобы играть свою роль, повторюсь, первичную роль в применении Конвенции в свете практики Европейского Суда.
Мы в г. Страсбурге чувствуем себя обязанными предоставить современный и эффективный набор правовых инструментов для всех участников в системе Конвенции, помогать им в решении их задач.
Кроме того, упомяну также прогресс, достигнутый в переводе практики Европейского Суда на различные языки. Это особенно верно в отношении русского языка, что отражает наше стремление помочь судьям вашей страны в полной мере выполнять свои функции. Многие программы профессионального обучения служат тем же целям при поддержке Европейского Суда и Совета Европы, и я знаю об успешном и широком участии России в программе обучения по Конвенции HELP. Верховный Суд Российской Федерации под выдающимся руководством своего Председателя, господина Лебедева, играет ведущую роль в этом отношении, и я хотел бы воспользоваться возможностью выразить ему свою признательность.
Количество жалоб, поступающих в г. Страсбург из Российской Федерации, значительно, поскольку Россия стала одним из основных источников жалоб для европейского правосудия с момента своего присоединения к конвенционной системе. И это неудивительно, учитывая размеры населения. Отметим и то, что Россия уже не занимает первое место по количеству жалоб, поскольку другие страны ответственны за большее число поданных жалоб.
Европейский Суд рассматривал проблемы, относящиеся к различным областям российского права и практики, и во многих случаях приходил к выводу о нарушении прав человека. Не всегда эти решения принимались без критики или возражений. В отношении некоторых вопросов существуют разногласия, и я не хотел бы игнорировать этот факт.
Однако следует видеть всю картину в целом и не упускать из вида степень исполнения Российской Федерацией постановлений Европейского Суда. Кроме того, были проведены реформы с целью приведения национальной системы в соответствие с международными стандартами. В частности, были достигнуты определенные улучшения в области обеспечения правосудия, включая исполнение решений судов и соблюдение правовой определенности, что ранее служило причиной подачи многочисленных жалоб в г. Страсбург. Это важные моменты, которые касаются обеспечения верховенства права. Принцип верховенства права находится в центре Конвенции. Он выражен в статье 6 Конвенции, которая гарантирует каждому право на справедливое судебное разбирательство независимым и беспристрастным судом. Но верховенство права лежит в основе всех прав, гарантированных Конвенцией.
Также можно сказать, что, с одной стороны, в своей реализации система Конвенции в значительной степени опирается на национальные суды. В то же время, с другой стороны, соблюдение стандартов Конвенции укрепляет значение судов Договаривающихся Сторон в смысле независимости, беспристрастности, доступности, справедливости и элективности.
Для нас, судей, уважение верховенства права, несомненно, общая цель, и Конвенция - наш общий способ для достижения этой цели. В этом же состоит и основное условие современного и эффективного управления.
Я бы хотел особо отметить восприимчивость, которую высшие национальные суды продемонстрировали в отношении постановлений Европейского Суда. Здесь мне хотелось бы упомянуть, в частности, практику Верховного Суда по отмене судебных решений в уголовных делах, где были установлены нарушения стандартов статьи 6 Конвенции, а также разъяснений Пленума Верховного Суда по некоторым аспектам практики Европейского Суда. Я также хотел бы упомянуть практику Конституционного Суда, когда принципы европейской прецедентной практики встраиваются в конституционно-правовой анализ.
Мое участие во Всероссийском съезде судей открывает мой визит в вашу страну. В ближайшие два дня я проведу ряд встреч, в том числе с Председателями Верховного и Конституционного Судов. Это часть непременного судейского диалога.
Это тот самый диалог, который Европейский Суд поддерживает с судебными органами 47 государств - участников Конвенции. Я хотел бы узнать больше о том, каким образом российские суды применяют Конвенцию, и ставлю своей целью всемерно развивать сотрудничество между Европейским Судом и нашими партнерами в Российской Федерации.
Дамы и господа, в своем выступлении я сделал упор на субсидиарности. Если выразиться проще, речь идет о разделении ответственности. Наши две системы (национальная и европейская) делят ответственность по поддержанию прав человека в Европе. Нашими совместными усилиями цель Конвенции и смысл ее созидателей могут быть воплощены на практике. Благодарю вас за внимание.
По жалобам о нарушении статьи 2 Конвенции
Вопрос о соблюдении государством своих позитивных обязательств (материально-правовой аспект)
По делу обжалуется недостаточное рассмотрение угрозы причинения смертельных травм в контексте домашнего насилия. По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции.
Халиме Кылыч против Турции
[Halime Kilic v. Turkey] (N 63034/11)
Постановление от 28 июня 2016 г. [вынесено II Секцией]
Вопрос о соблюдении государством своих позитивных обязательств (материально-правовой аспект)
По делу обжалуется уклонение властей от закрытия воздушного пространства в зоне вооруженного конфликта, повлекшее инцидент с рейсом "Малайзиан эйрлайнс" MH17. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.
Иоппа против Украины
[Ioppa v. Ukraine] (N 73776/14)
[I Секция]
Заявительница является матерью одного из пассажиров рейса "Малайзиан эйрлайнс" MH17, летевшего из г. Амстердама в г. Куала-Лумпур 17 июля 2014 г. Самолет, который находился под контролем украинского органа авиационного движения и летел на разрешенной высоте примерно в 10 000 метров, развалился и упал в восточной части Украины. Все 298 человек, которые были на борту самолета, погибли. Заявительница утверждает, что умышленное уклонение украинских властей от закрытия воздушного пространства в зоне вооруженного конфликта повлекло смерть ее дочери.
Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика в соответствии со статьями 2 (право на жизнь) и пунктом 1 статьи 35 Конвенции (исчерпание внутренних средств правовой защиты).
Вопрос об эффективном расследовании
Вопрос о соблюдении государством своих позитивных обязательств (процессуальный аспект)
По делу обжалуется неэффективное и длительное расследование смерти сына заявителя. По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции.
Мучибабич против Сербии
[Muсibabiс v. Serbia] (N 34661/07)
Постановление от 12 июля 2016 г. [вынесено III Секцией]
(См. ниже изложение обстоятельств данного дела в контексте статьи 34 Конвенции.)
По жалобам о нарушении статьи 3 Конвенции
Вопрос о запрещении бесчеловечного или унижающего достоинство обращения
По делам обжалуется административное задержание несовершеннолетних в целях высылки. По делам допущены нарушения требований статьи 3 Конвенции.
A.B. и другие против Франции
[A.B. and Others v. France] (N 11593/12)
R.K. и другие против Франции
[R.K. and Others v. France] (N 68264/14)
R.C. и V.C. против Франции
[R.C. and V.C. v. France] (N 76491/14)
R.M. и другие против Франции
[R.M. and Others v. France] (N 33201/11)
A.M. и другие против Франции
[A.M. and Others v. France] (N 24587/12)
Постановления от 12 июля 2016 г. [вынесено V Секцией]
Вопрос о запрещении бесчеловечного или унижающего достоинство обращения
Утверждения о незаконном содержании под стражей и жестоком обращении со стороны властей так называемых Луганской и Донецкой народных республик. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.
L.M.P. и V.V.P. против Украины и Российской Федерации
[L.M.P. and V.V.P. v. Ukraine and Russia] (N 45742/15)
O.I.Z. и V.P.Z. против Украины и Российской Федерации
[O.I.Z. and V.P.Z. v. Ukraine and Russia] (N 22980/16)
[I Секция]
Жалобы затрагивают утверждения о незаконном содержании под стражей и жестоком обращении со стороны сепаратистских сил так называемых Луганской и Донецкой народных республик.
Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика в соответствии со статьями 1, 3, пунктом 1 статьи 5 и статьей 13 Конвенции.
Вопрос об эффективном расследовании
Вопрос о соблюдении государством своих позитивных обязательств (процессуальный аспект)
По делу обжалуется отказ в возобновлении производства по уголовному делу, в отношении которого государство-ответчик выступило с односторонним заявлением. По делу допущено нарушение требований статьи 3 Конвенции.
Йеронович против Латвии
[Jeronovics v. Latvia] (N 44898/10)
Постановление от 5 июля 2016 г. [вынесено Большой Палатой Европейского Суда]
(См. ниже изложение обстоятельств данного дела в контексте статьи 37 Конвенции.)
Вопрос о правомерности экстрадиции
По делу обжалуется предполагаемая экстрадиция в США, где заявителю угрожало пожизненное лишение свободы без права досрочного освобождения. Уступка юрисдикции в пользу Большой Палаты Европейского Суда.
Харкинс против Соединенного Королевства
[Harkins v. United Kingdom] (N 71537/14)
[I Секция]
В отношении заявителя власти США в 2003 году выдали запрос о выдаче по обвинениям в убийстве первой степени и покушении на разбой. Хотя власти США представили заверения в том, что смертный приговор не будет вынесен, заявителю грозило вынесение обязательного приговора к пожизненному лишению свободы без возможности досрочного освобождения в случае экстрадиции и осуждения за убийство первой степени. В Постановлении от 17 января 2012 г. по делу "Харкинс и Эдвардс против Соединенного Королевства" (Harkins and Edwards v. United Kingdom) (жалобы NN 9146/07 и 32650/07, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 148* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2012. N 7 (примеч. редактора).)) Европейский Суд решил, что экстрадиция заявителя будет совместима со статьей 3 Конвенции. После вынесения Постановления Европейского Суда заявитель обратился за судебной проверкой решения об экстрадиции в суды Соединенного Королевства. Его жалоба была отклонена.
В своей жалобе в Европейский Суд заявитель ссылается на то, что обязательное пожизненное лишение свободы без возможности досрочного освобождения должно рассматриваться как de facto* (* De facto (лат.) - фактически (примеч. редактора).) и de jure* (* De jure (лат.) - юридический, формальный (примеч. переводчика).) неуменьшаемым и явно непропорциональным в нарушение статьи 3 Конвенции. Он также жалуется на то, что его экстрадиция нарушит статью 6 Конвенции, поскольку обязательный характер наказания не разрешает судье принять во внимание смягчающие вину обстоятельства.
5 июля 2016 г. Палата решила уступить юрисдикцию в пользу Большой Палаты Европейского Суда.
По жалобам о нарушении статьи 5 Конвенции
По жалобе о нарушении пункта 1 статьи 5 Конвенции
Вопрос об уважении свободы лица
Утверждения о незаконном содержании под стражей и жестоком обращении со стороны властей так называемых Луганской и Донецкой народных республик. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.
L.M.P. и V.V.P. против Украины и Российской Федерации
[L.M.P. and V.V.P. v. Ukraine and Russia] (N 45742/15)
O.I.Z. и V.P.Z. против Украины и Российской Федерации
[O.I.Z. and V.P.Z. v. Ukraine and Russia] (N 22980/16)
[I Секция]
(См. выше изложение обстоятельств данного дела в контексте статьи 3 Конвенции.)
По жалобам о нарушении подпункта "f" пункта 1 статьи 5 Конвенции
Вопрос о правомерности высылки
Власти должны рассмотреть альтернативные меры административному задержанию семей в целях высылки. По делам допущены нарушения требований статьи 5 Конвенции, по делам требования статьи 5 Конвенции нарушены не были.
A.B. и другие против Франции
[A.B. and Others v. France] (N 11593/12)
R.K. и другие против Франции
[R.K. and Others v. France] (N 68264/14)
R.C. и V.C. против Франции
[R.C. and V.C. v. France] (N 76491/14)
R.M. и другие против Франции
[R.M. and Others v. France] (N 33201/11)
A.M. и другие против Франции
[A.M. and Others v. France] (N 24587/12)
Постановления от 12 июля 2016 г. [вынесено V Секцией]
(См. выше изложение обстоятельств данных дел в контексте статьи 3 Конвенции.)
По жалобе о нарушении пункта 3 статьи 5 Конвенции
Вопрос о разумности срока предварительного заключения
По делу обжалуется отсутствие относимых и достаточных мотивов предварительного заключения помимо наличия разумного подозрения в совершении преступления. По делу допущено нарушение требований статьи 5 Конвенции.
Бузаджи против Республики Молдова
[Buzadji v. Republic of Moldova] (N 23755/07)
Постановление от 5 июля 2016 г. [вынесено Большой Палатой Европейского Суда]
По жалобе о нарушении пункта 4 статьи 5 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на проверку правомерности заключения под стражу
По делу обжалуется неоправданно ограниченный объем проверки административным судом жалобы на приказ об административном содержании. По делу допущено нарушение требований статьи 5 Конвенции.
A.M. против Франции
[A.M. v. France] (N 56324/13)
Постановление от 12 июля 2016 г. [вынесено V Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 6 Конвенции
По жалобе о нарушении пункта 1 статьи 6 Конвенции (уголовно-правовой аспект)
Вопрос о соблюдении права на справедливое судебное разбирательство дела
По делу обжалуется решение апелляционного суда об отмене вынесенного заявителю оправдательного приговора при отсутствии допроса основных свидетелей обвинения. По делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции.
Лазу против Республики Молдова
[Lazu v. Republic of Moldova] (N 46182/08)
Постановление от 5 июля 2016 г. [вынесено II Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 7 Конвенции
По жалобе о нарушении пункта 1 статьи 7 Конвенции
Вопрос о недопустимости усиления наказания
По делу обжалуется отказ в назначении более мягкого наказания, существовавшего в короткий период между отменой смертной казни и последующим изменением законодательства. По делу требования статьи 7 Конвенции нарушены не были.
Рубан против Украины
[Ruban v. Ukraine] (N 8927/11)
Постановление от 12 июля 2016 г. [вынесено V Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 8 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на уважение личной жизни
По делу обжалуется строительство плотины, угрожающее важному археологическому объекту. Жалоба коммуницирована властям Турции.
Ахунбей и другие против Турции, Австрии и Германии
[Ahunbay and Others v. Turkey, Austria and Germany] (N 6080/06)
Решение от 21 июня 2016 г. [вынесено II Секцией]
В 2006 году началась работа по сооружению плотины Илису* (* В тексте упоминается также как Илысу (примеч. переводчика).) в рамках проекта по строительству плотины и гидроэлектростанции на реке Тигр. Проект представлял прямую угрозу для объекта археологического и культурного наследия Хасанкейф, которому свыше 6 000 лет и который турецкие власти квалифицировали как "защищенный объект категории I". Согласно докладу под названием "Культурные аспекты проекта плотины Илису в Турции", представленному в Парламентскую Ассамблею Совета Европы 18 декабря 2001 г., строительство плотины Илису может повлечь исчезновение бльшей части долины верхнего Тигра, которая имеет огромное культурное и историческое значение. В докладе также отмечается огромное научное значение нераскопанных частей Хасанкейф, и других более чем 200 памятников затронутой зоны.
Заявители безуспешно возбудили разбирательство с требованием о прекращении данного проекта строительства. Они жаловались на то, что разрушение объекта археологического наследия, которому было 6 000 лет и который должен быть предметом длительных исследований, нарушит их право на понимание культурного наследия и на передачу этих ценностей будущим поколениям.
Жалоба против Турции. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика в соответствии со статьями 8 и 10 Конвенции.
Жалоба против Австрии и Германии. Жалоба признана неприемлемой для рассмотрения по существу (как несовместимая с положениями Конвенции ratione personae* (* Ratione personae (лат.) - ввиду обстоятельств, относящихся к лицу, о котором идет речь, критерий, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским Судом (примеч. переводчика).)).
По жалобе о нарушении статьи 10 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на свободу выражения мнения
По делу обжалуется привлечение к уголовной ответственности и наложение штрафа на журналиста за статью, высмеивающую чиновников местного самоуправления. По делу допущено нарушение требований статьи 10 Конвенции.
Зембиньский против Польши (N 2)
[Ziembinski v. Poland] (N 2) (N 1799/07)
Постановление от 5 июля 2016 г. [вынесено IV Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 13 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на эффективное средство правовой защиты
Статья 13 Конвенции не требует от государств предусматривать второй уровень обжалования с эффектом приостановления исполнения в делах о предоставлении убежища. По делу требования статьи 13 Конвенции нарушены не были.
А.М. против Нидерландов
[A.M. v. Netherlands] (N 29094/09)
Постановление от 5 июля 2016 г. [вынесено III Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 14 Конвенции
Вопрос о запрещении дискриминации (в контексте статьи 2 Конвенции)
По делу обжалуется существование обстановки абсолютной безнаказанности в вопросах домашнего насилия, главным образом в ущерб интересам женщин. По делу допущено нарушение требований статьи 14 Конвенции.
Халиме Кылыч против Турции
[Halime Kilic v. Turkey] (N 63034/11)
Постановление от 28 июня 2016 г. [вынесено II Секцией]
(См. выше изложение обстоятельств данного дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте статьи 2 Конвенции.)
В порядке применения статьи 34 Конвенции
Вопрос о соблюдении права обращения в Европейский Суд
Вопрос о наличии статуса жертвы нарушения Конвенции
Вопрос о праве неправительственной организации на подачу жалобы от имени умершего ребенка. Статус жертвы нарушения Конвенции отсутствует
Болгарский Хельсинкский комитет против Болгарии
[Bulgarian Helsinki Committee v. Bulgaria] (NN 35653/12 и 66172/12)
Решение от 28 июня 2016 г. [вынесено V Секцией]
Соответственно, Европейский Суд принимает возражение государства-ответчика относительно отсутствия у ассоциации-заявительницы права обращения в Европейский Суд и заключает, что жалобы несовместимы ratione personae с требованиями Конвенции в значении статьи 34 Конвенции.
Решение
Жалоба признана неприемлемой для рассмотрения по существу (как несовместимая с положениями Конвенции ratione personae).
(См. также Постановление Европейского Суда по делу "Ассоциация по защите прав человека в Румынии - Хельсинкский комитет от имени Ионеля Гарсеа против Румынии" (Association for the Defence of Human Rights in Romania - Helsinki Committee on behalf of Ionel Garcea v. Romania) от 24 марта 2015 г., жалоба N 2959/11, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 183* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2015. N 7 (примеч. редактора).)).
Вопрос о наличии статуса жертвы нарушения Конвенции
По делу обжалуется отсутствие эффективной и достаточной компенсации в связи со смертью сына заявителя. У заявителя имеется статус жертвы нарушения Конвенции.
Мучибабич против Сербии
[Mucibabic v. Serbia] (N 34661/07)
Постановление от 12 июля 2016 г. [вынесено III Секцией]
В порядке применения статьи 35 Конвенции
В порядке применения подпункта "а" пункта 3 статьи 35 Конвенции
Вопрос о явной необоснованности жалобы
Неспособность предоставить доказательства prima facie* (* Доказательство prima facie - очевидное и достаточное доказательство, кажущееся достоверным при отсутствии опровержения (примеч. переводчика).) в подтверждение жалоб на уничтожение имущества в ходе вооруженного конфликта. Жалоба признана неприемлемой для рассмотрения по существу.
Лисный и другие против Украины и Российской Федерации
[Lisnyy and Others v. Ukraine and Russia] (N 5355/15* (* См. полностью: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2016. N 8 (примеч. редактора).))
Решение от 5 июля 2016 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
В апреле 2014 года, после событий на Украине, обычно называемых "революцией достоинства" или "евромайданом", вооруженные пророссийские группы начали захват административных зданий на востоке Украины и провозгласили образование так называемых Донецкой и Луганской народных республик. В ответ Правительством Украины была начата "антитеррористическая" операция.
Ссылаясь на статьи 2, 6, 8, 10, 13 Конвенции и на статью 1 Протокола N 1 к Конвенции, заявители жаловались на то, что их жизни были поставлены под угрозу, а их дома были повреждены или разрушены в результате бомбардировки сел, в которых они проживали.
Вопросы права
В порядке применения подпункта "а" пункта 3 статьи 35 Конвенции. Учитывая состязательный характер разбирательства в Европейском Суде, стороны обязаны обосновать свои фактические утверждения путем предоставления Европейскому Суду необходимых доказательств. В делах, по которым заявители ссылались на статью 1 Протокола N 1 к Конвенции, Европейский Суд принимал утверждения о наличии права собственности некоторых заявителей, основанные на выписках из домовой книги, выданных администрацией города после нападения, лежащего в основе жалобы. Европейский Суд также приходил к выводу о том, что заявитель, подающий жалобу на разрушение его дома, должен представить, по крайней мере, краткое описание соответствующего имущества. В качестве иных примеров доказательств prima facie наличия права собственности или права проживания в недвижимом имуществе Европейский Суд принимал такие документы, как свидетельства о правах на земельные участки и другие объекты недвижимости, выписки из земельных и налоговых реестров, документы, выданные местными органами власти, планы, фотографии и квитанции об оплате коммунальных услуг, а также доказательства доставки почтовых отправлений, показания свидетелей и другие относимые доказательства. По общему правилу, если заявитель не представляет каких-либо доказательств своего права собственности или права проживания, поданные им жалобы подлежат отклонению. Таким образом, заявители должны предоставить достаточные доказательства prima facie в подтверждение своих жалоб на уничтожение имущества в контексте вооруженного конфликта* (* Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Саргсян против Азербайджана" (Sargsyan v. Azerbaijan) от 16 июня 2015 г., жалоба N 40167/06, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 186 (см. полностью: Прецеденты Европейского Суда по правам человека. 2015. N 9 (примеч. редактора)).). Аналогичные соображения применимы к жалобам на основании статьи 2, пункта 1 статьи 6, статей 8, 10 и 13 Конвенции.
Заявители по настоящим делам, у которых имелись представители, предоставили копии своих паспортов, фотографии разрушенного дома без каких-либо доказательств того, что заявитель имел право собственности на него, копии различных докладов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также ряд распечаток материалов, найденных в Интернете, относительно общей ситуации на востоке Украины.
Европейский Суд последовательно применял более мягкий подход в делах, в которых заявители могли испытывать сложности с предоставлением документальных доказательств в подтверждение своих жалоб по причине исключительных обстоятельств, находящихся вне их контроля, таких как ситуация продолжающегося конфликта. Однако заявители не дали каких-либо объяснений относительно причин, по которым они не представили относимых доказательств, подтверждающих их конвенционные требования. Также они не сообщили Европейскому Суду о попытках, которые предпринимались ими для получения хотя бы отдельных документальных доказательств, подкрепляющих их утверждения. При таких обстоятельствах согласно пункту 1 правила 44C Регламента Суда Европейский Суд заключает, что их жалобы не были достаточно обоснованными.
Решение
Жалобы признаны неприемлемыми для рассмотрения по существу (как явно необоснованные).
В порядке применения статьи 37 Конвенции
Вопрос об исключении жалобы из списка дел, подлежащих рассмотрению Европейским Судом
Длящееся обязательство государства-ответчика по расследованию жалоб на основании статьи 3 Конвенции даже после принятия решения об исключения жалобы из списка дел, подлежащих рассмотрению, вынесенного после одностороннего заявления.
Йеронович против Латвии
[Jeronovics v. Latvia] (N 44898/10)
Постановление от 5 июля 2016 г. [вынесено Большой Палатой Европейского Суда]
По жалобам о нарушении статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции
Вопрос о соблюдении права на беспрепятственное пользование имуществом
По делу обжалуется реструктуризация государственного долга, повлекшая уменьшение номинальной стоимости облигаций, без согласия частных инвесторов. По делу требования статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции нарушены не были.
Маматас и другие против Греции
[Mamatas and Others v. Greece] (NN 63066/14, 64297/14 и 66106/14)
Постановление от 21 июля 2016 г. [вынесено I Секцией]
Вопрос о правомерности контроля государства за использованием имущества
По делу обжалуется судебный приказ, обязывавший управляющего авторскими правами заключить лицензионное соглашение с двумя радиостанциями и установить справедливую ставку роялти. По делу требования статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции нарушены не были.
Организация "СИА АККА/ЛАА" против Латвии
[SIA AKKA/LAA v. Latvia] (N 562/05)
Постановление от 12 июля 2016 г. [вынесено V Секцией]
Уступка юрисдикции в пользу Большой Палаты Европейского Суда
Решения других международных судебных органов
Суд Европейского союза
Девятичасовой домашний арест в ночное время с мониторингом посредством электронного браслета не составляет лишение свободы.
JZ против прокуратуры района Лодзь-Центральный
[JZ v. Prokuratura Rejonowa Lodz-Srodmiescie] (C-294/16 PPU)
Постановление от 28 июля 2016 г. (вынесено Четвертой Палатой)
В рамках спора, касающегося ходатайства JZ, в отношении которого властями Польши был вынесен европейский ордер на арест, о вычитании срока приблизительно в 11 месяцев, во время которого он подвергался в Соединенном Королевстве на основании этого ордера домашнему аресту с 22.00 до 7.00 в совокупности с электронным мониторингом, из срока лишения свободы продолжительностью три года и два месяца, к которому он был приговорен в Польше, районный суд г. Лодзи (Польша) обратился в Суд Европейского союза (далее - CJEU) с запросом о предварительном определении по вопросу о том, могли ли такие меры квалифицироваться как "нахождение под стражей" в значении Рамочного решения Совета 2002/584/JHA от 13 июня 2002 г. "О европейском ордере на арест и процедурах передачи лиц между государствами-членами". Рамочное решение предусматривает, в частности, что государство-член, выдавшее европейский ордер на арест, должно вычесть все сроки нахождения под стражей в результате исполнения ордера на арест из общего срока лишения свободы, который должен отбываться в государстве-члене, выдавшем ордер на арест, в результате осуждения к наказанию или мере безопасности, связанным с лишением свободы.
Свое Постановление CJEU начал с замечания о том, что понятие "нахождение под стражей" в Рамочном решении является автономным понятием права Европейского союза, которому должно придаваться единообразное толкование во всем Европейском союзе. Обязанность вычитания срока нахождения под стражей в результате исполнения европейского ордера на арест из общего срока заключения, который должно отбыть заинтересованное лицо в государстве-члене, выдавшем ордер на арест, служит общей цели обеспечения уважения фундаментальных прав путем защиты права на свободу заинтересованного лица, а также действия на практике принципа соразмерности в применении наказаний.
Поскольку Рамочное решение требует принимать во внимание любой период, в течение которого осужденное лицо находилось под стражей в исполняющем ордер государстве-члене, оно обеспечивает для этого лица невозможность отбытия срока лишения свободы, общая длительность которого как в исполняющем ордер государстве-члене, так и в выдавшем ордер государстве-члене, в конечном счете, превысила бы длительность наказания, связанного с лишением свободы, примененного к нему в выдавшем ордер государстве-члене.
В этом отношении Рамочное решение не может толковаться как просто требующее, чтобы государство-член, выдавшее европейский ордер на арест, вычитало лишь периоды заключения в исполняющем ордер государстве-члене, не принимая во внимание периоды, в течение которых применялись иные меры, связанные с лишением свободы, последствия которых сравнимы с последствиями заключения.
Понятие "нахождение под стражей" в значении Рамочного решения ссылается не на меру, ограничивающую свободу, а на меру, лишающую лицо свободы. Оно охватывает не только заключение, но также любую меру или комплекс мер, принятых в отношении заинтересованного лица, которые в силу своего типа, длительности, последствий и способа исполнения лишают заинтересованное лицо свободы в манере, сравнимой с заключением.
Относимая прецедентная практика Европейского Суда подтверждает это толкование. Чтобы определить, было ли лицо "лишено свободы" в значении статьи 5 Конвенции, отправной точкой должна служить конкретная ситуация лица, и необходимо принимать во внимание весь спектр критериев, таких как тип, длительность, последствия и способ исполнения рассматриваемой меры* (* CJEU сослался на Постановление Европейского Суда по делу "Гуццарди против Италии" (Guzzardi v. Italy) от 6 ноября 1980 г., жалоба N 7367/76, и Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Бузаджи против Республики Молдова" (Buzadji v. Republic of Moldova) от 5 июля 2016 г., жалоба N 23755/07, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 198 (см. в настоящем номере (примеч. редактора)).). В частности, меры, обязывающие заинтересованное лицо ежемесячно являться в осуществляющий мониторинг орган полиции, поддерживать контакт с психиатрическим центром соответствующей больницы, проживать в конкретном месте, не покидать район проживания и оставаться дома с 22.00 до 7.00, были признаны несоставляющими лишение свободы в значении статьи 5 Конвенции* (* CJEU сослался на Постановление Европейского Суда по делу "Вилла против Италии" (Villa v. Italy) от 20 апреля 2010 г., жалоба N 19675/06.).
Следовательно, судебный орган государства-члена, выдавшего европейский ордер на арест, обязан рассмотреть вопрос о том, следовало ли расценивать меры, принятые в отношении заинтересованного лица в исполняющем ордер государстве-члене, как лишение свободы, и составляли ли они, таким образом, "нахождение под стражей". Если при осуществлении такого рассмотрения судебный орган приходит к выводу о том, что это имело место, Рамочное решение требует, чтобы весть срок, в течение которого эти меры применялись, был вычтен из срока заключения.
В настоящем деле, хотя меры, принятые в отношении JZ в Соединенном Королевстве, которые включали девятичасовой ночной домашний арест в совокупности с мониторингом посредством электронного браслета, обязанность являться в отделение полиции ежедневно или несколько раз в неделю и запрет на обращение за документами для выезда за рубеж, несомненно ограничивали его свободу передвижения, но они не носили в принципе столь ограничительный характер, чтобы иметь последствием его лишение свободы и поэтому квалифицироваться как "нахождение под стражей" в значении Рамочного решения.
Однако поскольку Рамочное решение лишь устанавливало минимальный уровень защиты фундаментальных прав лица, в отношении которого выдан европейский ордер на арест, оно не лишало судебный орган государства-члена, выдавшего ордер на арест, возможности на основании исключительно законодательства страны вычесть из общего срока заключения целиком или частично срок, в течение которого это лицо подвергалось в исполняющем ордер государстве-члене мерам, связанным не с лишением, а с ограничением свободы.
Постановление и пресс-релиз CJEU доступны на интернет-сайте по адресу: http://curia.europa.eu
Межамериканский суд по правам человека
Защита экологических и природных ресурсов с учетом прав коренных народов
Народности калинья и локоно против Суринама
[Case of Kalina and Lokono Peoples v. Suriname] (Series C, N 309)* (* Данный обзор любезно предоставлен секретариатом Межамериканского суда по правам человека. Более подробный официальный обзор (на испанском языке) доступен на интернет-сайте суда по адресу: www.corteidh.or.cr)
Постановление от 23 ноября 2015 г.
Обстоятельства дела
Народы калинья и локоно представляют собой две из четырех крупнейших коренных групп Суринама. Дело касается действий, совершенных народами калинья и локоно для получения признания государством их коллективной дееспособности и права на коллективное владение их традиционными территориями, титулы на которые отсутствовали. Части оспариваемой территории примыкали к поселениям племени ндюка марун. Что касается других спорных территорий, некоренные третьи стороны приобрели имущественные титулы на участки, граничащие с рекой Марони. На спорной территории были созданы три природных заповедника: (i) заповедник Виа-Виа в 1966 году, (ii) заповедник Галиби в 1969 году и (iii) заповедник Уэйн-Крик в 1986 году. Заповедники Виа-Виа и Галиби были созданы для защиты побережья, где гнездились морские черепахи. В определенные периоды были созданы военные посты в пунктах доступа, чтобы помешать членам коренных общин проникать в последний заповедник в связи с увеличением случаев кражи черепашьих яиц. Заповедник Уэйн-Крик был создан для защиты и сохранения экосистем. Добыча бокситов открытым способом проводилась в этом заповеднике в отсутствие эффективного участия названных народов в процессе консультаций. Эти операции вызвали проблемы деградации окружающей среды и ограничения возможности охоты и рыболовства.
Судебное разбирательство, возбужденное народами калинья и локоно, было отклонено, поскольку члены коренных народов не имели правового статуса коллективного лица и не обладали титулом коллективного имущества на спорную территорию, и административные петиции, направленные публичным должностным лицам, не получили ответа.
Для целей этого конкретного дела делегация Межамериканского суда по правам человека (далее - суд) во главе с его председателем осуществила выезд на территорию.
Вопросы права
(a) Статья 3 (право на признание правосубъектности) в отношении статей 1(1) (обязанность уважения прав и свобод без какой-либо дискриминации), 2 (значение внутреннего законодательства), 21 (право на имущество) и 25 (право на судебную защиту) Американской конвенции о правах человека (далее - ACHR). Суд напомнил свою практику по предыдущим делам относительно Суринама и определил, что, поскольку законодательство государства не признает коллективную правосубъектность коренных и племенных народов, государство нарушило статью 3 в отношении статьи 2 ACHR. Это также повлекло нарушение других прав, признанных в статьях 1(1), 21 и 25 ACHR.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 3 ACHR (вынесено шестью голосами "за" и одним - "против").
(b) Статьи 21 и 23 (политические права) в отношении статей 1(1) и 2 ACHR. Что касается права на коллективное имущество, суд заключил, что уклонение государства от ограничения, демаркации и передачи титула на территорию народам калинья и локоно нарушило право на коллективное имущество, предусмотренное статьей 21 ACHR, а также обязанность принять национальные законодательные требования, установленные статьей 2. Он также указал, что государство должно через процедуру консультаций определить территории, относящиеся к народам калинья и локоно, а также демаркировать и передать титул на указанные территории, гарантируя эффективное владение и пользование данными землями. В связи с этим суд отметил, что государство должно соблюдать также права марунских общин или их членов в этой области. Что касается индивидуальных имущественных титулов, предоставленных некоренным третьим лицам, суд нашел, что право запрашивать реституцию территории остается действительным и что государство должно, таким образом, сопоставить частные или государственные имущественные интересы с территориальными правами членов коренных общин.
Суд отметил, что учреждение заповедников и предоставление горнодобывающей концессии имели место до того, как Суринам присоединился к ACHR и признал юрисдикцию суда в 1987 году. Таким образом, суд принял во внимание свою юрисдикцию ratione temporis в отношении соответствующих споров.
Относительно предполагаемого сохранения природных заповедников на традиционной территории, суд определил, что народы калинья и локоно имеют право требовать возможной реституции земель, соответствующих их традиционной территории в соответствии с внутригосударственным законодательством, и в этом отношении государство должно взвесить затронутые права, то есть коллективные права народов калинья и локоно с защитой окружающей среды как частью публичного интереса.
Кроме того, суд нашел, что было важно сослаться на необходимость обеспечить совместимость между гарантией защищенных районов и адекватного владения и пользования традиционными территориями коренных народов. Суд решил, что защищенный район состоит не только из биологического измерения, но также из социокультурного измерения и, таким образом, требуется междисциплинарный и совместный подходы.
Соответственно, суд заключил, что в принципе защита природных зон совместима с правом коренных и племенных народов на защиту природных ресурсов на их территориях. Он также подчеркнул, что по причине взаимосвязи между природой и их образом жизни коренные и племенные народы вносят важный вклад в сохранение природы. В связи с этим следующие критерии: (a) эффективное участие, (b) доступ к традиционным территориям и их использование, и (c) возможность получения выгоды от консервации при условии, что они совместимы с защитой и устойчивым использованием, - являются существенными элементами для достижения совместимости, которое должно быть оценено государством. Соответственно, суд постановил, что государство должно иметь адекватные механизмы для имплементации этих критериев.
Кроме того, суд отметил, что участие коренных общин в консервации окружающей среды не только вопрос публичного интереса, но также образует часть осуществления их права как коренных народов "на участие в процессе принятия решений по вопросам, которые затрагивают их права... в соответствии с их собственными процедурами и... институтами"* (* Статья 18 Декларации ООН о правах коренных народов, Резолюция 61295, 13 сентября 2007 г.).
Что касается отрицательного влияния на природные заповедники, суд счел, что в данном деле нарушение не следовало из отсутствия исключительного управления и мониторинга природных заповедников коренными народами. Вместе с тем суд проверил отсутствие прямых механизмов, гарантирующих доступ, использование и эффективное участие коренных народов калинья и локоно в консервации природных заповедников и вытекающих из нее выгод.
В отношении концессии на добычу полезных ископаемых в заповеднике Уэйн-Крик, суд указал, что государство должно обеспечивать (a) эффективное участие членов коренных и племенных народов в отношении любых планов развития, инвестирования, исследования или добычи, реализуемых на их территории, (b) получение ими разумной выгоды и (c) невыдачу концессий на их территории, пока независимые и технически квалифицированные органы под контролем государства не проведут предварительную оценку социального и экологического воздействия. Суд также решил, что государство должно для целей настоящего дела создать механизмы эффективного участия коренных народов, используя процедуры, которые культурно адаптированы для принятия решений такими народами. Суд установил, что это был не только вопрос публичного интереса, но он также составлял часть осуществления их права на участие в принятии решений по вопросам, затрагивающим их интересы, в соответствии с их собственными процедурами и институтами в отношении статьи 23 ACHR.
Кроме того, суд указал, что обязанность государства обеспечить эффективное участие через процесс консультации применяется до совершения любых действий, которые могут иметь важное влияние на интересы коренных и племенных народов, таких как стадии исследования и эксплуатации или добычи. Таким образом, гарантия эффективного участия должна быть введена в действие до начала горнодобывающей деятельности по выемке или эксплуатации, что не имело места в данном случае. Кроме того, не проводились оценки социального и экологического воздействия, не разделялись выгоды горнодобывающего проекта.
Суд отметил, что, даже если заповедник Уэйн-Крик был создан для защиты и сохранения уникальных экосистем в части территории, относящейся к традиционным землям, выемка бокситов влекла серьезный ущерб окружающей среде и природным ресурсам, необходимым для выживания и развития народов калинья и локоно. В этом отношении горнодобывающие компании ввели определенную политику для реабилитации зоны, но до настоящего времени принятые меры не отвечали удовлетворительной реабилитации данной территории. Таким образом, суд заключил, что государство имело обязанность защищать зоны природного заповедника и традиционных территорий для предотвращения ущерба туземным землям, даже если ущерб причиняется третьими лицами. Это должно быть достигнуто за счет надлежащих механизмов надзора и мониторинга, в частности, надзора и мониторинга экологического воздействия.
В настоящем деле горнодобывающая деятельность, которая повлекла отрицательное воздействие на окружающую среду и, следовательно, на права коренных народов, осуществлялась частными агентами. В этом отношении суд отметил "Руководящие принципы в отношении бизнеса и прав человека", одобренные Советом по правам человека ООН, который установил, что предприниматели должны уважать и защищать права человека, а также предотвращать, смягчать и нести ответственность за отрицательные последствия для прав человека, прямо связанные с их деятельностью. Суд напомнил, что "государства должны защищать от нарушений прав человека в пределах их территории и/или юрисдикции третьими лицами, включая предпринимательские образования. Это требует принятия целесообразных мер для предотвращения, расследования, наказания и возмещения за такие нарушения через эффективную политику, законодательство, регулирование и судопроизводство"* (* Принцип 1 "Руководящих принципов в отношении бизнеса и прав человека": имплементация Рамочной концепции "Защита, соблюдение и средства защиты". Доклад специального представителя генерального секретаря по вопросу прав человека и транснациональных корпораций и других предпринимательских образования Джона Рагги, A/HRC/17/31, 21 марта 2011 г.).
Постановление
По делу допущено нарушение требований статей 21 и 23 ACHR (вынесено шестью голосами "за" и одним - "против").
(c) Статья 25 (право на судебную защиту) в отношении статей 1(1), 2 и 13 (свобода мысли и выражения мнения) ACHR. Что касается средств правовой защиты в соответствии с национальным законодательством о защите коллективных прав, суд решил, что проанализированные по делу нормы не включали целесообразные и эффективные административные или судебные средства правовой защиты, которые установили процедуры для защиты права на коллективную собственность коренных и племенных народов. Суд установил, что национальные средства правовой защиты должны толковаться и применяться для обеспечения прав человека коренных народов, и указал различные критерии по данному вопросу. Суд также решил, что судебные разбирательства и поданные петиции не были эффективными и что государство не обеспечило предоставления публичной информации, запрошенной представителями, или не обосновало невозможность ее передачи.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 25 ACHR (вынесено шестью голосами "за" и одним - "против").
(d) Компенсации. Межамериканский суд постановил, что данное постановление само по себе является формой компенсации, и, в частности, обязал государство (i) предоставить народам калинья и локоно правовое признание коллективной правосубъектности; (ii) определять, демаркировать и предоставлять коллективный титул на территорию членов народов калинья и локоно и обеспечивать эффективное владение и пользование ими, принимая во внимание права иных племенных народов зоны; (iii) определять территориальные права народов калинья и локоно в случаях, когда спорная земля принадлежит государству или некоренным и неплеменным третьим лицам; (iv) принимать целесообразные меры для обеспечения доступа, использования и участия народы калинья и локоно в природных заповедниках Галиби и Уэйн-Крик; (v) принимать необходимые меры для обеспечения того, чтобы не осуществлялась деятельность, способная оказать воздействие на традиционную территорию, поскольку вышеупомянутые процедуры эффективного участия народов калинья и локоно не гарантировались; (vi) имплементировать достаточные и необходимые меры для реабилитации затронутой зоны в заповеднике Уэйн-Крик; (vii) создать фонд общинного развития для членов народов калинья и локоно; (viii) принимать необходимые меры в пользу коренных и племенных народов в Суринаме, чтобы: (a) признать коллективную правосубъектность, (b) создать эффективный механизм для определения, демаркации и передачи титула на их территории, (c) учредить национальные средства правовой защиты или адаптировать существующие для обеспечения коллективного доступа к правосудию, (d) обеспечить процедуры эффективного участия этих народов, осуществление оценок социального и экологического воздействия и распределения выгоды.
Избранные постановления (решения) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации
Выбор постановлений (решений), публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для внутригосударственной судебной практики* (* Переводы Ю.Ю. Берестнева, Г.А. Николаева, Д.Г. Николаева, Н.П. Прусаковой.).
Ульянов и другие против Российской Федерации
[Ulyanov and Others v. Russia] (NN 22486/05, 40959/05, 18279/07, 61921/08, 3960/09, 7716/09, 5608/09, 10192/09, 13746/09, 28951/09 и 52614/09)
Заявители (11 человек), осужденные за сбыт наркотиков, утверждали, что они были привлечены к уголовной ответственности в результате подстрекательства (провокаций) со стороны сотрудников правоохранительных органов к совершению преступления. Два заявителя утверждали, что они были лишены возможности допросить свидетелей обвинения.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили требования пункта 1 статьи 6 Конвенции (право на справедливое судебное разбирательство) в отношении всех заявителей, и обязал государство-ответчика выплатить каждому заявителю по 3 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Бутрин против Российской Федерации
[Butrin v. Russia] (N 16179/14)
Заявитель, отбывающий наказание в Ставропольском крае, жаловался на негуманные условия содержания в исправительной колонии, принимая во внимание его слепоту, а также на отсутствие эффективных средств правовой защиты в связи с этим обстоятельством.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили требования статей 3 (запрещение пыток) и 13 Конвенции (право на эффективное средство правовой защиты), и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 15 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Блохин против Российской Федерации
[Blokhin v. Russia] (N 47152/06)
Заявитель, проживающий в г. Новосибирске, жаловался на незаконное содержание под стражей в центре временного содержания для несовершеннолетних правонарушителей и на условия содержания в указанном центре. Он также утверждал, что процедура его помещения в центр временного содержания для несовершеннолетних правонарушителей не соответствовала требованиям статьи 6 Конвенции (право на справедливое судебное разбирательство).
Европейский Суд постановил единогласно, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили требования статей 3 (запрещение пыток) и 5 Конвенции (право на свободу и личную неприкосновенность), а также 11 голосами против шести, что власти Российской Федерации нарушили требования пункта 1 и подпунктов "c" и "d" пункта 3 статьи 6 Конвенции (право на справедливое судебное разбирательство). Европейский Суд обязал государство-ответчика выплатить заявителю 7 500 евро в качестве компенсации морального вреда.
Жеребин против Российской Федерации
[Zherebin v. Russia] (N 51445/09)
Заявитель, проживающий в г. Туле, жаловался на то, что его содержание под стражей до суда не имело надлежащих оснований.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили требования пункта 3 статьи 5 Конвенции (право на свободу и личную неприкосновенность), и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 1 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Бюллетень Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 12/2016
Данный выпуск "Бюллетеня Европейского Суда по правам человека" основан на английской версии бюллетеня "Information Note N 198 on the case-law. July, 2016"
Текст издания представлен в СПС Гарант на основании договора с ООО "Развитие правовых систем"
Перевод с английского и французского языков Г.А. Николаева