Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
2016/943 от 8 июня 2016 г.
о защите конфиденциальных ноу-хау и деловой информации (коммерческой тайны) от незаконного приобретения, использования и раскрытия*(1)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, его Статьей 114;
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии;
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2);
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3);
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Коммерческие и некоммерческие исследовательские учреждения инвестируют в приобретение, разработку и применение ноу-хау и информации, являющихся валютой инновационной экономики и дающих конкурентные преимущества. Такое инвестирование в создание и применение интеллектуального капитала является определяющим фактором для конкурентоспособности и инновационной деятельности на рынке и, следовательно, представляет собой прибыль на инвестиции, что является основным мотивом для проведения исследований и разработок в области ведения бизнеса. Субъекты предпринимательской деятельности прибегают к различным способам в целях использования результатов своей инновационной деятельности в тех случаях, когда открытость информации не позволила бы в полной мере воспользоваться результатами их инвестиций в исследовательскую и инновационную деятельность. Использование таких прав в области интеллектуальной собственности, как патенты, право промышленной собственности или авторские права, являются одним из таких способов. Другим способом использования результатов инновационной деятельности является защита доступа и возможности воспользоваться знаниями, представляющими собой ценность для предприятия и не имеющими широкой известности. Такие имеющие ценность ноу-хау и деловая информация, не подлежащая раскрытию и предназначенная оставаться конфиденциальной, именуются коммерческой тайной.
(2) Субъекты предпринимательской деятельности вне зависимости от их размера придают коммерческой тайне, равно как и патентам и прочим видам прав в области интеллектуальной собственности, большое значение. Они используют режим конфиденциальности не только в качестве инструмента для поддержания конкурентоспособности бизнеса и управления исследованиями и инновациями, но и в отношении широкого круга информации, выходящей за пределы технологических знаний и распространяющейся на деловую информацию, например, информацию о заказчиках и о поставщиках, бизнес-планы, а также рыночные исследования и стратегии. Предприятия малого и среднего бизнеса (далее - "SMEs") ценят коммерческую тайну и полагаются на нее в еще большей степени. Защищая широкий круг ноу-хау и деловой информации, выступая в качестве дополнения и в качестве альтернативы прав в области интеллектуальной собственности, коммерческая тайна позволяет ее создателям и субъектам инновационной деятельности получать прибыль от их создания или инновации и, таким образом, имеет особо важное значение для деловой конкурентоспособности и для исследований и разработок и инновационной деятельности.
(3) Открытые инновации являются катализатором новых идей, отвечающих нуждам потребителей и способствующих решению социальных проблем, а также позволяют данным идеям проложить свой путь на рынок. Такие инновации являются важным рычагом для создания новых знаний и служат фундаментом для развития новых и инновационных моделей бизнеса, основанных на использовании знаний, созданных в соавторстве. Совместные исследования, включая трансграничное сотрудничество, имеют особое значение для повышения уровня исследований и разработок в области бизнеса в рамках внутреннего рынка. Распространение знаний и информации необходимо рассматривать как имеющее ключевое значение для целей обеспечения динамических, позитивных и равных возможностей развития бизнеса, в частности, для SMEs. На внутреннем рынке, где барьеры для трансграничного сотрудничества являются минимальными и сотрудничество осуществляется абсолютно свободно без какого-либо вмешательства, результаты интеллектуальной и инновационной деятельности должны способствовать поощрению инвестиций в инновационные процессы, услуги и продукты. Такая среда, являющаяся благоприятной для интеллектуальной деятельности и инноваций, в которой отсутствуют препятствия для мобильности трудовых ресурсов, также имеет большое значение для роста занятости и для повышения конкурентоспособности экономики Союза. Коммерческая тайна играет важную роль в деле защиты обмена знаниями между субъектами предпринимательской деятельности, включающими в себя, в частности, SMEs, а также исследовательские учреждения в пределах и за рамками внутреннего рынка, в области исследований, разработок и инноваций. Коммерческая тайна является одной из наиболее общераспространенных форм защиты бизнесом результатов интеллектуальной деятельности и инновационного ноу-хау, однако в то же время коммерческая тайна является наименее защищенной с помощью средств имеющейся правовой базы Союза от незаконного приобретения, использования или раскрытия третьими лицами.
(4) Инновационный бизнес является особенно подверженным воздействию таких недобросовестных практик, направленных на незаконное присвоение информации, составляющей коммерческую тайну, как кража, незаконное копирование, экономический шпионаж или нарушение требований конфиденциальности, внутри Союза и за его пределами. Такие относительно новые явления, как глобализация, увеличение доли аутсорсинга, более сложные системы поставок, а также повышенное использование информационных и коммуникационных технологий, внесли свой вклад в повышение риска применения вышеуказанных практик. Незаконное приобретение, использование или раскрытие коммерческой тайны негативно сказывается на возможности законных владельцев коммерческой тайны получения "дохода первопроходца" от своей инновационной деятельности. Без эффективных и сопоставимых средств правовой защиты коммерческой тайны в пределах всего Союза стимулы для осуществления инновационной трансграничной деятельности в рамках внутреннего рынка сводятся на нет, и коммерческая тайна оказывается не в состоянии реализовать свой потенциал в качестве двигателя для экономического роста и создания новых рабочих мест. Таким образом, всей инновационной и творческой деятельности наносится ущерб, а инвестиции в указанную деятельность сокращаются, что отрицательно влияет на нормальное функционирование внутреннего рынка, а также на увеличение темпов роста указанной деятельности.
(5) Международные усилия, предпринятые в рамках ВТО для решения указанной проблемы, привели к заключению Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (далее - "Соглашение TRIPS"). Соглашение TRIPS содержит в себе, inter alia, положения о защите коммерческой тайны от незаконного приобретения, использования или раскрытия со стороны третьих лиц, представляющие собой общепринятые международные стандарты. Все государства-члены ЕС, равно как и сам Союз связаны положениями данного Соглашения, одобренного Решением 94/800/EC Совета ЕС*(4).
(6) Несмотря на положения Соглашения TRIPS, между законодательством государств-членов ЕС имеются существенные различия в отношении вопросов защиты коммерческой тайны от незаконного приобретения, использования и раскрытия со стороны третьих лиц. Так, например, не все государства-члены ЕС приняли у себя свои национальные определения понятия коммерческой тайны и незаконного приобретения, использования или раскрытия коммерческой тайны, и, таким образом, информация о сфере действия защиты до сих пор отсутствует, и в разных государствах-членах ЕС такая сфера защиты отличается друг от друга. Более того, отсутствует согласованность в отношении имеющихся гражданско-правовых средств защиты в случае незаконного приобретения, использования или раскрытия коммерческой тайны, поскольку до сих пор не во всех государствах-членах ЕС имеются такие средства правовой защиты, как издание приказов о прекращении или воздержание от дальнейшего совершения указанных незаконных действий третьими лицами, не являющимися конкурентами законного владельца коммерческой тайны. Также среди государств-членов ЕС имеются расхождения относительно порядка обращения с третьим лицом, получившим коммерческую тайну добросовестным путем, но впоследствии при ее использовании узнавшим о том, что приобретение коммерческой тайны произошло в результате ранее совершенного незаконного завладения со стороны другого лица.
(7) Также различаются национальные правила в отношении того, имеют ли право законные владельцы коммерческой тайны обращаться в суд с требованием об уничтожении товаров, произведенных третьими лицами, незаконно использовавшими коммерческую тайну, либо требовать возврата или уничтожения любых документов, файлов или материалов, содержащих или представляющих собой незаконно полученную или использованную коммерческую тайну. Более того, в применимых национальных правилах о расчете убытков не всегда принимается во внимание нематериальный характер коммерческой тайны, что делает проблематичным демонстрацию фактической упущенной выгоды или неосновательного обогащения нарушителя в тех случаях, когда невозможно определить рыночную стоимость указанной информации. Лишь только в некоторых государствах-членах ЕС разрешено применять абстрактные правила расчета убытков, основываясь на размере справедливого роялти или дохода, который мог бы причитаться к получению, если бы имелась лицензия на использование коммерческой тайны. Более того, во многих национальных правилах не предусмотрена надлежащая защита конфиденциальности коммерческой тайны в таких случаях, когда владелец коммерческой тайны предъявляет иск о незаконном завладении, использовании или разглашении коммерческой тайны третьим лицом, что снижает привлекательность существующих способов и средств правовой защиты и ослабляет предлагаемые средства защиты.
(8) Существующие различия между формами правовой защиты коммерческой тайны, предусмотренными в государствах-членах ЕС, свидетельствуют о том, что коммерческая тайна не обладает эквивалентным уровнем защиты на территории всего Союза, что, в свою очередь, ведет к фрагментации внутреннего рынка в данной области и к ослаблению общего сдерживающего воздействия применимых правил. Таким образом, внутренний рынок подвергается негативному воздействию, поскольку указанные различия уменьшают стимулы для бизнеса по осуществлению инновационной трансграничной экономической деятельности, включая сотрудничество с партнерами в области проведения исследований или производства, аутсорсинга или инвестирования в других государствах-членах ЕС, поскольку это зависит от использования информации, пользующейся защитой в качестве объекта коммерческой тайны. Трансграничная сеть исследований и разработок, а также инновационная деятельность, включая соответствующее производство и последующую трансграничную торговлю, становятся все менее привлекательными и более сложно осуществимыми на территории Союза, что также ведет к инновационной неэффективности всего Союза.
(9) В дополнение, в государствах-членах ЕС, в которых уровень защиты коммерческой тайны является относительно более низким по сравнению с другими государствами-членами ЕС, риски для бизнеса повышаются, поскольку в таких государствах коммерческая тайна может быть украдена или приобретена иным незаконным образом более легко. Это приводит к неэффективному распределению капитала на цели инновационного увеличения темпов роста в рамках внутреннего рынка ввиду осуществления более высоких затрат на защитные меры, призванные компенсировать недостаточные правовые средства защиты, предлагаемые в отдельных государствах-членах ЕС. Это также создает благоприятные условия для недобросовестных конкурентов, которые после незаконного получения коммерческой тайны получают возможность распространять продукцию, являющуюся результатом такого незаконного приобретения, на внутреннем рынке. Различия в правовых режимах также способствуют импорту в Союз из третьих стран через пункты ввоза с более слабой степенью защиты товаров, разработка, производство или маркетинг которых были основаны на украденной или приобретенной иным незаконным образом коммерческой тайне. В целом такие различия препятствуют нормальному функционированию внутреннего рынка.
(10) Представляется целесообразным предусмотреть на уровне Союза правила, которые позволили бы сблизить соответствующее законодательство государств-членов ЕС, чтобы обеспечить наличие достаточного и единообразного для всех государств уровня гражданско-правового возмещения вреда, причиненного владельцу коммерческой тайны на внутреннем рынке, в случае незаконного приобретения, использования или раскрытия коммерческой тайны. Указанные правила должны будут применяться без ущерба имеющейся у государств-членов ЕС возможности предоставления более сильной защиты от незаконного приобретения, использования или раскрытия коммерческой тайны до тех пор, пока данные государства обязуются учитывать защитные механизмы, предусмотренные в настоящей Директиве, для защиты интересов других лиц.
(11) Настоящая Директива не должна оказывать влияние на применение правил Союза или национальных правил, требующих раскрытия информации, включая коммерческую тайну, общественности или органам государственной власти. Она также не должна оказывать влияние на применение правил, позволяющих органам государственной власти осуществлять сбор информации для исполнения своих обязанностей, либо правил, позволяющих или требующих осуществление любого последующего раскрытия информации общественности указанными органами государственной власти. Такие правила, в частности, включают в себя правила о раскрытии учреждениями или органами Союза или национальными органами государственной власти деловой информации, которой они обладают, в соответствии с Регламентом (EC) 1049/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(5), Регламентом (EC) 1367/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС*(6) и Директивой 2003/4/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(7), либо в соответствии с другими правилами о публичном доступе к документации или об обязательствах национальных органов государственной власти по обеспечению прозрачности.
(12) Настоящая Директива не должна оказывать влияние на право социальных партнеров по заключению коллективных соглашений, в тех случаях, когда это предусмотрено в соответствии с трудовым законодательством, в отношении любых обязательств о неразглашении коммерческой тайны или об ограничении ее использования, и последствий нарушения таких обязательств стороной, на которую они возложены. Указанное положение должно осуществляться при условии, что любое такое коллективное соглашение не будет ограничивать действие исключений, предусмотренных в настоящей Директиве, в тех случаях, когда применение мер, процедур или средств правовой защиты, указанных в настоящей Директиве, в отношении предполагаемого использования или разглашения коммерческой тайны подлежит отмене.
(13) Настоящая Директива не должна пониматься как ограничивающая свободу учреждения, свободное передвижение работников или мобильности работников, как указанные свободы предусмотрены в законодательстве Союза. Она также не повлияет на возможность заключения соглашений о запрете конкуренции между работодателями и работниками в соответствии с применимым законодательством.
(14) Важно установить единообразное определение коммерческой тайны без ограничения видов информации, являющейся ее предметом, подлежащей защите от незаконного завладения. Таким образом, данное определение должно быть сконструировано таким образом, чтобы охватывать собой ноу-хау, деловую информацию и техническую информацию в тех случаях, когда имеется законный интерес в сохранении ее конфиденциальности и законное ожидание, что такая конфиденциальность будет сохранена. Более того, такие ноу-хау или информация должны обладать либо фактической, либо ожидаемой коммерческой ценностью. Такие ноу-хау или информация должны признаваться обладающими коммерческой ценностью, например, в таких случаях, когда их незаконное приобретение, использование или раскрытие с большой степенью вероятности приведут к нарушению интересов лица, контролирующего такую информацию на законных основаниях, причиняя вред научному и техническому потенциалу такого лица, деловым или финансовым интересам, стратегическим позициям или конкурентоспособности. Под определение коммерческой тайны не подпадает обычная информация и опыт, полученный сотрудниками в ходе обычного выполнения ими их трудовых обязанностей, а также из определения исключается общеизвестная информация или информация, к которой имеется свободный доступ лиц, в кругу которых принято иметь дело с такого рода информацией.
(15) Также важно определить обстоятельства, в которых правовая защита коммерческой тайны является оправданной мерой. Для этого необходимо определить, какое поведение и практики должны расцениваться как незаконное приобретение, использование или раскрытие коммерческой тайны.
(16) В целях развития инновационной деятельности и стимулирования конкуренции положения настоящей Директивы не должны устанавливать никаких исключительных прав на ноу-хау или информацию, охраняемую в качестве коммерческой тайны. Таким образом, должна сохраняться возможность для самостоятельного обнаружения одних и тех же ноу-хау или информации. Обратный инжиниринг продукта, полученного законным путем, должен расцениваться как правомерный способ получения информации, за исключением случаев, когда договором предусмотрено обратное. Тем не менее свобода заключения подобных договоров должна ограничиваться законодательством.
(17) В отдельных отраслях промышленности в тех случаях, когда создатели и рационализаторы не могут воспользоваться исключительными правами, а также в тех случаях, когда инновации традиционно основывались на коммерческой тайне, в наше время продукты могут быть с легкостью воспроизведены путем обратного инжиниринга сразу же, как только они появились на рынке. В подобных случаях данные создатели и рационализаторы могут стать жертвами таких действий, как паразитическое копирование или слепое подражание, которые бесплатно эксплуатируют их репутацию и инновационные усилия. В отдельных национальных законодательных актах, регулирующих вопросы недобросовестной конкуренции, рассматриваются указанные действия. Несмотря на то, что в цели настоящей Директивы не входит реформирование или гармонизация законодательства о недобросовестной конкуренции, в целом представляется целесообразным, чтобы Европейская Комиссия внимательно отнеслась к необходимости в принятии мер в указанной области со стороны Союза.
(18) Более того, приобретение, использование и раскрытие коммерческой тайны, предписанное и разрешенное законодательством, для целей настоящей Директивы должно расцениваться как правомерное. В частности, это относится к приобретению и раскрытию коммерческой тайны в контексте осуществления прав представителей работников на получение информации, консультаций и на участие в соответствии с законодательством Союза и национальным законодательством и практикой, а также к коллективной защите прав работников и работодателей, включая совместное определение, а также приобретение или раскрытие коммерческой тайны в контексте проведения обязательного аудита в соответствии с требованиями законодательства Союза или национального законодательства. Тем не менее подобное отношение к приобретению коммерческой тайны как к правомерному не должно мешать выполнению любых обязательств по сохранению конфиденциальности коммерческой тайны или нарушать любые ограничения в отношении ее использования, налагаемые законодательством Союза или национальным законодательством на получателя или приобретателя информации. В частности, настоящая Директива не должна освобождать государственные органы от имеющихся у них обязательств по сохранению конфиденциальности в отношении информации, переданной владельцами коммерческой тайны, вне зависимости от того, были ли указанные обязательства наложены законодательством Союза или же национальным законодательством. Такие обязательства по сохранению конфиденциальности, помимо прочего, включают в себя обязательства в отношении информации, переданной государственным органам, заключающим договор о закупках в рамках процедур закупок, изложенных, к примеру, в Директиве 2014/23/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(8), Директиве 2014/24/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(9) и Директиве 2014/25/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(10).
(19) Несмотря на то, что в настоящей Директиве предусматриваются меры и средства правовой защиты, которые могут предусматривать предотвращение раскрытия информации в целях защиты конфиденциальности коммерческой тайны, особо необходимо, чтобы осуществление права на свободу выражения своего мнения и информации, включающего в себя свободу и плюрализм средств массовой информации, как указано в Статье 11 Хартии Европейского союза об основных правах (далее - "Хартия"), не подлежало ограничению, в частности, в отношении проведения журналистских расследований и защиты журналистских источников информации.
(20) Меры, процедуры и средства правовой защиты, предусмотренные в настоящей Директиве, не должны служить ограничением для добровольного раскрытия информации. Таким образом, защита коммерческой тайны не должна распространяться на те случаи, когда раскрытие коммерческой тайны служит общественным интересам, до тех пор, пока непосредственно не выявлено признаков проступка, правонарушения или незаконной деятельности. Указанное положение не должно расцениваться как служащее препятствием для компетентных судебных органов в дозволении применения исключения в отношении применения мер, процедур и средств правовой защиты в том случае, если у ответчика имелись все разумные основания полагать, что он или его поведение отвечали надлежащим критериям, установленным в настоящей Директиве.
(21) В соответствии с принципом пропорциональности меры, процедуры и средства правовой защиты, предназначенные для защиты коммерческой тайны, должны быть разработаны таким образом, чтобы служить целям нормального функционирования внутреннего рынка исследований и инноваций, в частности, путем недопущения незаконного приобретения, использования и раскрытия коммерческой тайны. Указанная разработка мер, процедур и средств правовой защиты не должна нарушать или подрывать основополагающие права и свободы или общественные интересы, в том числе общественную безопасность, защиту прав потребителей, общественное здравоохранение и защиту окружающей среды, а также должна осуществляться без ущерба для мобильности работников. В этой связи меры, процедуры и средства правовой защиты, предусмотренные в настоящей Директиве, направлены на обеспечение того, чтобы компетентные судебные органы принимали во внимание такие факторы, как коммерческая ценность коммерческой тайны, серьезность деяния, приведшего к незаконному приобретению, использованию и раскрытию коммерческой тайны, а также последствия указанного поведения. Также должно быть предусмотрено, чтобы компетентные судебные органы имели возможность по своему усмотрению взвесить интересы сторон-участниц судебного разбирательства, равно как и интересы третьих лиц, в том числе, если это применимо, потребителей.
(22) Нормальное функционирование внутреннего рынка было бы нарушено, если бы предусмотренные меры, процедуры и средства правовой защиты использовались для осуществления незаконных намерений, несовместимых с целями настоящей Директивы. Таким образом, важно предоставить судебным органам соответствующие полномочия для принятия надлежащих мер в отношении заявителей, действующих противоправно или недобросовестно, и подающих заведомо необоснованные заявления с целью, например, недобросовестного задержания или ограничения доступа ответчика к рынку, или иным образом угрожающие или причиняющие беспокойство ответчику.
(23) В интересах правовой определенности, а также исходя из того, что от законных владельцев коммерческой тайны ожидается, что они будут исполнять обязанность заботиться о сохранении конфиденциальности своей ценной коммерческой тайны и будут следить за ее использованием, представляется разумным на определенный срок ограничить существенные требования или возможность инициации действий, направленных на защиту коммерческой тайны. В национальном законодательстве также должно быть ясно и однозначно установлено, с какого времени начнет течь указанный период времени и при каких обстоятельствах данный период будет прерываться или приостанавливаться.
(24) Перспектива утраты конфиденциальности коммерческой тайны в ходе судебного разбирательства зачастую удерживает законных владельцев коммерческой тайны от возбуждения судебного производства для защиты своей коммерческой тайны, таким образом ставя под угрозу эффективность предусмотренных мер, процедур и средств правовой защиты. По этой причине необходимо установить в соответствии с надлежащими защитными мерами, обеспечивающими право на эффективные средства правовой защиты и на справедливое судебное разбирательство, специальные требования, направленные на защиту конфиденциальности коммерческой тайны, являющейся предметом судебного разбирательства, в ходе судебного процесса, начатого для ее защиты. Такая защита должна оставаться в силе и после окончания судебного разбирательства до тех пор, пока информация, представляющая собой коммерческую тайну, не станет достоянием общественности.
(25) Указанные требования должны включать в себя как минимум возможность ограничения круга лиц, имеющих право доступа к свидетельским показаниям или к слушанию дела, с учетом того, что все эти лица подлежат действию требований о конфиденциальности, установленных в настоящей Директиве, а также при условии публикации только неконфиденциальных элементов судебных решений. В данном контексте, принимая во внимание то, что оценка характера информации, служащей предметом судебного разбирательства, является одной из главных целей судебного разбирательства, особенно важно обеспечить эффективную защиту конфиденциальности коммерческой тайны и уважение права сторон данного разбирательства на эффективные средства правовой защиты и на справедливое судебное разбирательство. Таким образом, ограниченный круг лиц должен состоять по крайней мере из одного физического лица от каждой из сторон и соответствующих юристов, представляющих стороны, а также, если это применимо, иных представителей, отвечающих установленным требованиям в соответствии с национальным законодательством, для того, чтобы защищать, представлять интересы или служить таким интересам стороны судебного разбирательства, указанного в настоящей Директиве, которые должны иметь полный доступ к свидетельским показаниям или к слушанию дела. В случае если одной из сторон является юридическое лицо, такая сторона должна быть в состоянии предложить физическое лицо или физических лиц, предназначенных для включение в состав указанного круга лиц, для обеспечения надлежащего представления интересов юридического лица, которые будут действовать под соответствующим контролем со стороны судебных органов, чтобы не допустить того, чтобы на цели, в которых было установлено ограничение доступа к свидетельским показаниям или к слушанию дела, было оказано негативное влияние. Не следует понимать указанные защитные меры как требование того, чтобы в ходе судебного разбирательства стороны были представлены юристом или иным представителем в тех случаях, когда это не требуется в соответствии с национальным законодательством. Также не следует понимать указанные защитные меры как ограничение компетенции судов при принятии решений в соответствии с применимыми правилами и практикой соответствующего государства-члена ЕС, насколько и в какой степени соответствующие судебные чиновники будут обладать доступом к свидетельским показаниям или к слушанию дела для исполнения своих обязанностей.
(26) Незаконное приобретение, использование и раскрытие третьим лицом коммерческой тайны может оказать негативное воздействие на законного владельца коммерческой тайны, как только ее содержание будет публично раскрыто, данному владельцу будет невозможно вернуться в ту ситуацию, в которой он находился до утраты коммерческой тайны. В этой связи необходимо предусмотреть оперативные, эффективные и доступные обеспечительные меры для незамедлительного прекращения незаконного приобретения, использования или раскрытия коммерческой тайны, в том числе для случаев, когда коммерческая тайна используется для оказания услуг. Необходимо предусмотреть, чтобы такое средство защиты было предоставлено без ожидания вынесения судебного решения по существу делу, при этом должно быть проявлено должное уважение к праву на защиту и к принципу пропорциональности, а также должны быть учтены особенности рассматриваемого дела. В определенных случаях предполагаемому нарушителю должно быть разрешено, при условии предоставления одной или более гарантий, продолжать использовать коммерческую тайну, в частности, в тех случаях, когда риск того, что она станет достоянием общественности, минимален. Также должна быть возможность потребовать гарантии такого уровня, чтобы можно было покрыть расходы и возместить убытки, причиненные ответчику подачей необоснованного искового заявления, в частности, в таких случаях, когда любая задержка может привести к непоправимому ущербу для законного владельца коммерческой тайны.
(27) В силу тех же самых причин также важно предусмотреть четко определенные меры для предотвращения незаконного использования или раскрытия коммерческой тайны, в том числе в случае, когда она используется для оказания услуг. Для того чтобы указанные меры были эффективными и пропорциональными, длительность их применения, в тех случаях, когда обстоятельства требуют, чтобы данный срок был ограниченным по времени, должна быть достаточной для устранения любых коммерческих выгод, которые соответствующее третье лицо могло бы получить в результате незаконного приобретения, использования или раскрытия коммерческой тайны. В любом случае никакие из указанных мер не могут быть приведены в принудительное исполнение, если информация, изначально входящая в состав коммерческой тайны, находится в публичном доступе по причинам, которые не могут быть отнесены на счет ответчика.
(28) Существует вероятность того, что коммерческая тайна может использоваться незаконно для конструирования, производства или сбыта товара или его компонентов, которые могут быть распространены по всему внутреннему рынку, таким образом причиняя вред коммерческим интересам законного владельца коммерческой тайны и функционированию внутреннего рынка. В подобных случаях, а также в тех случаях, когда указанная коммерческая тайна существенно влияет на качество, ценность или цену товара в результате ее незаконного использования или на снижение стоимости товара, стимулируя или ускоряя его производство или сбытовые процессы, важно предоставить судебным органам соответствующие полномочия по требованию принятия эффективных и надлежащих мер, призванных обеспечить, чтобы данные товары не выходили на рынок или были бы выведены с него. Учитывая глобальный характер торговой деятельности, также необходимо, чтобы такие меры включали в себя запрет на импорт данных товаров на территорию Союза или их хранение с целью предложения или размещения их на рынке. Принимая во внимание принцип пропорциональности, корректировочные меры необязательно будут влечь за собой уничтожение товаров в тех случаях, когда имеются иные целесообразные решения, в том числе такие, как лишение товаров их контрафактных качеств или распоряжение товарами за пределами рынка, например, путем пожертвования благотворительным организациям.
(29) Изначально лицо могло приобрести коммерческую тайну добросовестным образом, но только позднее узнать, в том числе будучи уведомленным первоначальным владельцем коммерческой тайны, что имеющаяся у данного лица информация об указанной коммерческой тайне была получена из источников, использующих или раскрывающих соответствующую коммерческую тайну незаконно. Чтобы избежать в соответствии с указанными обстоятельствами применения корректировочных мер или запретов, предусмотренных за причинение такому лицу непропорционального ущерба, государства-члены ЕС обязаны в определенных случаях предусмотреть возможность принятия в пользу пострадавшей стороны судебного решения о компенсации в денежной форме в качестве альтернативной меры. При этом данная компенсация не должна превышать размера роялти или вознаграждения, которые бы причитались такому лицу, если бы оно получило разрешение на использование соответствующей коммерческой тайны, за период, в течение которого первоначальный владелец коммерческой тайны препятствовал использованию коммерческой тайны. Тем не менее в тех случаях, когда незаконное использование коммерческой тайны может представлять собой иное правонарушение, нежели правонарушения, предусмотренные в настоящей Директиве, либо если существует вероятность того, что такое использование может причинить вред потребителем, такое незаконное использование не должно быть разрешено.
(30) В целях недопущения того, чтобы лицо, которое осознанно или у которого имелись разумные основания это осознавать, незаконно приобрело, использовало или раскрыло коммерческую тайну и в результате вышеуказанных действий получило выгоду, а также чтобы обеспечить в наибольшей степени из возможных приведение пострадавшего владельца коммерческой тайны в состояние, в котором он или она бы находились, если бы указанные действия не были совершены, необходимо предусмотреть разумную компенсацию за вред, причиненный ему указанным противоправным поведением. При определении общего размера ущерба, подлежащего присуждению пострадавшему владельцу коммерческой тайны, необходимо принять во внимание все факторы, имеющие отношение к делу, в том числе упущенную выгоду, не полученную владельцем коммерческой тайны, или неосновательное обогащение, полученное нарушителем, а также, если это применимо, любой моральный ущерб, причиненный владельцу коммерческой тайны. В качестве альтернативы, например, в тех случаях, когда, учитывая нематериальный характер коммерческой тайны, представляется сложным определить размер причиненного действительного ущерба, стоимость ущерба может быть выведена из таких элементов, как размер роялти или вознаграждения, которые могли бы причитаться владельцу, если бы нарушитель попросил предоставить ему разрешение на использование указанной коммерческой тайны. Целью альтернативного метода является не наложение обязательств по возмещению убытков в порядке наказания (взимание штрафных санкций), а обеспечение того, чтобы была предоставлена компенсация, основанная на объективных критериях, с учетом расходов, понесенных пострадавшим владельцем коммерческой тайны, в том числе расходов на идентификацию и проведение расследования. Настоящая Директива не должна служить для государств-членов ЕС препятствием, чтобы предусмотреть в своем национальном законодательстве, что размер ответственности за ущерб, причиненный работниками, должен быть ограничен в случаях, когда они действовали неумышленно.
(31) В качестве дополнительного сдерживающего средства для будущих правонарушителей, а также в целях внесения вклада в дело информирования широкой общественности представляется полезным опубликовывать решения, в том числе, если это целесообразно, путем публикации достаточно заметных объявлений по делам, касающимся незаконного приобретения, использования или раскрытия коммерческой тайны, при условии, что такая публикация не приведет к раскрытию коммерческой тайны или к непропорциональному причинению вреда неприкосновенности частной жизни и репутации физического лица.
(32) Эффективность мер, процедур и средств правовой защиты, предоставляемых владельцам коммерческой тайны, может быть подорвана в случае неисполнения соответствующих решений, принятых компетентными судебными органами. В этой связи необходимо обеспечить, чтобы данные органы обладали надлежащими полномочиями по наложению санкций.
(33) В целях создания благоприятных условий для единообразного применения мер, процедур и средств правовой защиты, предусмотренных настоящей Директивой, целесообразно предусмотреть создание систем сотрудничества и обмена информацией между государствами-членами ЕС с одной стороны и Европейской Комиссией с другой стороны, в частности, путем создания сети корреспондентов, назначенных государствами-членами ЕС. В дополнение, чтобы рассмотреть, достигают ли данные меры своей заявленной цели, Европейская Комиссия, при помощи, если это применимо, Ведомства Европейского Союза по интеллектуальной собственности, должна изучить результаты применения настоящей Директивы и эффективность мер, принятых на национальном уровне.
(34) Настоящая Директива учитывает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией, в особенности, право на уважение частной и семейной жизни, право на защиту персональных данных, право на свободу выражения своего мнения и информации, право на свободу выбора профессии и право заниматься трудовой деятельностью, свободу ведения бизнеса, право собственности, право на надлежащее управление и, в частности, право на получение доступа к документам при одновременном соблюдении коммерческой тайны и право на эффективные средства правовой защиты и справедливое судебное разбирательство, а также право на защиту.
(35) Важно, чтобы соблюдались права на уважение частной и семейной жизни и на защиту персональных данных любого лица, чьи персональные данные могут быть подвергнуты обработке со стороны владельца коммерческой тайны в ходе принятия мер для защиты коммерческой тайны, либо любого лица, вовлеченного в судебное разбирательство по вопросу незаконного приобретения, использования или раскрытия коммерческой тайны в соответствии с настоящей Директивой, и чьи персональные данные подверглись обработке. Директива 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(11) регулирует порядок обработки персональных данных, проводимой в государствах-членах ЕС в рамках настоящей Директивы и под надзором со стороны компетентных органов, в частности, осуществляющих публичные полномочия независимых органов, назначенных государствами-членами ЕС. Таким образом, настоящая Директива не должна оказывать влияние на права и обязанности, установленные в Директиве 95/46/EC, в частности, права субъекта персональных данных на получение доступа к своим обрабатываемым персональным данным и на устранение ошибок, удаление или блокировку данных в тех случаях, когда они являются неполными или неточными, а также, если это целесообразно, обязательство производить обработку данных, требующих защиты, в соответствии со Статьей 8(5) Директивы 95/46/EC.
(36) Поскольку цель настоящей Директивы, а именно достижение бесперебойного функционирования внутреннего рынка путем установления достаточного и пропорционального уровня возмещения вреда в рамках всего внутреннего рынка в случае незаконного приобретения, использования или раскрытия коммерческой тайны, не может быть достигнута в полной мере на уровне государств-членов ЕС, но, ввиду ее масштабности и результатов воздействия, может быть эффективнее достигнута в уровне Союза, Союз вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, как указано в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, как указано в данной Статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения указанной цели.
(37) В цели настоящей Директивы не входит установление гармонизированных правил осуществления судебного сотрудничества, юрисдикции, признания и приведения в исполнение судебных решений по гражданско-правовым и коммерческим делам, а также по вопросам применения действующего законодательства. Другие правовые акты Союза, регулирующие такие вопросы в общем смысле, в принципе должны оставаться в равной мере применимыми к области, подпадающей под действие настоящей Директивы.
(38) Настоящая Директива не должна оказывать влияния на применение законодательства о защите конкуренции, в частности, Статей 101 и 102 Договора о функционировании Европейского союза (далее - "TFEU"). Меры, процедуры и средства правовой защиты, предусмотренные в настоящей Директиве, не должны использоваться для ограничения незаконной конкуренции способом, противоречащим TFEU.
(39) Настоящая Директива не должна оказывать влияние на применение иного соответствующего законодательства, регулирующего другие области, включая законодательство о правах интеллектуальной собственности и договорное право. Тем не менее в тех случаях, когда сфера применения Директивы 2004/48/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(12) и сфера применения настоящей Директивы частично совпадают, настоящая Директива будет иметь преимущественную силу в качестве специального законодательного акта, отменяющего действие общего законодательного акта (lex specialis).
(40) В соответствии со Статьей 28(2) Регламента (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(13) с Европейским инспектором по защите данных были проведены консультации, и 12 марта 2014 г. он представил свое заключение,
Приняли настоящую Директиву:
Совершено в Страсбурге 8 июня 2016 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель
M. Schulz
От имени Совета ЕС
Председатель
A.G. Koenders
------------------------------
*(1) DIRECTIVE (EU) 2016/943 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 8 June 2016 on the protection of undisclosed know-how and business information (trade secrets) against their unlawful acquisition, use and disclosure (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 157, 15.6.2016, стр. 1.
*(2) ОЖ N C 226, 16.07.2014, стр. 48.
*(3) Позиция Европейского Парламента от 14 апреля 2016 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 27 мая 2016 г.
*(4) Решение 94/800/EC Совета ЕС от 22 декабря 1994 г. о заключении от имени Европейского Сообщества по вопросам, входящим в его компетенцию, соглашений, достигнутых в рамках многосторонних переговоров Уругвайского раунда (1986 - 1994 гг.) (ОЖ N L 336, 23.12.1994, стр. 1).
*(5) Регламент (EC) 1049/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 30 мая 2001 г. о доступе к документам Европейского Парламента, Совета ЕС и Европейской Комиссии (OЖ N L 145, 31.05.2001 г., стр. 43).
*(6) Регламент (EC) 1367/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС от 06 сентября 2006 г. о применении положений Орхусской конвенции о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, к институтам и органам Сообщества (OЖ N L 264, 25.09.2006 г., стр. 13).
*(7) Директива 2003/4/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 января 2003 г. о доступе общественности к информации об окружающей среде и об отмене Директивы 90/313/EЭC Совета ЕС (OЖ N L 41, 14.02.2003 г., стр. 26).
*(8) Директива 2014/23/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 февраля 2014 года о заключении договоров концессии (OЖ N L 94, 28.03.2014 г., стр. 1).
*(9) Директива 2014/24/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС февраля 2014 года о государственных закупках и об отмене Директивы 2004/18/EC (OЖ N L 94, 28.03.2014 г., стр. 65).
*(10) Директива 2014/25/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС февраля 2014 года о закупках предприятий, осуществляющих деятельность в сфере водоснабжения, энергетическом, транспортном и почтовом секторах и об отмене Директивы 2004/17/EC (OЖ N L 94, 28.03.2014 г., стр. 243).
*(11) Директива 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном обращении таких данных (OЖ N L 281, 23.11.1995 г., стр. 31).
*(12) Директива 2004/48/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. об обеспечении прав на интеллектуальную собственность (OЖ N L 157, 30.04.2004 г., стр. 45).
*(13) Регламент (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, осуществляемой учреждениями и органами Сообщества, и о свободном обращении таких данных (OЖ N L 8, 12.01.2001 г., стр. 1).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2016/943 от 8 июня 2016 г. о защите конфиденциальных ноу-хау и деловой информации (коммерческой тайны) от незаконного приобретения, использования и раскрытия
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Переводчик - В.Н. Шамирова
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале, N L 157, 15.06.2016 г., с. 1.