Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение
Поправки
к Международному кодексу постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом
(Кодекс МКГ)
Весь текст Кодекса МКГ заменяется следующим:
"Преамбула
1 Цель настоящего Кодекса - установить международный стандарт безопасной морской перевозки наливом сжиженных газов и некоторых других веществ, которые перечислены в главе 19. На основе рассмотрения свойств перевозимых продуктов Кодекс предписывает нормы проектирования и конструкции соответствующих судов, а также оборудования, которое они должны иметь, для сведения к минимуму опасности для судна, его экипажа и окружающей среды.
2 Основополагающая концепция заключается в том, чтобы типы судов соответствовали опасным свойствам продуктов, охватываемых Кодексом. Каждый из продуктов может обладать одним или несколькими опасными свойствами, среди которых воспламеняемость, токсичность, коррозионная активность и способность вступать в химические реакции. Возможная дополнительная опасность может возникать, когда продукты перевозятся в охлажденном состоянии или под давлением.
3 Тяжелые случаи столкновений или посадки на мель могут привести к повреждению грузового танка и неуправляемому выходу продукта. В результате чего может происходить испарение и рассеяние продукта, а в некоторых случаях - хрупкое разрушение корпуса судна. Основанные на современных знаниях и технологии требования Кодекса направлены на сведение к минимуму этого риска, насколько это практически осуществимо.
4 В процессе разработки Кодекса было признано, что он должен основываться на надежных принципах судо- и машиностроения, а также на самых совершенных знаниях об опасных свойствах различных продуктов, охватываемых Кодексом. Проектирование газовозов - это не только сложный, но и интенсивно развивающийся процесс, и Кодекс не должен оставаться неизменным. Организация будет периодически проводить анализ Кодекса, постоянно принимая во внимание как опыт его применения, так и перспективные разработки.
5 Требования к новым продуктам и условиям их перевозки будут распространяться на временной основе в качестве рекомендаций после их принятия Комитетом по безопасности на море Организации, до вступления в силу соответствующих поправок в соответствии с положениями статьи VIII Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года.
6 В Кодексе в основном рассматриваются вопросы конструкции и оборудования судов. Однако для обеспечения безопасной перевозки продуктов должна проводиться оценка всей системы. Другими важными аспектами обеспечения безопасной перевозки продуктов, которые рассматривает или будет в дальнейшем рассматривать Организация, являются подготовка персонала, эксплуатация, управление движением судов и обработка груза в порту.
7 Существенная помощь в разработке Кодекса была оказана рядом организаций, имеющих консультативный статус, таких как Общество международных операторов газовозов и газовых терминалов (ОМОГТ) и иных организаций, таких как члены Международной ассоциации классификационных обществ (МАКО).
8 В главе 18 Кодекса, где рассматриваются вопросы эксплуатации судов, перевозящих сжиженные газы, особо подчеркиваются правила в других главах, являющиеся эксплуатационными по своей сути, а также затрагиваются иные важные аспекты безопасности, характерные для эксплуатации газовозов.
9 По структуре Кодекс соответствует Международному кодексу постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом (Кодекс МКХ), принятому Комитетом по безопасности на море на его сорок восьмой сессии. Газовозы могут также перевозить наливом жидкие химические грузы, охватываемые Кодексом МКХ, как это предписано в Кодексе МКГ.
10 Плавучие средства добычи, хранения и отгрузки (FPSO), предназначенные для операций со сжиженными газами, не подпадают под действие Кодекса МКГ. Однако проектировщики таких средств могут рассматривать вопрос об использовании Кодекса МКГ в пределах, в которых он предоставляет наиболее целесообразные меры по снижению риска для операций, которые осуществляет средство. Если определены иные, более целесообразные меры для снижения риска, находящиеся в противоречии с настоящим Кодексом, таким мерам отдается предпочтение по отношению к мерам, предусмотренным Кодексом.
Добавление 1
ФОРМА СООБЩЕНИЯ ДАННЫХ О ПРОДУКТЕ В СООТВЕТСТВИИ С КОДЕКСОМ МКГ
Характеристики продуктов, предлагаемых к перевозке на судах, охватываемых Кодексом МКГ
1 Идентификационные данные продукта
Наименование продукта
В сопровождающем груз документе должно использоваться наименование
продукта для любого груза, предъявленного для перевозки наливом. В
скобках после наименования продукта может быть помещено любое
дополнительное наименование.
_________________________________________________________________________
1.1 Другие наименования и идентификационные номера
Основное коммерческое
наименование _________________________________________________
Основное химическое
наименование _________________________________________________
Химическая формула _________________________________________________
Номер C.A.S. _________________________________________________
Номер EHS _________________________________________________
Номер BMR _________________________________________________
Номер RTECS _________________________________________________
/----------------------------------------\
1.2 Связанные с наименованием | Структура |
синонимы \----------------------------------------/
Синоним Тип
---
----------------------------------------------------------+------------ ----------------------------------------------------------+------------ |
1.3 Состав
Название компонента % Тип
-------------------------------------------------+--------+------------ -------------------------------------------------+--------+------------ |
2 Физические свойства
Наименование Единицы Кол-во Нижний Верхний
характеристики/ измерения
показатель показатель
примечания
_________________________________________________________________________
/----\ /--------\ /--------\ /--------\
Молекулярный вес \----/ \--------/ \--------/ \--------/
3 /----\ /--------\ /--------\ /--------\
Плотность при 20°С (кг/м ) \----/ \--------/ \--------/ \--------/
/----\ /--------\ /--------\ /--------\
Температура вспышки (з.с.) (°С) \----/ \--------/ \--------/ \--------/
/----\ /--------\ /--------\ /--------\
Температура кипения (°С) \----/ \--------/ \--------/ \--------/
/----\ /--------\ /--------\ /--------\
Растворимость в воде | | | | | | | |
при 20°С (мг/л) \----/ \--------/ \--------/ \--------/
/----\ /--------\ /--------\ /--------\
Давление паров при 20°С (Па) \----/ \--------/ \--------/ \--------/
/----\ /--------\ /--------\ /--------\
Температура | | | | | | | |
самовоспламенения (°С) \----/ \--------/ \--------/ \--------/
/----\ /--------\ /--------\ /--------\
Пределы (% по объему) \----/ \--------/ \--------/ \--------/
взрывоопасности
/----\ /--------\ /--------\ /--------\
MESG (мм) \----/ \--------/ \--------/ \--------/
_________________________________________________________________________
3 Соответствующие химические свойства
_________________________________________________________________________
/------\
Реакция с водой (0 - 2) \------/
/-------------------------------------\
0 = не реагирует Подробные | |
1 = реагирует сведения | |
2 = бурно реагирует \-------------------------------------/
_________________________________________________________________________
/---\
Реагирует ли продукт с воздухом с созданием потенциально опасной | |
ситуации (да/нет) \---/
/------------------------------------------\
Если да, приведите подробные | |
сведения \------------------------------------------/
/------------------------------------------\
Ссылка \------------------------------------------/
_________________________________________________________________________
/---\
Необходимы ли для предотвращения опасной реакции ингибитор или | |
стабилизирующее вещество? (да/нет) \---/
/------------------------------------------\
Если да, приведите подробные | |
сведения \------------------------------------------/
/------------------------------------------\
Ссылка \------------------------------------------/
_________________________________________________________________________
4 Токсичность для млекопитающих
4.1 Острая токсичность Кол-во Нижнее Верхнее Биологи- Ссылки/
значение значение ческий примечания
вид
/------\ /------\ /------\ /------\ /---------\
Оральная ЛК | | | | | | | | | |
(мг/кг) 50\------/ \------/ \------/ \------/ \---------/
/------\ /------\ /------\ /------\ /---------\
Дермальная ЛК | | | | | | | | | |
(мг/кг) 50\------/ \------/ \------/ \------/ \---------/
/------\ /------\ /------\ /------\ /---------\
При вдыхании ЛК | | | | | | | | | |
(мг/л/4ч) 50\------/ \------/ \------/ \------/ \---------/
_________________________________________________________________________
4.2 Едкость и раздражающие свойства
Кол-во Нижнее Верхнее Биологический Ссылки/
значение значение вид примечания
Время повреждения /-------\ /-------\ /-----------\ /-----------\
кожи (часов) | | | | | | | |
\-------/ \-------/ \-----------/ \-----------/
Результат Биологический Ссылки/
наблюдения вид примечания
/--------------\ /-------------\ /-------------\
Раздражение кожи (время | | | | | |
воздействия 4 часа) \--------------/ \-------------/ \-------------/
/--------------\ /-------------\ /-------------\
Раздражение глаз \--------------/ \-------------/ \-------------/
Не оказывает раздражающего действия, легкое раздражающее действие,
среднее раздражающее действие, умеренное раздражающее действие, сильное
раздражающее действие или разъедание
_________________________________________________________________________
4.3 Сенсибилизация
Ссылки/примечания
Респираторный сенсибилизатор /---\ /---\ /-------------------\
(у людей) (да/нет) | | | | | |
\---/ \---/ \-------------------/
/---\ /---\ /-------------------\
Сенсибилизация кожи (да/нет) | | | | | |
\---/ \---/ \-------------------/
_________________________________________________________________________
4.4 Иные специфические долговременные воздействия
Ссылки/примечания
/---------\ /---------------------\
Канцерогенное (да/нет) \---------/ \---------------------/
/---------\ /---------------------\
Мутагенное (да/нет) \---------/ \---------------------/
/---------\ /---------------------\
Токсичное для репродуктивной | | | | | |
функции (да/нет) \---------/ \---------------------/
/---------\ /---------------------\
Иное долговременное | | | | | |
воздействие (да/нет) \---------/ \---------------------/
_________________________________________________________________________
4.5 Иные существенные сведения о токсичности для млекопитающих
5 Предлагаемые к перевозке требования
Колонка в кодексе МКГ |
Характеристика |
Значение |
с |
Тип судна |
|
d |
Требуется ли автономный танк типа С |
|
е |
Контроль пространства танка, заполненного парами |
|
f |
Обнаружение пара |
|
g |
Производство замеров |
|
i |
Особые требования |
|
Добавление 2
ФОРМА МЕЖДУНАРОДНОГО СВИДЕТЕЛЬСТВА О ПРИГОДНОСТИ СУДНА ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ СЖИЖЕННЫХ ГАЗОВ НАЛИВОМ
МЕЖДУНАРОДНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИГОДНОСТИ СУДНА ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ
СЖИЖЕННЫХ ГАЗОВ НАЛИВОМ
(Герб государства)
Выдано в соответствии с положениями
МЕЖДУНАРОДНОГО КОДЕКСА ПОСТРОЙКИ И ОБОРУДОВАНИЯ СУДОВ,
ПЕРЕВОЗЯЩИХ СЖИЖЕННЫЕ ГАЗЫ НАЛИВОМ
по уполномочию Правительства
.........................................................................
(полное официальное название государства)
.........................................................................
(полное официальное наименование должности компетентного лица или
признанной Администрацией организации)
Сведения о судне(1)
Название судна ...............................................
Регистровый номер или
позывной сигнал ...............................................
Номер ИМО(2) ...............................................
Порт регистрации ...............................................
Грузовместимость (м3) ...............................................
Тип судна(3) (пункт 2.1.2 ...............................................
Кодекса)
Дата закладки киля или
дата, на которую судно
находилось в подобной
стадии постройки, либо, в
случае переоборудованного
судна, дата, на которую
началось переоборудование
в газовоз ...............................................
Судно отвечает также полностью следующим поправкам к Кодексу:
.........................................................................
.........................................................................
Судно освобождено от выполнения следующих положений Кодекса:
.........................................................................
.........................................................................
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ:
1 Что судно освидетельствовано в соответствии с положениями раздела 1.4
Кодекса.
2 Что освидетельствованием установлено, что конструкция и оборудование
судна и их состояние являются во всех отношениях удовлетворительными
и что судно отвечает соответствующим положениям Кодекса.
3 Что для проектирования были использованы следующие критерии:
.1 температура окружающего воздуха ........................ °С(4)
.2 температура забортной воды ............................. °С(4)
.3
/---------------------------------------------------------------\
| Тип и номер| Коэффициенты напряжений(5) |Материалы(5)|MARVS(6)|
| танка |----------------------------| | |
| | A | B | C | D | | |
|------------+-------+------+------+------+------------+--------|
| | | | | | | |
|------------+-------+------+------+------+------------+--------|
|Грузовые | | | | | | |
|трубопроводы| | | | | | |
\---------------------------------------------------------------/
Примечание: номера грузовых танков, приведенные в настоящем
перечне, указаны в подписанном, с указанием даты, плане
расположения грузовых танков (см. приложение 2).
.4 механические свойства материалов грузового танка были определены
для температуры .... °С(7).
4 Что судно пригодно для перевозки наливом следующих продуктов при
условии соблюдения(8) всех соответствующих положений Кодекса
эксплуатационного характера.
Продукты | Условия перевозки (номера танков и т.д.) |
Минимальная температура |
Продолжение см. в приложении 1 на дополнительных листах, подписанных, с указанием даты. Номера танков, указанные в настоящем перечне, указаны в подписанном, с указанием даты, плане расположения грузовых танков (см. приложение 2). |
5 Что, в соответствии с 1.4 / 2.6.2*, положения Кодекса изменены
применительно к данному судну следующим образом:
.....................................................................
6 Что судно должно загружаться:
.1* только в соответствии с условиями загрузки, установленными как
отвечающие требованиям к остойчивости в поврежденном и
неповрежденном состояниях, с использованием одобренного прибора
контроля остойчивости, установленного в соответствии с 2.2.6
Кодекса;
.2* если применяется изъятие, разрешенное в 2.2.7 Кодекса, и
одобренный прибор контроля остойчивости, требуемый 2.2.6, не
установлен, загрузка должна осуществляться в соответствии с
одним или более из следующих одобренных методов:
i) в соответствии с условиями загрузки, указанными в
одобренном наставлении по загрузке, на котором должностным
лицом Администрации или организации, признанной
Администрацией, проставлены подпись и печать с указанием
даты ....; либо
ii) в соответствии с условиями загрузки, подлежащими
дистанционной проверке с использованием одобренных средств,
....; либо
iii) в соответствии с условием нагрузки, находящимся в пределах
одобренного диапазона условий, определенных в одобренном
наставлении по загрузке, упомянутом в i), выше; либо
iv) в соответствии с условием загрузки, проверенным посредством
одобренных предельных значений KG/GM, определенных в
одобренном наставлении по загрузке, упомянутом в i), выше;
.3* в соответствии с ограничениями на загрузку, приложенными к
настоящему свидетельству.
Если требуется загрузить судно иным, нежели указанные выше, способом,
выдавшей свидетельство Администрации должны быть направлены
необходимые расчеты, содержащие обоснование предлагаемых условий
загрузки; Администрация может принять предлагаемое условие нагрузки в
письменном виде**.
Настоящее свидетельство действительно до ................................
при условии проведения освидетельствований в соответствии с 1.4 Кодекса.
Дата завершения освидетельствования, на которой основано настоящее
видетельство: ...................
(дд/мм/гггг)
Выдано в .........................................
(место выдачи свидетельства)
...............................................
............... (подпись уполномоченного должностного лица,
(дата выдачи) выдавшего свидетельство)
(печать или штамп выдавшей свидетельство организации, по принадлежности)
_____________________________
* Ненужное зачеркнуть.
** Вместо включения в настоящее свидетельство этот текст может быть приложен к свидетельству, при условии что на нем надлежащим образом проставлена печать и подпись.
Примечания для заполнения свидетельства:
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЕЖЕГОДНОГО И ПРОМЕЖУТОЧНОГО ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЙ
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при освидетельствовании, требуемом в 1.4.2
Кодекса, установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям
Кодекса.
Ежегодное освидетельствование: Подписано: ..............................
(подпись уполномоченного лица)
Место: ..................................
Дата (дд/мм/гггг): ......................
(Печать или штамп организации, как это требуется)
Ежегодное/промежуточное* Подписано: ..............................
освидетельствование: (подпись уполномоченного лица)
Место: ..................................
Дата (дд/мм/гггг): ......................
(Печать или штамп организации, как это требуется)
Ежегодное/промежуточное* Подписано: ..............................
освидетельствование: (подпись уполномоченного лица)
Место: ..................................
Дата (дд/мм/гггг): ......................
(Печать или штамп организации, как это требуется)
Ежегодное освидетельствование: Подписано: ..............................
(подпись уполномоченного лица)
Место: ..................................
Дата (дд/мм/гггг): ......................
(Печать или штамп организации, как это требуется)
_____________________________
* Ненужное зачеркнуть.
ЕЖЕГОДНОЕ/ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 1.4.6.8.3
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что при ежегодном/промежуточном*
освидетельствовании в соответствии с пунктом 1.4.6.8.3 Кодекса
установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Кодекса:
Подписано: ..............................
(подпись уполномоченного лица)
Место: ..................................
Дата (дд/мм/гггг): ......................
(Печать или штамп организации, как это требуется)
_____________________________
* Ненужное зачеркнуть.
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРОДЛЕНИЯ СВИДЕТЕЛЬСТВА, ЕСЛИ СРОК ЕГО ДЕЙСТВИЯ МЕНЕЕ 5 ЛЕТ, В СЛУЧАЕ ПРИМЕНЕНИЯ ПУНКТА 1.4.6.3
Судно отвечает соответствующим положениям Кодекса, и настоящее
свидетельство, в соответствии с пунктом 1.4.6.3 Кодекса, признается
действительным до ..........
Подписано: ..............................
(подпись уполномоченного лица)
Место: ..................................
Дата (дд/мм/гггг): ......................
(Печать или штамп организации, как это требуется)
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ДЛЯ СЛУЧАЯ, КОГДА ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ ДЛЯ ВОЗОБНОВЛЕНИЯ СВИДЕТЕЛЬСТВА ЗАВЕРШЕНО И ПРИМЕНЯЕТСЯ ПУНКТ 1.4.6.4
Судно отвечает соответствующим положениям Кодекса, и настоящее
свидетельство, в соответствии с пунктом 1.4.6.4 Кодекса, признается
действительным до ..........
Подписано: ..............................
(подпись уполномоченного лица)
Место: ..................................
Дата (дд/мм/гггг): ......................
(Печать или штамп организации, как это требуется)
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРОДЛЕНИЯ СРОКА ДЕЙСТВИЯ СВИДЕТЕЛЬСТВА ДО ПРИБЫТИЯ В ПОРТ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЯ ИЛИ НА ЛЬГОТНЫЙ СРОК, КОГДА ПРИМЕНЯЮТСЯ ПУНКТЫ 1.4.6.5 ИЛИ 1.4.6.6
Настоящее свидетельство в соответствии с 1.4.6.5/1.4.6.6 Кодекса*
признается действительным до ..........
Подписано: ..............................
(подпись уполномоченного лица)
Место: ..................................
Дата (дд/мм/гггг): ......................
(Печать или штамп организации, как это требуется)
_____________________________
* Ненужное зачеркнуть.
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПЕРЕНОСА ЕЖЕГОДНОЙ ДАТЫ В СЛУЧАЕ ПРИМЕНЕНИЯ ПУНКТА 1.4.6.8
В соответствии с пунктом 1.4.6.8 Кодекса новой ежегодной датой
является ..........
Подписано: ..............................
(подпись уполномоченного лица)
Место: ..................................
Дата (дд/мм/гггг): ......................
(Печать или штамп организации, как это требуется)
В соответствии с пунктом 1.4.6.8 Кодекса новой ежегодной датой
является ..........
Подписано: ..............................
(подпись уполномоченного лица)
Место: ..................................
Дата (дд/мм/гггг): ......................
(Печать или штамп организации, как это требуется)
Приложение 1
к Международному свидетельству
о пригодности судна для перевозки
сжиженных газов наливом
Продолжение перечня продуктов, приведенного в разделе 4 свидетельства, и условий их перевозки.
Продукты |
Условия перевозки (номера танков и т.д.) |
Минимальная температура |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Дата: ..................... ........................................
(как в свидетельстве) (подпись должностного лица, выдавшего
свидетельство, и/или штамп выдавшей
организации)
Приложение 2
к Международному свидетельству
о пригодности судна для перевозки
сжиженных газов наливом
СХЕМА РАСПОЛОЖЕНИЯ ТАНКОВ (образец)
Название судна:
Регистровый номер или позывной сигнал:
Дата: ..................... ........................................
(как в свидетельстве) (подпись должностного лица, выдавшего
свидетельство, и/или штамп выдавшей
организации)
Добавление 3
Пример приложения к Международному свидетельству о пригодности судна для перевозки сжиженных газов наливом
Приложение к свидетельству N: |
Выдано: (дд/мм/гггг) |
||||
Выдано в соответствии с Международным кодексом постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом, с поправками по уполномочию Правительства: | |||||
.................................................. | |||||
Название судна |
Регистровый номер или позывной сигнал |
Номер ИМО |
Порт регистрации |
Вместимость груза ( |
Тип судна |
|
|
|
|
|
|
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ:
Что судно отвечает требованиям к перевозке наливом следующего(их)
продукта(ов) при условии соблюдения всех положений Кодекса
эксплуатационного характера:
Продукты |
Условия перевозки (номера танков и т.д.) |
Минимальная температура |
MARVS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Перевозка данного продукта разрешена между следующими странами:
Выдача настоящего приложения основана на документе: .....................
Трехстороннее соглашение для этого продукта действительно до:
(дд/мм/гггг) ............................................................
Настоящее приложение будет действительным до: (дд/мм/гггг) ..............
Место и дата выдачи: (дд/мм/гггг) .......................................
Подписано: ..............................
(подпись уполномоченного лица)
Добавление 4
Неметаллические материалы
1 Общие положения
1.1 Руководящие указания, предоставленные в настоящем добавлении, являются дополнительным по отношению к требованиям 4.19, когда они применимы к неметаллическим материалам.
1.2 Изготовление, испытания, проверки и разработка документации для неметаллических материалов должны в целом отвечать признанным стандартам и конкретным требованиям настоящего Кодекса, в зависимости от случая.
1.3 При выборе неметаллического материала проектировщик должен удостовериться в том, что его свойства отвечают задачам анализа и техническим требованиям к системе. Материал может быть выбран с целью удовлетворения одному или более требованиям.
1.4 Может рассматриваться широкий спектр неметаллических материалов. По этой причине следующий ниже раздел о критериях выбора материалов не может служить для всех возможных случаев и должен рассматриваться лишь в качестве общего руководства.
2 Критерии выбора материалов
2.1 Неметаллические материалы могут использоваться для различных целей в грузовых системах газовозов для сжиженных газов на основе анализа следующих основных свойств:
.1 изоляция - способность ограничивать теплопотоки;
.2 восприятие нагрузок - способность участвовать в обеспечении прочности системы удержания груза;
.3 непроницаемость - способность служить непроницаемым препятствием для жидкости и паров;
.4 возможность сборки - способность быть соединенными (например, посредством склеивания, пайки, сварки или крепления).
2.2 В зависимости от проекта конкретной системы могут вступать в действие и иные дополнительные критерии.
3 Свойства материалов
3.1 Гибкостью изоляционного материала является его способность выдерживать изгиб или придавать ему форму без затруднений и без нанесения ему повреждений или поломки.
3.2 Сыпучим наполнителем является однородный твердый материал, как правило в виде мелких частиц, например, порошка или шариков, используемый обычно для заполнения пустот в районах, не имеющих доступа, для обеспечения эффективной термоизоляции.
3.3 Наноматериалом является материал со свойствами, определяемыми его специфической микроструктурой.
3.4 Ячеистым материалом является тип материала, содержащего либо открытые, либо замкнутые, либо те и другие ячейки, распределенные по его объему.
3.5 Клеящим материалом является продукт, соединяющий или сплавляющий две прилежащие поверхности вместе посредством процесса адгезии.
3.6 Иными материалами являются материалы, не упомянутые в настоящем разделе Кодекса, их надлежит идентифицировать и внести в перечень. Для оценки пригодности использования материалов в составе грузовых систем должны быть идентифицированы и задокументированы соответствующие виды испытаний.
4 Выбор материала и требования к испытаниям
4.1 Требования к материалам
4.1.1 После предварительного выбора материала должны быть проведены испытания для оценки его пригодности к запланированному использованию.
4.1.2 Используемый материал должен быть четко определен, а его испытания должны быть полностью задокументированы.
4.1.3 Выбор материалов должен осуществляться в соответствии с их планируемым использованием. Они должны:
.1 быть совместимыми со всеми продуктами, которые могут перевозиться на судне;
.2 не загрязняться ни одним из грузов и не реагировать с ними;
.3 не иметь таких свойств или характеристик, на которые мог бы повлиять груз; и
.4 выдерживать термические удары в диапазоне эксплуатационных температур.
4.2 Испытания материалов
Требуемые для отдельного материала испытания зависят от результатов анализа в рамках проекта, требований к материалам и предусматриваемого вида его использования. Приведенный ниже перечень испытаний приведен для наглядности. Должны быть четко определены и задокументированы любые дополнительные требуемые испытания, например, в отношении характеристик сдвига, демпфирующих свойств или электрохимической изоляции. Материалы, выбранные в соответствии с 4.1 настоящего добавления, должны пройти дальнейшие испытания в соответствии с нижеследующей таблицей:
Функция |
Изоляция |
Восприятие нагрузки в составе конструкции |
Непроницаемость |
Способность к сборке |
Механические испытания |
|
X |
|
X |
Испытания на непроницаемость |
|
|
X |
|
Термические испытания |
X |
|
|
|
При испытании на термоудар материал и/или сборка должны подвергаться действию самой экстремальной разницы температур, которую они могут испытать в ходе эксплуатации.
4.2.1 Присущие материалам свойства
4.2.1.1 Должны быть проведены испытания, гарантирующие, что присущие выбранному материалу свойства не окажут никакого отрицательного влияния на его предполагаемое использование.
4.2.1.2 Все выбранные материалы должны пройти оценку следующих характеристик:
.1 плотность; в качестве примера может быть использован стандарт ИСО 845; и
.2 линейный коэффициент термического расширения (ЛКТР, LCTE); примером может служить стандарт ИСО 11359 в самом широком из указанных диапазонов рабочих температур. Однако для сыпучих наполнителей должен пройти оценку объемный коэффициент термического расширения (ОКТР, VCTE) как более объективная характеристика.
4.2.1.3 Вне зависимости от присущих материалам свойств и предполагаемого использования все выбранные материалы должны пройти испытания в диапазоне расчетных температур эксплуатации с нижней температурой диапазона, определяемой как минимальная расчетная температура минус 5°С, однако нет необходимости проводить испытания при температурах ниже -196°С.
4.2.1.4 Каждое из испытаний для получения оценки должно проводиться в соответствии с признанными стандартами. Если таких стандартов нет, предложенная процедура испытаний должна быть подробно описана и представлена Администрации для принятия. Количество образцов должно быть достаточным для обеспечения надлежащего репрезентативного характера свойств выбранного материала.
4.2.2 Испытания механических свойств
4.2.2.1 Испытания механических свойств должны осуществляться в соответствии со следующей таблицей.
Испытания механических свойств |
Восприятие нагрузок в составе конструкции |
Растяжение |
ИСО 527 ИСО 1421 ИСО 3346 ИСО 1926 |
Сдвиг |
ИСО 4587 ИСО 3347 ИСО 1922 ИСО 6237 |
Сжатие |
ИСО 604 ИСО 844 ИСО 3132 |
Изгиб |
ИСО 3133 ИСО 14679 |
Ползучесть |
ИСО 7850 |
4.2.2.2 Если выбранная функция для материала зависит от таких определенных свойств, как прочность при растяжении, сжатии или срезе, напряжение текучести, модуль удлинения, эти свойства должны пройти испытания на соответствие признанному стандарту. Если требуемые свойства проходят оценку при помощи численного моделирования в соответствии с характеристиками материалов высокого порядка, испытания должны быть проведены к удовлетворению Администрации.
4.2.2.3 Ползучесть может быть вызвана длительно действующими нагрузками, например, давлением груза или нагрузками на конструкции. Испытания на ползучесть должны проводиться с использованием нагрузок, действие которых ожидается в течение срока службы системы удержания груза.
4.2.3 Испытания на непроницаемость
4.2.3.1 Требование к непроницаемости материала должно иметь в основе эксплуатационную функцию материала.
4.2.3.2 Испытания на непроницаемость должны проводиться с целью установления меры проницаемости материала в том виде, в котором он будет использоваться на практике (например, толщина и напряженное состояние) с применением жидкости, которую необходимо задерживать (например, груз, водяной пар или остаточные газы).
4.2.3.3 Испытания на непроницаемость должны иметь в основе испытания, указанные в качестве примеров в следующей таблице.
Испытание на непроницаемость |
Непроницаемость |
Пористость/проницаемость |
ИСО 15106 ИСО 2528 ИСО 2782 |
4.2.4 Испытания на термопроводимость
4.2.4.1 Испытания на термопроводимость должны быть репрезентативными с позиций всего срока службы изоляционного материала с тем, чтобы оценить его свойства в течение расчетного срока службы грузовой системы. Если имеются основания полагать, что свойства материала со временем ухудшатся, необходимо осуществить искусственное старение материала наиболее действенным способом в условиях среды, характерных для срока службы материала, например, подвергая его действию эксплуатационных температур, света, пара и условиям установки (например, уплотнение, в мешках, ящиках и т.п.).
4.2.4.2 Требования к абсолютным значениям и приемлемому диапазону значений термопроводимости и теплоемкости должны выбираться с учетом их влияния на эксплуатационную эффективность системы удержания груза. Особое внимание должно быть уделено характеристикам соответствующей системы обработки груза и таким ее элементам, как клапаны безопасности, а также оборудование возврата и обработки паров груза.
4.2.4.3 В основе термических испытаний должны лежать испытания, указанные в качестве примеров в следующей таблице, или равноценные им испытания:
Термические испытания |
Изоляция |
Термическая проводимость |
ИСО 8301 ИСО 8302 |
Теплоемкость |
X |
4.2.5 Испытания физических свойств
4.2.5.1 В дополнение к требованиям 4.19.2.3 и 4.19.3.2 в нижеприведенной таблице приводятся указания и сведения о некоторых дополнительных испытаниях физических свойств, проведение которых может рассматриваться.
Испытания физических свойств |
Упругий изоляционный материал |
Сыпучий наполнитель |
Нано-материал |
Ячеистый материал |
Клеи |
Размер частиц |
|
x |
|
|
|
Содержание закрытых ячеек |
|
|
|
ИСО 4590 |
|
Абсорбция/ десорбция |
ИСО 12571 |
x |
x |
ИСО 2896 |
|
Вязкость |
|
|
|
|
ИСО 2555 ИСО 2431 |
Время схватывания |
|
|
|
|
ИСО 10364 |
Тиксотропные свойства |
|
|
|
|
x |
Твердость |
|
|
|
|
ИСО 868 |
4.2.5.2 Требования к сегрегации материалов для сыпучих наполнителей должны выбираться с учетом потенциально негативного влияния на свойства материала (плотность, теплопроводность) изменяющихся условий среды, таких как термические циклы и вибрация.
4.2.5.3 Требования к материалу с закрытыми ячейками должны основываться на его возможном влиянии на газопоток и способность скопления в ходе промежуточных термических фаз.
4.2.5.4 Соответственно, в требованиях к адсорбции и абсорбции должно учитываться потенциально негативное влияние, которое может оказывать на систему неуправляемое скопление жидкости или газа.
5 Обеспечение качества и контроль качества (ОК/КК)
5.1 Общие сведения
5.1.1 После выбора и испытаний материала, указанных в разделе 4 настоящего добавления, должна быть выполнена подробная программа обеспечения качества/контроля качества (ОК/КК) для обеспечения того, чтобы материал постоянно соответствовал требованиям в ходе его монтажа последующей эксплуатации. Эта программа должна рассматривать материал, начиная с руководства по качеству (РК) изготовителя материала, и следовать его указаниям в ходе всей постройки грузовой системы.
5.1.2 В программу ОК/КК должны входить процедуры изготовления, хранения, погрузки и меры предупреждения вредного воздействия на материал. Такие меры могут рассматривать, например, влияние солнечного света на некоторые изоляционные материалы или загрязнение поверхности материала такими продуктами личного пользования, как кремы для рук. Для гарантии постоянного соответствия выбранного материала требованиям в ходе его изготовления и монтажа в программе ОК/КК должны содержаться методы отбора проб и периодичность испытаний.
5.1.3 Если изготавливаются порошок или гранулы, должны быть приняты меры по предотвращению слеживания материала вследствие вибрации.
5.2 ОК/КК во в ремя изготовления компонентов
Программа ОК/КК в отношении изготовления компонентов должна как минимум включать, не ограничиваясь этим, следующие действия.
5.2.1 Идентификация компонентов
5.2.1.1 Для каждого из материалов изготовителем должна применяться система маркировки для четкой идентификации партии продуктов. Система маркировки не должна смешиваться каким-либо образом со свойствами продукта.
5.2.1.2 Система маркировки должна обеспечивать полную прослеживаемость компонента и должна включать:
.1 дату изготовления и потенциальную дату истечения срока действия;
.2 реквизиты производителя;
.3 технические условия;
.4 номер заказа; и
.5 где необходимо, все возможные условия окружающей среды, которые необходимо поддерживать в ходе перевозки и хранения.
5.2.2 Отбор проб продукции и методы проверки
5.2.2.1 В ходе производства требуется регулярный отбор проб продукции для обеспечения должного уровня качества и постоянного соблюдения требований выбранным материалом.
5.2.2.2 Периодичность и способы отбора и необходимые испытания должны быть определены в программе ОК/КК; например, такие испытания обычно распространяются, среди прочего, на сырье, технологические параметры и проверки компонентов.
5.2.2.3 Технологические параметры и результаты испытаний в процессе изготовления в соответствии с КК должны находиться в строгом соответствии с указаниями руководства по качеству (РК) для выбранного материала.
5.2.2.4 Целью проверки, описанной в РК, является контроль воспроизводимости технологического процесса и эффективности программы ОК/КК.
5.2.2.5 В ходе проверок аудиторы должны иметь свободный доступ ко всем производственным участкам и пунктам контроля качества. Результаты проверок должны соответствовать значениям и допускам, указанным в соответствующих РК.
6 Требования к процессам пайки/клейки и сборки и испытания
6.1 Оценка процесса пайки/клейки
6.1.1 Технические требования к пайке/клейке должны быть установлены в соответствии с признанными стандартами.
6.1.2 Процессы пайки/клейки должны быть полностью задокументированы до начала работ с тем, чтобы обеспечить приемлемость характеристик соединения.
6.1.3 При разработке требований к процессам пайки/клейки должны быть рассмотрены следующие аспекты:
.1 подготовка поверхностей;
.2 хранение и перегрузка материалов до установки;
.3 время нанесения;
.4 время схватывания;
.5 пропорции смешивания, количество наносимого материала;
.6 условия среды (температура, влажность); и
.7 давление сушки/отвердевания, температура и время.
6.1.4 Для обеспечения приемлемых результатов при необходимости могут быть предусмотрены дополнительные требования.
6.1.5 Технические требования к процессам пайки/клейки должны пройти проверку при помощи соответ
<< Назад |
Глава 1. >> Общие положения |
|
Содержание Резолюция MSC.370(93) "Поправки к Международному кодексу постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.