Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2017/352 от 15 февраля 2017 г.
об установлении правовых основ для предоставления портовых услуг и общих правил финансовой прозрачности портов*(1)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 100(2) указанного Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
На основании заключения Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
На основании заключения Комитета регионов*(3),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(4),
Принимая во внимание, что:
(1) В целях содействия росту и более эффективному использованию и функционированию трансъевропейской транспортной сети и внутреннего рынка необходимо обеспечить полную интеграцию портов в неразрывные транспортные и логистические цепи. Вышеуказанное требует предоставления современных портовых услуг, которые способствуют эффективному использованию портов и созданию благоприятных условий для инвестиций в их развитие согласно текущим и будущим потребностям в области транспорта и логистики.
(2) Использование портов вносит вклад в долгосрочную конкурентоспособность европейской промышленности на мировых рынках при одновременном повышении стоимости и увеличении количества рабочих мест во всех прибрежных районах ЕС. Для решения задач, стоящих перед сектором морских перевозок, и повышения эффективности и устойчивости транспортных и логистических цепей крайне важно, чтобы меры по упрощению административных процедур, изложенные в сообщении Европейской Комиссии от 23 мая 2013 г., озаглавленном "Порты: двигатель роста", осуществлялись в сочетании с настоящим Регламентом.
(3) В своем сообщении от 3 октября 2012 г., озаглавленном "Акт о едином рынке II - совместными усилиями к новому росту", Европейская Комиссия напомнила, что привлекательность морского транспорта зависит от доступности, эффективности и надежности портовых услуг, отметила необходимость рассмотрения вопросов, касающихся прозрачности государственного финансирования и взимания портовых сборов, а также прозрачности деятельности по упрощению административных процедур и пересмотру ограничений на предоставление услуг в портах.
(4) Облегчение доступа к рынку портовых услуг и обеспечение финансовой прозрачности и автономии морских портов позволяют повысить качество и эффективность услуг, предоставляемых пользователям портов, и способствуют созданию климата, благоприятствующего инвестициям в портовую деятельность, тем самым содействуя снижению затрат пользователей транспортных перевозок, а также развитию каботажного судоходства и более эффективной интеграции морских перевозок и железнодорожного, внутреннего водного и дорожного транспорта.
(5) Упрощение таможенных процедур предоставляет существенные экономические преимущества морским портам с точки зрения конкурентоспособности. В целях поощрения справедливой конкуренции и сокращения таможенных формальностей важно, чтобы компетентные органы государств-членов ЕС выбрали подходящий и эффективный подход, основанный на учете рисков. В этой связи Европейская Комиссия должна рассмотреть необходимость принятия надлежащих мер по сокращению отчетных формальностей в морских портах, а также мер по борьбе с недобросовестной конкуренцией.
(6) Установление четкой нормативно-правовой базы, состоящей из прозрачных, справедливых и недискриминационных положений, касающихся финансирования и взимания платы за портовую инфраструктуру и портовые услуги, играет основополагающую роль в обеспечении того, чтобы торговая стратегия и инвестиционные планы порта, а также в соответствующих случаях общие национальные рамки политики портов в полной мере соответствовали правилам конкуренции. В частности, прозрачность финансовых отношений позволяет обеспечить справедливый и эффективный контроль за государственными субсидиями, препятствуя в результате искажению рынка. С этой целью в своих заключениях от 5 июня 2014 г. Совет ЕС рекомендует Европейской Комиссии ознакомиться с основными направлениями государственной финансовой помощи морским портам с тем, чтобы обеспечить справедливую конкуренцию и стабильные правовые рамки для портовых инвестиций.
(7) Подавляющее большинство морских перевозок в ЕС осуществляется через морские порты трансъевропейской транспортной сети, учрежденной Регламентом (ЕС) 1315/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(5). Для успешного достижения своей цели настоящий Регламент должен на пропорциональной основе, исключая возложение излишнего бремени на другие порты, применяться к морским портам трансъевропейской транспортной сети, каждый из которых играет важную роль в европейской транспортной системе, так как осуществляет более 0,1% от общего объема грузоперевозок в ЕС или перевозит 0,1% от общего числа перевозимых пассажиров, или в силу того, что вышеуказанный порт улучшает региональную доступность островных или периферийных территорий. Однако настоящий Регламент должен предоставить государствам-членам ЕС возможность принять решение о его применении и в отношении морских портов комплексной сети, которые расположены в наиболее отдаленных районах. Государства-члены ЕС также должны иметь возможность устанавливать частичные отступления во избежание несоразмерного административного бремени для тех морских портов комплексной сети, ежегодные грузовые перевозки которых не отвечают в полном объеме требованиям настоящего Регламента.
(8) Предоставление глубоководных лоцманских услуг не оказывает непосредственного воздействия на эффективность работы портов, поскольку последние не используются для прямого въезда и выезда, и в этой связи не должно регулироваться настоящим Регламентом.
(9) Настоящий Регламент в любом случае должен действовать без ущерба для правил государств-членов ЕС, которые регулируют систему имущественных прав, применимых к морским портам, и должен принимать во внимание различие структур портов в государствах-членах ЕС.
(10) Настоящий Регламент не предусматривает какой-либо специальной модели управления морскими портами и никаким образом не затрагивает компетенцию государств-членов ЕС по предоставлению в соответствии с законодательством ЕС неэкономических услуг общего значения. Возможны различные модели управления портами при условии соблюдения правовых рамок для предоставления портовых услуг и общих правил финансовой прозрачности портов, изложенных в настоящем Регламенте.
(11) В соответствии с общими принципами, изложенными в Договорах, поставщикам портовых услуг предоставлено право оказывать свои услуги в морских портах, подпадающих под действие настоящего Регламента. Вместе с тем следует наложить определенные условия для реализации вышеуказанного правомочия.
(12) Настоящий Регламент не должен ограничивать управляющий орган порта или компетентный орган при установлении своей системы взимания сборов, если платежи за портовую инфраструктуру, осуществляемые операторами водных судов или собственниками грузов, являются прозрачными, в частности, легко идентифицируемыми и недискриминационными, а также должен содействовать поддержанию и развитию объектов инфраструктуры и обслуживания, предоставлению услуг, необходимых для осуществления или содействия деятельности транспорта на территории порта и водных путей, обеспечивающих доступ к портам, входящим в компетенцию управляющего органа порта.
(13) Для целей эффективного, безопасного и экологически рационального управления портами управляющему органу порта или компетентному органу должно быть предоставлено право требовать, чтобы поставщики портовых услуг доказали, что они отвечают минимальным требованиям надлежащего предоставления услуг. Указанные минимальные требования необходимо ограничить точно установленным перечнем условий, поскольку данные требования должны быть прозрачными, объективными, недискриминационными, пропорциональными и подходящими для предоставления портовых услуг. В соответствии с общими целями настоящего Регламента минимальные требования должны содействовать повышению качества портовых услуг и не должны вводить рыночные барьеры.
(14) Важно, чтобы все поставщики портовых услуг по требованию управляющего органа порта могли доказать свою способность обслуживать минимальное количество судов, предоставляя необходимый персонал и оборудование. Указанные поставщики должны соблюдать применимые положения и правила, включая соответствующие нормы трудового законодательства и коллективных соглашений, а также требования к состоянию порта.
(15) При решении вопроса о том, удовлетворяет ли поставщик портовых услуг требованиям хорошей репутации, компетентный орган или управляющий орган порта должны рассмотреть вопрос о том, имеются ли какие-либо веские основания сомневаться в благонадежности поставщика портовых услуг, такие как наличие судимостей или санкций за тяжкие уголовные преступления или серьезные нарушения законодательства Союза и национального законодательства.
(16) Государствам-членам ЕС должна быть предоставлена возможность требовать выполнения обязательств в области социального и трудового законодательства в процессе оказания портовых услуг в соответствующем порту.
(17) Государства-члены ЕС должны предварительно информировать Европейскую Комиссию о предъявлении требований в отношении флага судов, преимущественно используемых для буксировки и швартовки. Указанное решение не должно носить дискриминационного характера, должно основываться на принципах прозрачности и объективности и не должно вводить несоразмерные рыночные барьеры.
(18) В тех случаях, когда требуется соблюдение минимальных требований, процедура предоставления права на оказание портовых услуг должна быть прозрачной, объективной, недискриминационной и пропорциональной, а также должна позволять поставщикам портовых услуг своевременно приступить к предоставлению портовых услуг.
(19) Поскольку порты представляют собой географически ограниченные территории, в некоторых случаях поставщики портовых услуг могут столкнуться с трудностями, связанными с нехваткой земельного или берегового пространства, особенностями портовой инфраструктуры или спецификой портового движения, или необходимостью обеспечения безопасности, защищенности или экологической устойчивости портовой деятельности.
(20) Установление каких-либо ограничений в численности поставщиков портовых услуг должно быть оправдано четкими и объективными причинами и не должно привести к непропорциональным рыночным барьерам.
(21) Управляющий орган порта или компетентный орган должны опубликовать в соответствующих источниках свое намерение провести процедуру отбора поставщиков по предоставлению портовых услуг, в том числе в Интернете и при необходимости в Официальном Журнале Европейского Союза. Вышеуказанная публикация должна содержать информацию о процедуре отбора, сроках подачи заявок, соответствующих условиях вознаграждения и информацию о том, каким образом можно получить доступ к соответствующим документам, необходимым для подготовки заявок.
(22) Для обеспечения прозрачности и режима равноправия изменения к контракту, сделанные в течение срока его действия, следует рассматривать как заключение нового контракта, если данные изменения указывают на существенное отличие по своему характеру новых положений от первоначальных и, таким образом, свидетельствуют о намерении сторон пересмотреть основные условия первоначального контракта.
(23) Настоящий Регламент должен действовать без ущерба для права государств-членов ЕС налагать обязательства по оказанию общественных услуг, связанные с портовыми услугами.
(24) Союз располагает целым рядом морских портов с различными моделями организации портовых услуг. Соответственно, введение единой модели было бы нецелесообразно. Управляющий орган порта или компетентный орган должны иметь возможность ограничить численность поставщиков данных портовых услуг, если это оправдано по одной или нескольким причинам.
(25) В Статье 34 Директивы 2014/25/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(6) установлено, что контракты, предусматривающие осуществление определенных видов деятельности, не подпадают под действие указанной Директивы, если государство-член ЕС или договаривающиеся хозяйствующие субъекты докажут, что в государстве-члене ЕС, в котором осуществляется деятельность, последняя прямо подвергается конкуренции на рынках, доступ к которым не ограничен. Процедура установления вышесказанного должна быть изложена в Статье 35 Директивы 2014/25/ЕС. Таким образом, если в рамках данной процедуры устанавливается, что портовый сектор или подсектор, а также сами портовые услуги прямо подвергаются указанной конкуренции, то в этой связи не следует руководствоваться правилами, устанавливающими ограничение доступа на рынок в соответствии с настоящим Регламентом.
(26) За исключением случаев, когда осуществляется снижение конкурентоспособности рынка, любое намерение ограничить численность поставщиков портовых услуг должно быть заблаговременно опубликовано управляющим органом порта или компетентным органом и должно быть в полной мере обоснованным для того, чтобы предоставить заинтересованным сторонам возможность высказать свои замечания.
(27) Если управляющий орган порта или компетентный орган предоставляют портовые услуги самостоятельно или через юридически обособленный хозяйствующий субъект, который они прямо или косвенно контролируют, соответствующие меры должны быть приняты для предотвращения конфликта интересов и обеспечения справедливого и прозрачного доступа к портовым услугам на рынке в случаях, когда численность поставщиков портовых услуг ограничена. Такие меры могут выражаться, в частности, в предоставлении компетентным национальным органам, не зависящим от управляющего органа порта или компетентного органа, права принимать решение об ограничении численности поставщиков портовых услуг.
(28) Реализация государствами-членами ЕС возможности введения минимальных требований и ограничений по численности поставщиков портовых услуг не должна препятствовать данным государствам-членам ЕС в обеспечении свободного предоставления услуг в своих портах.
(29) Процедура отбора поставщиков портовых услуг и его результаты должны быть опубликованы, а также должны быть недискриминационными, прозрачными и открытыми для всех заинтересованных лиц.
(30) Единственным основанием введения обязательств оказания общественных услуг, приводящих к ограничению численности поставщиков портовых услуг, должны быть соображения общественного интереса, с тем чтобы обеспечить доступность портовых услуг всем пользователям в течение всего календарного года, а также обеспечить доступность указанных услуг для определенной категории пользователей, обеспечить безопасность, охрану окружающей среды и территориальную целостность в ходе портовой деятельности.
(31) Хотя обязательства оказания общественных услуг определяются и налагаются национальными органами, установленное законодательством Союза или национальным законодательством общее обязательство порта по приему любого судна, причаливающего или пришвартовывающего, исключая какие-либо виды дискриминации или иные препятствия, не должно толковаться как обязательство оказания общественных услуг для целей настоящего Регламента.
(32) Настоящий Регламент не должен препятствовать компетентным органам выплачивать компенсацию за действия, предпринимаемые во исполнение обязательства по оказанию общественных услуг, при условии, что такая компенсация соответствует применимым правилам о государственной помощи. В тех случаях, когда обязательства по оказанию общественных услуг квалифицируются как услуги, представляющие общий экономический интерес, необходимо обеспечить соблюдение Решения 2012/21/ЕС*(7), Регламента (ЕС) 360/2012*(8) и сообщения Европейской Комиссии от 11 января 2012 г., озаглавленного "Правовые основы ЕС для оказания государственной помощи в форме компенсации за оказание общественных услуг".
(33) В тех случаях, когда имеется несколько поставщиков портовых услуг, управляющий орган порта или компетентный орган не должны проводить какие-либо различия между поставщиками портовых услуг и, в частности, не должны осуществлять действий в пользу предприятия или органа, в котором указанный орган имеет интерес.
(34) Управляющий орган порта или компетентный орган должны иметь возможность принимать решение о том, следует ли предоставлять портовые услуги самостоятельно или поручить предоставление указанных услуг непосредственно внутреннему оператору. При ограничении численности поставщиков портовых услуг территория предоставления портовых услуг внутренними операторами должна ограничиваться территорией порта или портов, для которых были назначены указанные внутренние операторы, за исключением тех случаев, когда осуществляется снижение конкурентоспособности рынка.
(35) Государствам-членам ЕС следует закрепить полномочия по обеспечению надлежащего уровня социальной защиты сотрудников предприятий, оказывающих портовые услуги. Настоящий Регламент не должен затрагивать применение норм социального и трудового законодательства государств-членов ЕС. Необходимо пояснить, что в тех случаях, когда Директива 2001/23/EC Совета ЕС*(9) не применяется, а также когда заключение контракта на портовые услуги влечет за собой смену поставщика портовых услуг, управляющий орган порта или компетентный орган, тем не менее, вправе требовать, чтобы права и обязанности прежнего поставщика портовых услуг, вытекающие из трудового договора или из трудовых отношений, существовавших на дату указанной смены, были переданы новому поставщику портовых услуг.
(36) В тех случаях, когда меры, предусмотренные в настоящем Регламенте, влекут за собой обработку персональных данных, указанная обработка должна быть осуществлена в соответствии с применимым законодательством ЕС и, в частности, Регламентом (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС*(10).
(37) В комплексных и конкурентоспособных секторах, таких как портовые услуги, первичное и последующее регулярное обучение сотрудников необходимо для обеспечения качества предоставляемых услуг и для охраны здоровья и безопасности работников порта. В этой связи государствам-членам EC следует обеспечить, чтобы поставщики портовых услуг осуществляли надлежащее обучение своих сотрудников.
(38) Во многих портах доступ к рынку для лиц, осуществляющих грузовые и пассажирские перевозки, предоставляется посредством заключения государственных контрактов. Суд Европейского Союза подтвердил, что компетентные органы обязаны соблюдать принципы прозрачности и недискриминации при заключении вышеуказанных договоров. Таким образом, хотя Глава II настоящего Регламента не применяется к грузовым и пассажирским перевозкам, государства-члены ЕС по-прежнему вправе свободно принять решение о применении к вышеуказанным услугам правил Главы II или о применении своего действующего национального законодательства о доступе к рынкам относительно погрузочно-разгрузочных работ и пассажирских перевозок при соблюдении основных принципов, установленных судебной практикой Суда Европейского Союза.
(39) В соответствии с Резолюцией A.960 Международной морской организации каждая лоцманская область нуждается в высококвалифицированном опыте и локальных знаниях со стороны лоцмана. Кроме того, лоцманская проводка обычно носит обязательный характер и зачастую организуется или предоставляется самими государствами-членами ЕС. Кроме того, Директива 2009/16/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(11) возлагает на лоцманов задачу по предоставлению компетентным органам информации об очевидных нарушениях, которые могут нанести ущерб безопасности плавания водного судна или могут представлять угрозу морской окружающей среде или нанести ей ущерб. При этом в тех случаях, когда позволяют условия безопасности, важно, чтобы все государства-члены ЕС поощряли использование свидетельств об освобождении от лоцманской проводки или аналогичных способов в целях повышения эффективности использования портов, в частности, для стимулирования каботажного судоходства. Во избежание потенциальных конфликтов интересов между общественными интересами и коммерческим вознаграждением Глава II настоящего Регламента не должна применяться к лоцманским проводкам. Однако государства-члены ЕС по-прежнему вправе свободно принять решение о применении Главы II к лоцманским проводкам. Если государства-члены ЕС примут данное решение, то Европейская Комиссия должна быть проинформирована об этом, чтобы обеспечить распространение соответствующей информации.
(40) Без ущерба действию правил о конкуренции Союза настоящий Регламент не должен ущемлять право государств-членов ЕС, когда это применимо, регулировать платежи в целях недопущения взимания чрезмерной платы за портовые услуги в тех случаях, когда положение на рынке портовых услуг таково, что эффективная конкуренция не может быть достигнута.
(41) Финансовые отношения между морскими портами и поставщиками портовых услуг при получении государственных средств, с одной стороны, и государственными органами, с другой стороны, должны быть прозрачными в целях обеспечения равных условий и недопущения искажения рынка. В этом отношении настоящий Регламент должен распространяться и на другие категории лиц, которых касаются принципы прозрачности финансовых отношений, изложенные в Директиве 2006/111/EC Европейской Комиссии*(12), без ущерба для сферы применения указанной Директивы.
(42) Правила о прозрачности финансовых отношений должны быть включены в настоящий Регламент для предотвращения недобросовестной конкуренции между портами в ЕС, особенно с учетом того, что порты в трансъевропейской транспортной сети имеют право подавать заявления на получение финансирования от ЕС через европейский фонд "Connecting Europe Facility" (CEF), учрежденный Регламентом (ЕС) 1316/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(13).
(43) Для обеспечения однородной конкурентной среды и прозрачности при распределении и использовании государственных средств, а также во избежание искажений рынка на управляющий орган порта необходимо возложить обязанность по получению государственных средств, а в тех случаях, когда указанный орган выступает в качестве поставщика услуг, обязанность вести счета финансируемой государством деятельности, управление которой он осуществляет, отдельно от счетов деятельности, осуществляемой на конкурентной основе. В любом случае должно быть обеспечено соблюдение правил о государственной помощи.
(44) В целях обеспечения прозрачности в случаях, когда портовая или иная организация проводят дноуглубительные работы на территории порта, счета вышеуказанных работ должны вестись отдельно от счетов иных видов деятельности.
(45) Без ущерба действию законодательства ЕС и исключительных прав Европейской Комиссии важно, чтобы Европейская Комиссия своевременно и по согласованию со всеми заинтересованными сторонами определила, какие государственные инвестиции в портовую инфраструктуру подпадают под сферу действия Регламента (ЕС) 651/2014 Европейской Комиссии*(14) (Регламент об общем исключении блока обязательств), а какие объекты инфраструктуры не подпадают под сферу государственной помощи с учетом неэкономического характера некоторых из них, включая учет доступа к объектам инфраструктуры и их защиты, при условии, что они открыты для всех потенциальных пользователей на равных и недискриминационных условиях.
(46) Цены за портовые услуги, применяемые поставщиками портовых услуг в рамках обязательств по общественным услугам, и установление сборов за услуги лоцманской проводки, которые не подвергаются действию здоровой конкуренции, могут повлечь за собой высокий риск злоупотребления своими правомочиями в ценообразовании при существовании монопольной власти. Для указанных услуг следует установить такие обеспечительные механизмы, чтобы платежи были установлены на прозрачной, объективной и недискриминационной основе и были соразмерны стоимости предоставляемой услуги.
(47) В целях обеспечения эффективности платежи за пользование объектами портовой инфраструктуры каждого отдельного порта должны быть установлены на прозрачной основе в соответствии с коммерческой стратегией и инвестиционными планами порта и, когда это применимо, согласно общим требованиям, установленным в рамках общей портовой политики соответствующего государства-члена ЕС.
(48) Настоящий Регламент не должен затрагивать, когда это применимо, права портов и их потребителей на согласование коммерчески конфиденциальных скидок. Настоящий Регламент не предполагает раскрытие информации о вышеуказанных скидках общественности или третьим лицам. Тем не менее управляющий орган порта или компетентный орган должны по крайней мере публиковать размер стандартных платежей до осуществления каждой дифференциации цен.
(49) Следует допускать вариативность размера платежей за пользование портовой инфраструктурой в целях содействия развитию каботажного судоходства и привлечения водных судов, чьи экологические показатели, коэффициенты полезного действия энергии или углерода в транспортной деятельности, в частности, транспортной деятельности в открытом море или береговой морской транспортной деятельности, превышают средние значения. Указанное положение должно способствовать достижению целей политики в области охраны окружающей среды и изменения климата, а также устойчивому развитию порта и прилегающих к нему районов, в частности, путем уменьшения степени воздействия на окружающую среду водных судов, прибывших в порт и пребывающих в нем.
(50) В зависимости от экономической стратегии порта, политики территориального планирования портов или коммерческой практики портового хозяйства и, когда это уместно, от общей портовой политики соответствующего государства-члена ЕС вариативность платы за пользование портовой инфраструктурой может привести к установлению нулевых ставок для определенных категорий пользователей. Такие категории пользователей могут включать в себя, в частности, плавучие госпитали, суда научного, культурного или гуманитарного назначения, буксирное и плавучее сервисное портовое оборудование.
(51) Европейская Комиссия совместно с государствами-членами ЕС должна разработать инструкции в отношении общих критериев классификации судов для целей добровольного взимания платы за окружающую среду с учетом согласованных на международном уровне стандартов.
(52) Необходимо обеспечить проведение с пользователями портов и другими заинтересованными сторонами консультаций по основным вопросам, связанным с полноценным развитием порта, его политикой взимания платежей, функционированием порта, а также его способностью по привлечению и осуществлению экономической деятельности. К числу таких важнейших вопросов относятся координация портовых услуг в районе порта, эффективность связей с внутренними районами и эффективность административных процедур в портах, а также экологические проблемы. Указанные консультации не должны наносить ущерба какой-либо иной специальной компетенции, относящейся к указанным вопросам, так же как ущерба возможности проведения государствами-членами ЕС данных консультаций на национальном уровне. Управляющий орган порта должен, в частности, консультировать пользователей портов и другие соответствующие заинтересованные стороны в отношении планов развития портов.
(53) Для обеспечения надлежащего и эффективного применения настоящего Регламента государства-члены ЕС должны гарантировать оптимальную процедуру рассмотрения жалоб.
(54) Органы государственной власти государств-членов ЕС должны взаимодействовать при рассмотрении жалоб в спорах, затрагивающих стороны, принадлежащие разным государствам-членам ЕС, и обмениваться общей информацией о рассмотрении жалоб в целях содействия единообразному применению настоящего Регламента.
(55) Поскольку цели настоящего Регламента, а именно обеспечение правовых основ для предоставления портовых услуг, а также надлежащей правовой основы для привлечения необходимых инвестиций во все морские порты трансъевропейской транспортной сети, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами ЕС в силу протяженности европейской территории или международного и трансграничного характера портовой и связанной с ней морской коммерческой деятельности, но могут в силу необходимости создания в ЕС равных условий быть эффективнее достигнуты на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, как это предусмотрено в Статье 5 Договора о функционировании Европейского Союза. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей.
(56) Отраслевой комитет социального диалога ЕС в портовом секторе обеспечивает социальным партнерам правовые основы для выработки совместного подхода к решению социальных проблем, связанных с трудовой деятельностью в портах, включая условия труда, вопросы охраны здоровья и безопасности, требования в отношении подготовки и профессиональную квалификацию. Указанные правовые основы должны быть разработаны, в частности, с учетом рыночных и технологических достижений, а также должны способствовать повышению привлекательности сектора для молодых сотрудников и сотрудниц, принимая во внимание важность обеспечения конкурентоспособности европейских морских портов и создания надлежащих условий труда. При полном соблюдении автономии социальных партнеров и с учетом технологического прогресса и достижений в области транспортной логистики Отраслевому комитету социального диалога ЕС в портовом секторе предложено разработать руководство, касающееся разработки требований в области профессиональной подготовки сотрудников, с целью предотвращения несчастных случаев на рабочем месте, обеспечения высокого уровня охраны здоровья сотрудников и обеспечения их безопасности. Социальным партнерам следует также изучить различные модели организации работы морских портов, чтобы обеспечить удовлетворяющие требованиям рабочие места и безопасные условия труда, а также устранить колебания спроса на работу в портах. Важно, чтобы Европейская Комиссия поддерживала и оказывала содействие работе Отраслевого комитета социального диалога ЕС в портовом секторе.
(57) Настоящий Регламент учитывает основные права и соблюдает принципы, признаваемые, в частности, Хартией Европейского Союза об основных правах,
приняли настоящий регламент:
Совершено в Страсбурге 15 февраля 2017 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель
A. Tajani
От имени Совета ЕС
Председатель
I. Borg
------------------------------
*(1) Regulation (EU) 2017/352 of the European Parliament and of the Council of 15 February 2017 establishing a framework for the provision of port services and common rules on the financial transparency of ports (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 57, 3.3.2017, стр. 1.
*(2) ОЖ N C 327, 12.11.2013, стp. 111.
*(3) ОЖ N C 114, 15.4.2014, стp. 57.
*(4) Позиция Европейского Парламента от 14 декабря 2016 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 23 января 2017 г.
*(5) Регламент (ЕС) 1315/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 декабря 2013 г. о руководящих принципах Союза для развития трансъевропейской транспортной сети, а также об отмене Решения 661/2010/ЕС (ОЖ N L 348, 20.12.2013, стp. 1).
*(6) Директива 2014/25/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 февраля 2014 г. о закупках на предприятиях, работающих в сфере водоснабжения, энергетическом, транспортном и почтовом секторах, отменяющая Директиву 2004/17/EC (ОЖ N L 94, 28.3.2014, стp. 243).
*(7) Решение 2012/21/ЕС Европейской Комиссии от 20 декабря 2011 г. о применении Статьи 106(2) Договора о функционировании ЕС к государственной помощи в виде компенсации за оказание общественных услуг, предоставляемой некоторым предприятиям, уполномоченным осуществлять деятельность по оказанию услуг общего экономического значения (ОЖ N L 7, 11.1.2012, стр. 3).
*(8) Регламент (ЕС) 360/2012 Европейской Комиссии от 25 апреля 2012 г. о применении Статей 107 и 108 Договора о функционировании ЕС в отношении малозначительной помощи предприятиям, оказывающим услуги, представляющие общий экономический интерес (ОЖ N L 114, 26.4.2012, стр. 8).
*(9) Директива 2001/23/EC Совета ЕС от 12 марта 2001 г. о сближении законодательства государств-членов ЕС относительно защиты прав работников в случаях передачи предприятий, бизнеса или части предприятия или бизнеса (ОЖ N L 82, 22.3.2001, стр. 16).
*(10) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/EC (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 4.5.2016, стp. 1).
*(11) Директива 2009/16/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 апреля 2009 г. о государственном портовом контроле (ОЖ N L 131, 28.5.2009, стp. 57).
*(12) Директива 2009/16/EC Европейской Комиссии от 16 ноября 2006 г. о прозрачности финансовых отношений между государствами-членами ЕС и государственными предприятиями, а также о финансовой прозрачности определенных предприятий (ОЖ N L 318, 17.11.2006, стp. 17).
*(13) Регламент (ЕС) 1316/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 декабря 2013 г. о создании европейского фонда "Connecting Europe Facility" (CEF), изменении Регламента (ЕС) 913/2010 и отмене Регламентов (ЕС) 680/2007 и (EC) 67/2010 (ОЖ N L 348, 20.12.2013, стp. 129).
*(14) Регламент (ЕС) 651/2014 Европейской Комиссии от 17 июня 2014 г., оговаривающий определенные категории помощи, совместимые с принципами внутреннего рынка в рамках применения Статей 107 и 108 Договора о функционировании Европейского Союза (ОЖ N L 187, 26.6.2014, стp. 1).
*(15) Директива 2014/23/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 февраля 2014 г. о заключении концессионных соглашений (ОЖ N L 94, 28.3.2014, стp. 1).
*(16) Директива 2014/24/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 февраля 2014 г. о государственных закупках, отменяющая Директиву 2004/18/EC (ОЖ N L 94, 28.3.2014, стр. 65).
*(17) Директива 2000/59/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 ноября 2000 г. о портовых приемных сооружениях для судовых отходов и остатков грузов (ОЖ N L 332, 28.12.2000, стp. 81).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2017/352 от 15 февраля 2017 г. об установлении правовых основ для предоставления портовых услуг и общих правил финансовой прозрачности портов
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Переводчик - Артеменкова И.А.
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном журнале N L 57, 3.3.2017, стр. 1.