Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 909/2014 от 23 июля 2014 г.
о совершенствовании расчетов по ценным бумагам на территории Европейского Союза и о центральных депозитариях ценных бумаг, а также о внесении изменений в Директивы 98/26/EС и 2014/65/EС и в Регламент (ЕС) 236/20121
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
(Текст в редакции Регламента 2016/1033 Европейского Парламента и Совета ЕС
от 23 июня 2016 г.2)
Исправления:
Корригендум, ОЖ N L 349, 21.12.2016, стр. 8 (909/2014)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор об учреждении Европейского Союза, и, в частности, его Статью 114;
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии;
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание заключение Европейского Центрального Банка3;
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам4;
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой5;
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Центральные депозитарии ценных бумаг ("CSDs")6 совместно с центральными контрагентами ("CCPs")7 вносят значительный вклад в поддержание посттрейдинговой инфраструктуры рынка, обеспечивающей сохранность финансовых рынков и поддерживающей уверенность участников рынка в том, что сделки с ценными бумагами осуществляются должным образом и в надлежащие сроки, в том числе в условиях крайней нестабильности.
(2) Благодаря своей ключевой позиции при проведении процедуры расчетов, системы расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемые CSDs, имеют системную значимость для функционирования рынков ценных бумаг. Играя важную роль в деятельности систем владения ценными бумагами, через которые их участники отчитываются о принадлежащих инвесторам портфелях ценных бумаг, системы расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемые CSDs, также выступают в качестве важнейшего инструмента, позволяющего контролировать целостность эмиссии, препятствуя ненадлежащему созданию или уменьшению количества выпущенных бумаг, и, таким образом, играют важную роль в поддержании доверия инвесторов. Более того, системы расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемые CSDs, глубоко вовлечены в процесс гарантирования обеспечения в отношении денежно-кредитных операций, равно как и непосредственно в процесс обеспечения гарантий между кредитными организациями, и в этой связи данные системы играют важнейшую роль в процессе обеспечения денежных обязательств.
(3) В то время как Директива 98/26/EC Европейского Парламента и Совета ЕС8 привела к уменьшению сбоев в работе системы расчетов по операциям с ценными бумагами, вызванных ведением против участника данной системы производства по делу о несостоятельности, необходимо также обратиться к другим рискам, с которыми сталкиваются системы расчетов, в том числе риску несостоятельности или сбоев в работе CSDs, управляющих системами расчетов по операциям с ценными бумагами. Ряд CSDs подвержены кредитному риску и риску ликвидности, вытекающим из оказания банковских услуг, сопутствующих проведению расчетов.
(4) Возросшее число трансграничных расчетов в результате получивших широкое распространение договоров об установлении связей между CSDs поставило вопрос, в отсутствие общих пруденциальных правил, приспособляемости CSDs к ситуациям, возникающим при импортировании рисков перед CSDs из других государств-членов ЕС. Более того, несмотря на рост трансграничных расчетов, рыночные изменения в направлении к более интегрированному рынку услуг CSD оказались идущими довольно слабо. Открытый внутренний рынок расчетов по операциям с ценными бумагами должен позволять любому инвестору в Союзе с одинаковой легкостью инвестировать в ценные бумаги всего Союза с использованием таких же процессов, как и при инвестировании в национальные ценные бумаги. Тем не менее рынок расчетов Союза остается раздробленным за пределами национальных границ, и проведение трансграничных расчетов остается наиболее затратным по причине наличия разнообразных национальных правил, регулирующих расчеты и деятельность CSDs, а также по причине ограниченной конкуренции между самими CSDs. Данная раздробленность препятствует проведению трансграничных расчетов, а также создает дополнительные риски и затраты для них. С учетом системной значимости CSDs конкуренция между ними должна развиваться в таком направлении, чтобы дать участникам рынка возможность выбирать провайдера, а также снизить свою зависимость от любого действующего провайдера инфраструктуры. В отсутствие аналогичных обязательств, установленных для рыночных операторов, а также общих пруденциальных стандартов для CSDs меры, отклоняющиеся от общего направления, которые, вероятнее всего, будут приняты на национальном уровне, окажут негативное воздействие на сохранность, эффективность и состояние конкуренции на рынках проведения расчетов, действующих на территории Союза. Необходимо устранить данные существенные препятствия для функционирования внутреннего рынка и избегать искажений конкуренции, а также предотвратить возникновение таких препятствий и искажений в будущем. Для надлежащего функционирования внутреннего рынка необходимо создание целостного рынка расчетов по операциям с ценными бумагами, в котором не будет никаких различий между национальными и трансграничными сделками с ценными бумагами. Соответственно, надлежащей правовой основой для настоящего Регламента будет Статья 114 Договора о функционировании Европейского союза ("TFEU") в соответствии с толкованием, предлагаемым единой судебной практикой Суда Европейского Союза.
(5) В регламенте необходимо предусмотреть ряд единых обязательств, которые будут возложены на всех участников рынка, в отношении некоторых аспектов расчетного цикла и дисциплины, а также предусмотреть ряд общих требований для CSDs, действующих в рамках систем расчетов по операциям с ценными бумагами. Правила, обладающие прямым действием, которые содержатся в регламенте, призваны обеспечить, чтобы на всех операторов рынка и CSDs распространялось действие обязательств, стандартов и правил, имеющих прямое действие. Регламент должен привести к повышению безопасности и эффективности расчетов на территории Союза путем предотвращения любых расходящихся национальных правил, являющихся результатом преобразования директивы в национальное право. Регламент должен привести к снижению сложностей нормативного регулирования для операторов рынка и CSDs, вызванных действием различных национальных правил, и должен позволить CSDs оказывать свои услуги на трансграничной основе без необходимости в соблюдении разного набора национальных требований, например, касающихся выдачи разрешений, осуществления надзора за деятельностью, организации или рисков CSDs. Регламент, налагающий на CSDs аналогичные требования, должен также способствовать устранению искажений конкуренции.
(6) Двадцатого октября 2010 г. Совет по финансовой стабильности9 потребовал создания более сильных ключевых рыночных инфраструктур и попросил произвести пересмотр и усовершенствование существующих стандартов. В апреле 2012 г. Комитет по платежным и расчетным системам ("CPSS")10 Банка международных расчетов ("BIS")11 и Международная организация комиссий по ценным бумагам ("IOSCO")12 приняли глобальные стандарты для инфраструктур финансовых рынков. Данные стандарты заменили собой рекомендации BIS 2001 г., которые были адаптированы на европейском уровне в 2009 г. с использованием руководства, не имеющего обязательной силы, Европейской системой центральных банков ("ESCB")13 и Комитетом европейских регуляторов рынков ценных бумаг14. Принимая во внимание глобальный характер финансовых рынков и системную значимость CSDs, необходимо обеспечить международную конвергенцию пруденциальных требований, действие которых на них распространяется. Настоящий Регламент должен следовать существующим принципам, установленным для инфраструктур финансовых рынков, развиваемым на уровне CPSS-IOSCO. Европейская Комиссия и Европейский надзорный орган (Европейский орган по ценным бумагам и рынкам) (ESMA)15, учрежденный Регламентом (ЕС) 1095/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС16, в тесном сотрудничестве с членами ESCB, должны обеспечить согласованность с существующими стандартами и их дальнейшее развитие при разработке или предложении изменений в регулятивные технические стандарты и имплементационные технические стандарты, а также руководствами и рекомендациями, указанными в настоящем Регламенте.
(7) В своих заключениях от 2 декабря 2008 г. Совет ЕС подчеркнул необходимость в укреплении безопасности и устойчивости систем расчетов по операциям с ценными бумагами, а также в преодолении юридических барьеров для посттрейдинговой инфраструктуры на территории Союза.
(8) Одной из основных задач ESCB является способствование бесперебойной работе платежных систем. В этом отношении члены ESCB осуществляют надзор путем обеспечения функционирования эффективной и стабильной клиринговой и платежной систем. Члены ESCB зачастую выступают в качестве расчетных агентов в отношении денежных расчетов по сделкам с ценными бумагами. Они также являются важными клиентами CSDs, которые зачастую управляют вопросами предоставления обеспечения по операциям в сфере кредитно-денежной политики. С помощью проведения соответствующих консультаций члены ESCB должны быть вплотную привлечены к деятельности, связанной с выдачей разрешений и осуществлением надзора за CSDs, признанием CSDs из третьих стран и одобрением некоторых связей CSD. Для предотвращения распространения параллельных наборов правил они должны быть также непосредственно привлечены, путем проведения соответствующих консультаций, к установлению регулятивных и имплементационных технических стандартов, а также предоставлению руководств и рекомендаций, несмотря на то, что основная ответственность за установление таких технических стандартов, руководств и рекомендаций, должна быть возложена на Европейскую Комиссию и ESMA, как установлено в настоящем Регламенте. Настоящий Регламент должен действовать без ущерба для обязанностей Европейского Центрального Банка ("ECB")17 и национальных центральных банков по обеспечению функционирования на территории Союза и других стран эффективной и стабильной клиринговой и платежной систем. Настоящий Регламент не должен служить препятствием для членов ESCB в получении доступа к информации, требующейся для выполнения их обязанностей, в том числе для осуществления надзора за CSDs и иными инфраструктурами финансовых рынков.
(9) Члены ESCB, а также другие органы, выполняющие сходные функции в отдельных государствах-членах ЕС, или другие органы государственной власти, отвечающие или вмешивающиеся в процесс управления государственным долгом в Союзе, могут сами предоставлять ряд таких услуг, как, например, управление системой расчетов по операциям с ценными бумагами, определяющей себя в качестве CSD. Такие предприятия, действуя в роли CSDs без образования самостоятельного предприятия, должны быть освобождены от требований, применимых к получению разрешений и осуществлению надзора за деятельностью, от ряда организационных требований и требований в отношении политики управления капиталом и осуществления инвестиций, но должны оставаться подлежащими действию пруденциальных требований, применимых к CSDs. В тех случаях, когда предприятия такого государства-члена ЕС действуют в качестве CSDs, им не разрешается оказывать услуги в других государствах-членах ЕС. Поскольку для целей проведения расчетов члены ESCB действуют в качестве расчетных агентов, они также должны освобождаться от действия требований, указанных в Титуле IV настоящего Регламента.
(10) Настоящий Регламент должен применяться к расчетам по сделкам со всеми финансовыми инструментами, а также к деятельности CSDs, если не предусмотрено иное. Настоящий Регламент также должен действовать без ущерба для другого законодательства Союза, касающегося отдельных финансовых инструментов, например, Директивы 2003/87/EC Европейского Парламента и Совета ЕС18, и мер, принятых в соответствии с указанной Директивой.
(11) Регистрация ценных бумаг в бездокументарной форме является важным шагом в повышении эффективности проведения расчетов и обеспечении целостности выпуска ценных бумаг, особенно в контексте возросшей усложненности методов владения и передачи ценных бумаг. Исходя из соображений безопасности, настоящим Регламентом предусмотрена регистрация в бездокументарной форме всех обращаемых ценных бумаг, допущенных к торгам или обращающихся на торговых площадках, регулируемых Директивой 2014/65/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС19 и Регламентом (ЕС) 600/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС20. Для целей первоначальной регистрации в бездокументарной форме настоящий Регламент не должен требовать применения какого-либо одного специального метода, при этом должна существовать возможность блокировки ценных бумаг или немедленного изменения формы ценной бумаги с документарной на бездокументарную. Настоящий Регламент не должен устанавливать требования о назначении какого-либо определенного типа учреждения, которое будет нести ответственность за регистрацию ценных бумаг после их эмиссии в бездокументарной форме, скорее, должно быть разрешено осуществление данных функций различными участниками, включая регистраторов. Тем не менее сразу после заключения на торговых площадках, регулируемых Директивой 2014/65/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламентом (ЕС) 600/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС, сделок с подобными ценными бумагами, либо сразу после того, как данные ценные бумаги будут предоставлены в качестве обеспечения на условиях, изложенных в Директиве 2002/47/EC Европейского Парламента и Совета ЕС21, такие ценные бумаги должны быть зарегистрированы в бездокументарной форме CSD для, inter alia, обеспечения того, чтобы расчеты по всем операциям с подобного рода ценными бумагами могли быть осуществлены в системе расчетов по операциям с ценными бумагами. Блокировка ценных бумаг или изменение формы ценной бумаги с документарной на бездокументарную не предполагает какой-либо утраты прав владельцами ценных бумаг и должно достигаться способом, позволяющим обеспечить, чтобы владельцы ценных бумаг могли подтвердить свои права.
(12) В целях обеспечения надежности проведения расчетов любой участник системы расчетов по операциям с ценными бумагами, покупающий или продающий определенные финансовые инструменты, а именно обращаемые ценные бумаги, инструменты денежного рынка, паи в предприятиях коллективного инвестирования и квоты на выбросы, обязан выполнить свои обязательства в назначенную дату исполнения.
(13) Более долгие сроки проведения расчетов в отношении сделок с обращаемыми ценными бумагами приводят к неопределенности и к повышенному риску для участников системы расчетов по операциям с ценными бумагами. Различная продолжительность сроков проведения расчетов в различных государствах-членах ЕС препятствует согласованности расчетов и является источником возникновения ошибок у эмитентов, инвесторов и посредников. Таким образом, необходимо предусмотреть единый срок проведения расчетов, который бы способствовал определению назначенной даты расчетов и реализации мер, обеспечивающих соблюдение платежной дисциплины. Назначенная дата расчетов по сделкам с обращаемыми ценными бумагами, совершающихся на торговых площадках, регулируемых Директивой 2014/65/ЕС и Регламентом (EС) 600/2014, не может быть позже, чем на второй рабочий день после проведения торгов. В отношении комплексных операций, включающих в себя несколько сделок, например, выкуп ценных бумаг или соглашения о кредитовании, данное требование должно применяться к первой сделке, предусматривающей передачу ценных бумаг. Принимая во внимание нестандартизированный характер сделок, данное требование не должно применяться к частным сделкам, совершающимся между соответствующими сторонами, но проводимым на торговых площадках, регулируемых Директивой 2014/65/ЕС и Регламентом (EС) 600/2014, а также к двусторонним сделкам, информация о которых передается торговой площадке, регулируемой Директивой 2014/65/ЕС и Регламентом (EС) 600/2014. Более того, указанное требование не должно применяться к первой сделке, где соответствующие обращаемые ценные бумаги подлежат первоначальной регистрации в бездокументарной форме.
(14) CSDs и другие рыночные инфраструктуры должны принимать меры по предотвращению и обращению с нарушениями при проведении расчетов. Чрезвычайно важно, чтобы данные правила применялись на всей территории Союза единообразно и напрямую. В частности, необходимо требовать, чтобы CSDs и другие рыночные инфраструктуры разработали процедуры, позволяющие им принимать надлежащие меры, чтобы остановить любого участника, действия которого систематически приводят к нарушениям при проведении расчетов, а также раскрывать идентифицирующую его информацию общественности при условии, что до принятия такого решения данный участник будет иметь возможность представить свои замечания.
(15) Одним из наиболее эффективных способов обращения с нарушениями при проведении расчетов является направление требования о применении в отношении нарушившего участника принудительного исполнения первоначального соглашения. Настоящим Регламентом должны быть предусмотрены единообразные правила в отношении санкций и некоторых аспектов сделок по выкупу всех видов обращаемых ценных бумаг, инструментов денежного рынка, паев в предприятиях коллективного инвестирования и квот на выбросы, например, в отношении сроков и ценовых условий. Данные правила должны быть адаптированы к особенностям различных рынков ценных бумаг, к ряду торговых площадок, например, таких, как растущие рынки SME22, как определено в Директиве 2014/65/ЕС, и к определенным комплексным операциям, например, к таким, как договоры об обратном выкупе с очень коротким сроком или договоры кредитования, с тем, чтобы избежать негативного воздействия на ликвидность и эффективность рынков ценных бумаг. Правила о платежной дисциплине должны применяться способом, поощряющим проведение расчетов по сделкам со всеми соответствующим финансовыми инструментами к установленной дате проведения расчетов.
(16) Процедуры и санкции, относящиеся к нарушениям при проведении расчетов, должны быть соразмерны масштабу и серьезности данных нарушений, и в то же время должны быть настолько широкими по своему спектру, чтобы поддерживать и защищать ликвидность соответствующих финансовых инструментов. В частности, деятельность по поддержанию стабильности рынка играет ключевую роль в вопросе предоставления ликвидности на рынки в рамках Союза, в частности, в отношении низколиквидных ценных бумаг. Меры, направленные на предотвращение и обращение с нарушениями при проведении расчетов, должны быть сбалансированы с необходимостью поддержания и защиты ликвидности данных ценных бумаг. Санкции в денежной форме, налагаемые на нарушивших правила участников, должны по возможности зачисляться ненарушающим клиентам в качестве компенсации и в любом случае не должны служить источником доходов для соответствующего CSD. CSDs обязаны проводить консультации с теми рыночными инфраструктурами, в отношении которых они оказывают услуги CSD, по реализации мер платежной дисциплины, установленных в настоящем Регламенте.
(17) В большинстве случаев, когда финансовые инструменты не были предоставлены в течение четырех рабочих дней с установленной даты проведения расчетов, должен быть инициирован процесс покупки. Тем не менее в отношении неликвидных финансовых инструментов представляется целесообразным увеличить срок до начала процесса покупки не более, чем на семь рабочих дней. Основа, позволяющая определить то, в каких случаях финансовые инструменты будут считаться неликвидными, должна быть установлена с помощью регулятивных технических стандартов с учетом оценок, ранее сделанных в Регламенте (EС) 600/2014. В тех случаях, когда указанная основа была определена, продление предельных сроков для инициации процесса покупки не должно превышать семи рабочих дней.
(18) Представляется целесообразным разрешить растущим рынкам SME проявлять гибкость в том, чтобы не применять процесс покупки до тех пор, пока не истечет 15 дней со дня проведения торгов, с тем, чтобы учесть ликвидность указанных рынков и разрешить, в частности, ведение участниками рынка деятельности на данных рынках с меньшей ликвидностью. Меры, относящиеся к дисциплине расчетов, характерные для растущих рынков SME, следует применять только к сделкам, совершенным на данных рынках. Как указано в Рабочем документе от 7 декабря 2011 г., подготовленном сотрудниками Европейской Комиссии, приложенном к сообщению Европейской Комиссии, озаглавленному "План действий, призванных усовершенствовать порядок доступа к финансированию для SMEs", доступ к рынкам капиталов должен развиваться в качестве альтернативы банковскому кредитованию SMEs, и, таким образом, представляется целесообразным приспособить правила к нуждам данных растущих рынков SME.
(19) CSDs должно быть разрешено осуществлять мониторинг проведения сделок покупки в отношении наличия множественности указаний относительно проведения расчетов по одним и тем же финансовым инструментам и с одной и той же датой истечения периода отсрочки с целью минимизации количества сделок покупки в той мере, в которой это совместимо с требованиями настоящего Регламента.
(20) Поскольку главной целью настоящего Регламента является введение ряда правовых обязательств, возлагаемых непосредственно на операторов рынка, включающих в себя, inter alia, регистрацию в бездокументарной форме в CSDs всех обращаемых ценных бумаг сразу же, как только такие ценные бумаги были проданы на торговых площадках, регулируемых Директивой 2014/65/ЕС и Регламентом (EС) 600/2014, либо были предоставлены в качестве обеспечения на условиях Директивы 2002/47/EC, а также установление срока возникновения таких обязанностей не позднее, чем на второй рабочий день после дня проведения торгов, и, поскольку CSDs отвечают за функционирование систем расчетов по операциям с ценными бумагами и за принятие мер, направленных на своевременное проведение расчетов на территории Союза, представляется чрезвычайно важным обеспечить, чтобы все CSDs являлись надежными и устойчивыми и всегда соответствовали императивным организационным, пруденциальным требованиям, а также требованиям к порядку ведения бизнеса, установленным в настоящем Регламенте, включая принятие всех разумных мер, направленных на смягчение последствий, вызванных мошенническими действиями и небрежностью. Таким образом, введение единообразных и применяемых напрямую правил, касающихся предоставления полномочий и текущего наблюдения за деятельностью CSDs, является существенным результатом, при этом данные правила взаимосвязаны с правовыми обязательствами, налагаемыми настоящим Регламентом на участников рынка. Таким образом, необходимо включить правила, касающиеся предоставления полномочий и текущего наблюдения за деятельностью CSDs, в один и тот же акт, налагающий на участников рынка правовые обязательства.
(21) Принимая во внимание тот факт, что на CSDs должны распространяться общие требования, а также в целях устранения имеющихся барьеров для проведения трансграничных расчетов, любые уполномоченные CSDs должны иметь свободу оказания услуг в пределах территории Союза, в том числе путем открытия филиалов. В целях обеспечения должного уровня надежности при оказании CSDs услуг в другом государстве-члене ЕС данные CSDs должны регулироваться особым порядком, установленным в настоящем Регламенте, в тех случаях, когда они намереваются оказывать определенные базовые услуги, как указано в настоящем Регламенте, или открыть филиал в принимающем государстве-члене ЕС.
(22) В рамках безграничного рынка расчетов Союза необходимо определить компетенцию различных органов власти, участвующих в применении настоящего Регламента. Государства-члены ЕС должны, в частности, назначить компетентные органы власти, отвечающие за применение настоящего Регламента, которым должны быть предоставлены контрольные и следственные полномочия, необходимые для выполнения своих функций. CSD должен быть уполномочен и должен подлежать контролю со стороны компетентного органа власти государства-члена ЕС своего местонахождения, являющегося хорошо осведомленным и обладающим полномочиями на проведение проверки того, каким образом CSDs осуществляют свою деятельность на ежедневной основе, а также на проведение регулярных проверок и при необходимости на принятие надлежащих мер. Тем не менее соответствующий компетентный орган власти обязан на ранних стадиях проводить консультации и сотрудничать с другими надлежащими органами власти, включающими в себя органы власти, отвечающие за надзор над каждой системой расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемой CSD, центральные банки, выпускающие в обращение наиболее важные валюты расчетов, а также, если применимо, соответствующие центральные банки, действующие в качестве расчетных агентов для каждой системы расчетов по операциям с ценными бумагами, а также, если это применимо, компетентные органы власти других групп организаций. Данное сотрудничество также предполагает обмен информацией между соответствующими органами власти и незамедлительное уведомление данных органов власти в случае возникновения чрезвычайной ситуации, оказывающей негативное воздействие на ликвидность и стабильность финансовой системы в любом государстве-члене ЕС, в котором учрежден CSD или любой из его участников.
(23) В тех случаях, когда CSD оказывает услуги в другом государстве-члене ЕС, компетентный орган власти принимающего государства-члена ЕС должен иметь возможность запросить у компетентного органа власти государства-члена ЕС местонахождения всю информацию в отношении деятельности CSD, имеющую значение для запрашивающего органа власти. Для обеспечения эффективной координации осуществления надзора данная информация может касаться, в частности, услуг, оказываемых пользователям CSD, учрежденным в принимающем государстве-члене ЕС, либо использованных инструментов или валют, и может включать в себя информацию о неблагоприятном развитии ситуации, результатах оценки рисков и коррекционных мерах. Компетентный орган власти государства-члена ЕС местонахождения должен также иметь доступ к любой информации, периодически представляемой CSD компетентному органу власти принимающего государства-члена ЕС.
(24) В случае если CSD оказывает свои услуги в государстве-члене ЕС, не являющемся государством-членом ЕС, в котором он был учрежден, в том числе путем создания в нем филиала, компетентный орган власти государства-члена ЕС его местонахождения будет нести основную ответственность за осуществление надзора за данным CSD. В случае если деятельность CSD в принимающем государстве-члене ЕС приобрела существенное значение для функционирования рынков ценных бумаг и защиты инвесторов в данном принимающем государстве-члене ЕС, компетентные органы власти и надлежащие органы власти государства-члена ЕС местонахождения и принимающего государства-члена ЕС должны заключать соглашения о сотрудничестве в целях осуществления надзора за данным CSD в государстве-члене ЕС. Компетентный орган власти государства-члена ЕС местонахождения должен также иметь возможность принять решение, чтобы данные соглашения о сотрудничестве представляли собой многостороннее сотрудничество коллегиального характера между компетентным органом власти государства-члена ЕС местонахождения и компетентными органами власти и надлежащими органами власти соответствующих принимающих государств-членов ЕС. Данные соглашения о сотрудничестве не следует рассматривать, как представляющие собой коллегии наблюдателей, указанных в Регламенте (EС) 1095/2010. Ни одно государство-член ЕС или группа государств-членов ЕС не могут быть прямо или косвенно подвергнуты дискриминации в отношении места нахождения CSD и расчетного обслуживания. При выполнении своих обязанностей по настоящему Регламенту ни один орган власти не должен прямо или косвенно подвергать дискриминации любое предприятие из другого государства-члена ЕС. В соответствии с настоящим Регламентом CSD из одного государства-члена ЕС не может быть ограничен или лишен возможности проведения расчетов по финансовым инструментам, выпущенным в валюте другого государства-члена ЕС или в валюте третьей страны.
(25) Настоящий Регламент не должен служить препятствием для государств-членов ЕС в том, чтобы установить в своем национальном законодательстве требование о наличии специальной правовой основы для осуществления повседневного сотрудничества на национальном уровне между компетентным органом власти CSD и надлежащими органами власти. Такая национальная правовая основа должна сочетаться с руководством в отношении надзорной практики и сотрудничества между органами власти, которые могут быть изданы ESMA на основании настоящего Регламента.
(26) Любое юридическое лицо, подпадающее под определение CSD, до начала осуществления своей деятельности обязано получить соответствующие полномочия от компетентных национальных органов власти. Принимая во внимание различные бизнес-модели, CSD должен быть определен с помощью ссылки на соответствующие базовые услуги, включающие в себя проведение расчетов, что предполагает собой действие системы расчетов, услуги нотариуса и услуги ведения центральных счетов учета ценных бумаг. По крайней мере CSD должен управлять системой расчетов по операциям с ценными бумагами и оказывать хотя бы одну базовую услугу. Данное сочетание имеет для CSDs существенное значение при выполнении своих функций в проведении расчетов по операциям с ценными бумагами и при обеспечении целостности выпуска ценных бумаг. Такие предприятия, не поддерживающие систему расчетов по операциям с ценными бумагами, как регистраторы, агенты по передаче ценных бумаг, государственные органы, органы, ответственные за систему регистрации, созданную в соответствии с Директивой 2003/87/EC, или CCPs, деятельность которых регулируется Регламентом (EС) 648/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС23, не подпадают под определение CSD.
(27) CSDs обязаны иметь в наличии планы по восстановлению деятельности, позволяющие обеспечить непрерывность их важнейших операций. Без ущерба действию Директивы 2014/59/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС24, компетентные органы обязаны обеспечить, чтобы в отношении каждого CSD был подготовлен и выполнялся надлежащий план санации в соответствии с соответствующим национальным законодательством.
(28) В целях предоставления достоверных сведений, касающихся масштаба осуществляемых расчетов, осуществляемых за рамками систем расчетов по операциям с ценными бумагами, а также для обеспечения возможности отслеживать возникающие риски и обращаться с ними любые учреждения, не являющиеся CSDs, и осуществляющие расчеты по сделкам с ценными бумагами за рамками системы расчетов по операциям с ценными бумагами, обязаны отчитываться о своей деятельности по проведению расчетов перед соответствующим компетентным органом. Компетентные органы, получающие соответствующую информацию, в свою очередь, будут передавать данную информацию ESMA, а также сообщать ESMA о любых потенциальных рисках, вытекающих из вышеуказанной деятельности по проведению расчетов. Более того, ESMA обязан осуществлять мониторинг указанной деятельности по проведению расчетов и принимать во внимание потенциальные риски, которые могут быть созданы в результате данной деятельности.
(29) Во избежание принятия CSDs на себя любых рисков, связанных с деятельностью, осуществление которой не требует получения разрешения в соответствии с настоящим Регламентом, деятельность уполномоченных CSDs должна ограничиваться оказанием услуг, охватываемых действием разрешения, либо в отношении которых в соответствии с настоящим Регламентом было направлено уведомление, и такие CSDs не должны владеть какими-либо долями участия, как определено в настоящем Регламенте, путем ссылки на Директиву 2013/34/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС25, либо иметь в собственности прямо или косвенно 20% или более голосующих прав или капитала в иных организациях, нежели те, которые оказывают аналогичные услуги, за исключением случаев, когда такое участие было одобрено компетентными органами CSDs, исходя из основания, что это не приведет к значительному увеличению профиля рисков CSDs.
(30) В целях обеспечения безотказной работы систем расчетов по операциям с ценными бумагами управление данными системами должно осуществляться только CSDs или центральными банками, действующими в качестве CSDs, на основании настоящего Регламента.
(31) Без ущерба действию особых требований налогового законодательства государства-члена ЕС CSDs должно быть разрешено оказывать услуги, являющиеся сопутствующими по отношению к их базовым услугам, которые способствуют укреплению надежности, эффективности и прозрачности рынков ценных бумаг и не создают ненужных рисков для их базовых услуг. Неисчерпывающий перечень данных услуг содержится в настоящем Регламенте для того, чтобы позволить CSDs отвечать потребностям дальнейшего развития рынка. В тех случаях, когда оказание данных услуг относится к обязательствам по удержанию налогов и представлению отчетности в налоговые органы, их оказание будет продолжаться в соответствии с законодательством соответствующих государств-членов ЕС. В соответствии со Статьей 114(2) TFEU, полномочия по принятию мер, предусмотренных Статьей 114(1), не применяются к фискальным положениям. В судебном решении от 29 апреля 2004 г. по делу C-338/01 Европейской Комиссии против Совета ЕС26, Суд Европейского Союза определил, что слова "фискальные положения" должны истолковываться, как "охватывающие не только положения, определяющие лиц, являющихся плательщиками налога, сделки, облагаемые налогом, налогооблагаемую базу, а также ставки освобождения от уплаты прямых и косвенных налогов, но также и положения, относящиеся к соглашениям о сборе указанных налогов". Таким образом, настоящим Регламентом не охватываются соглашения, касающиеся сбора налогов, для которых будет необходимо воспользоваться другой правовой основой.
(32) CSD, намеревающийся привлечь для оказания базовых услуг третью сторону либо желающий оказать новую базовую услугу, либо сопутствующую услугу, не указанные в настоящем Регламенте, или использовать другую систему расчетов по операциям с ценными бумагами либо другого расчетного агента, либо установить любые связи CSD, подразумевающие значительные риски, должен обратиться за разрешением в том же порядке, что и для получения первоначального разрешения, при условии, что компетентные органы будут обязаны в течение трех месяцев уведомить CSD-заявителя о том, было ли выдано данное разрешение, или в нем было отказано. При этом в отношении связей CSD, не связанных с возникновением значительных рисков или функционально совместимых соединений CSDs, привлекающих для оказания своих услуг, относящихся к указанным совместимым соединениям, государственные организации, например, членов ESCB, не требуется получение предварительного разрешения, но сведения о них должны быть направлены соответствующими CSDs их компетентным органам.
(33) В случае если CSD намеревается расширить сферу оказания своих услуг путем оказания сопутствующих небанковских услуг, указанных в настоящем Регламенте в явной форме, оказание которых не влечет за собой увеличения его профиля рисков, он должен иметь возможность это сделать, уведомив компетентные органы государства-члена ЕС своего местонахождения.
(34) CSDs, учрежденные в третьих странах, должны иметь возможность предлагать свои услуги на территории Союза, в том числе путем создания филиалов. В целях обеспечения должного уровня надежности при оказании услуг CSD, оказываемых CSDs из третьих стран, такие CSDs должны получить признание от ESMA, если они намерены оказывать определенные услуги, указанные в настоящем Регламенте, либо создать на территории Союза филиал. CSDs из третьих стран должны иметь возможность создавать соединения с CSDs, учрежденными на территории Союза, даже в случае отсутствия вышеуказанного признания, при условии, что соответствующий компетентный орган не имеет возражений по этому поводу. Учитывая глобальный характер финансовых рынков, ESMA является органом, наиболее хорошо подготовленным для того, чтобы предоставлять признание CSDs из третьих стран. ESMA должен иметь возможность признавать CSDs из третьих стран только при условии, если Европейская Комиссия придет к выводу, что на них распространяется действие правовой и административной системы, которые по своей сути являются эквивалентными системам, предусмотренным в настоящем Регламенте, а также если они были должным образом уполномочены и находятся под контролем и надзором в стране своего создания, а также если между ESMA, компетентными органами и соответствующими органами CSDs были заключены соглашения о сотрудничестве. Признание со стороны ESMA требует эквивалентного по своей сути подтверждения в соответствии с пруденциальными нормами, применимыми к CSDs, созданными на территории Союза и уполномоченными на основании настоящего Регламента.
(35) Принимая во внимание комплексный и систематический характер CSDs и оказываемых ими услуг, прозрачные правила регулирования призваны обеспечить, чтобы высшее руководство, члены органа управления, акционеры и участники, обладающие полномочиями на осуществление контроля за операциями CSD, как указано путем ссылки на Директиву 2013/34/ЕС, соответствовали требованиям, позволяющим обеспечить обоснованное и рациональное управление CSD.
(36) В разных государствах-членах ЕС используются различные структуры регулирования. В большинстве случаев используется единоличная или двойственная структура правления. Определения, используемые в настоящем Регламенте, предназначены для того, чтобы охватить все имеющиеся структуры без оказания предпочтения какой-либо одной конкретной структуре. Они являются полностью пригодными для целей установления правил, направленных на достижение определенного результата, вне зависимости от национального корпоративного права, применимого к организации в каждом государстве-члене ЕС. Таким образом, данные определения не препятствуют общему распределению компетенций, осуществляемому в соответствии с национальным корпоративным правом.
(37) Прозрачные правила регулирования должны обеспечить, чтобы, с одной стороны, были приняты во внимание интересы акционеров, руководства и трудового коллектива CSD, а с другой стороны, интересы тех пользователей, которых в конечном итоге обслуживают CSDs. Данные правила регулирования должны применяться без ущерба для модели собственности, принятой CSD. Для каждой системы расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемой CSD, должны быть созданы комитеты пользователей с тем, чтобы дать пользователям возможность давать рекомендации органу управления CSD по ключевым вопросам, которые их затрагивают, а также им должны быть предоставлены инструменты, позволяющие выполнять свои функции. В комитете пользователей должны быть представлены интересы различных пользователей CSDs, включая пользователей, являющихся владельцами различных видов ценных бумаг.
(38) CSDs должны иметь возможность привлекать для оказания своих услуг третьих лиц при условии управления рисками, вытекающими из соответствующих подрядных соглашений об оказании услуг. Принимая во внимание большое значение задач, доверенных CSDs, настоящим Регламентом должно быть предусмотрено, чтобы CSDs не передавали свои обязанности путем аутсорсинга своей деятельности по договору третьим лицам. Аутсорсинг указанной деятельности должен осуществляться в соответствии со строгими условиями, регламентирующими ответственность CSDs за свою деятельность, а также обеспечивающими, чтобы такой аутсорсинг не препятствовал осуществлению контроля и надзора за CSDs. При определенных условиях должна быть возможность освободить CSD от данных требований при аутсорсинге своей деятельности государственной организации.
(39) Настоящий Регламент не должен служить препятствием для государств-членов ЕС, разрешающих действие систем прямого владения ценными бумагами, в том, чтобы предусмотреть в своем национальном законодательстве, чтобы стороны, не являющиеся CSDs, должны были или могли выполнять некоторые функции, которые в некоторых других типах систем прямого владения ценными бумагами обычно выполняются CSDs, а также должно быть указано, каким образом будут выполняться данные функции. В частности, в некоторых государствах-членах ЕС управляющие счетами или участники систем расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемых CSDs, ведут записи по счетам ценных бумаг, ведущихся CSDs, при этом необязательно являясь поставщиками услуг по открытию таких счетов. С учетом необходимости в правовой определенности в отношении записей по счетам, сделанных на уровне CSD, настоящим Регламентом должна быть признана особая роль, которую играют указанные другие стороны. Таким образом, при определенных обстоятельствах должно быть возможно, и такая возможность должна регулироваться строгими правилами, установленными законодательством, разделить ответственность между CSD и соответствующей другой стороной либо предусмотреть исключительную ответственность такой другой стороны в отношении некоторых аспектов, касающихся ведения счетов ценных бумаг на высшем уровне, при условии, что деятельность указанной другой стороны будет надлежащим образом регулироваться и подлежать надзору. В отношении той степени, в которой будет происходить распределение ответственности, не может быть никаких ограничений.
(40) Правилами ведения бизнеса должна быть предусмотрена прозрачность в отношениях между CSDs и их пользователями. В частности, CSDs должны обладать обнародованными, прозрачными, объективными и недискриминационными критериями участия в системе расчетов по операциям с ценными бумагами, разрешающими ограничивать доступ участникам только на основе оценки связанных с этим рисков. Компетентные органы власти должны иметь быстрое и верное средство решения проблемы в случае любого необоснованного отказа CSDs в оказании услуг участникам. CSDs обязаны обнародовать информацию о ценах и иных платежах за оказываемые ими услуги. В целях предоставления открытого и недискриминационного доступа к своим услугам и принимая во внимание значительную власть над рынком, которую CSDs все еще имеют на территории своих государств-членов ЕС, CSDs не должны иметь возможность отступить от опубликованной ими ценовой политики в отношении своих базовых услуг и обязаны вести отдельные счета в отношении расходов и доходов, связанных с каждой из оказываемых ими базовых услуг и сопутствующих им услуг. Данные положения об участии дополняют и усиливают право участников рынка воспользоваться системой расчетов по операциям с ценными бумагами в другом государстве-члене ЕС, как установлено в Директиве 2014/65/ЕС.
(41) В целях обеспечения эффективного ведения записей, осуществления расчетов и платежей CSDs должны установить в своих процедурах взаимодействия с теми участниками и инфраструктурами рынка, с которыми они сталкиваются, надлежащие международные открытые процедуры осуществления взаимодействия и стандарты для обмена сообщениями и ведения справочных данных.
(42) Принимая во внимание центральную роль, занимаемую на финансовых рынках системами расчетов по операциям с ценными бумагами, при оказании своих услуг CSDs обязаны приложить все усилия для обеспечения своевременного проведения расчетов по сделкам с ценными бумагами и целостности эмиссии ценных бумаг. Настоящий Регламент не должен вмешаться в национальное законодательство государств-членов ЕС, регулирующее владение ценными бумагами, и соглашения, обеспечивающие целостность эмиссий ценных бумаг. При этом в целях усиления защиты активов участников и клиентов CSDs настоящий Регламент должен требовать от CSDs выделять отдельно счета ценных бумаг, ведущиеся для каждого участника, и по запросу предложить дальнейшее выделение счетов клиентов участника, которое в некоторых случаях может быть предложено только по более высокой цене, которую должны будут уплатить клиенты участника, требующие осуществления дальнейшего выделения счетов. CSDs и их участники обязаны предоставлять сводное выделение клиентских счетов и выделение счетов конкретных клиентов с тем, чтобы клиенты имели возможность выбрать уровень выделения счетов, который, по их мнению, наилучшим образом отвечает их потребностям.
Единственным исключением из данного правила будут являться, если это связано с другими требованиями государственной политики, в частности, касающимися эффективного и прозрачного сбора налогов, случаи требования от CSD и его участников проводить выделение счетов конкретных клиентов для граждан, резидентов и юридических лиц, созданных в государстве-члене ЕС, в котором на дату вступления в силу настоящего Регламента такое выделение счетов конкретных клиентов требуется на основании национального законодательства государства-члена ЕС, в соответствии с которым были выпущены ценные бумаги, и только для граждан, резидентов и юридических лиц, созданных в данном государстве-члене ЕС. CSDs обязаны обеспечить, чтобы данные требования применялись к каждой управляемой ими системе расчетов по операциям с ценными бумагами по отдельности.
Без ущерба действию положений об оказании сопутствующих услуг CSDs не вправе пользоваться от своего имени любыми ценными бумагами, принадлежащими участнику, если данный участник в явной форме не разрешил им это сделать, а также не должны иным образом пользоваться от своего имени не принадлежащими им ценными бумагами. В дополнение, CSD должен требовать, чтобы участники получили все необходимые предварительные согласования от своих клиентов.
(43) Директивой 98/26/EC предусмотрено, чтобы передаточные распоряжения, внесенные в системы расчетов по операциям с ценными бумагами в соответствии с правилами данных систем, были обеспечены правовой санкцией и были обязательными для третьих лиц. Тем не менее, поскольку в Директиве 98/26/EC не содержится специального указания на CSDs, управляющих системами расчетов по операциям с ценными бумагами, для большей ясности настоящий Регламент должен требовать от CSDs определить момент или моменты, в который(-е) передаточные распоряжения были внесены в их системы и стали безотзывными в соответствии с правилами, содержащимися в указанной Директиве. Дополнительно, в целях повышения правовой определенности CSDs обязаны раскрывать перед своими участниками информацию о моменте, с которого переход ценных бумаг и денежных средств в системе расчетов по операциям с ценными бумагами становится обеспеченным правовой санкцией и становится обязательным для третьих лиц, в зависимости от ситуации, в соответствии с национальным законодательством. CSDs также должны принимать все разумные меры для обеспечения того, чтобы переход ценных бумаг и денежных средств становился обеспеченным правовой санкцией и становился обязательным для третьих лиц, не позднее конца рабочего дня фактического проведения расчетов.
(44) Во избежание расчетных рисков, связанных с несостоятельностью расчетного агента, в случае целесообразности и при наличии соответствующих возможностей CSD должен производить расчет денежными средствами по сделкам с ценными бумагами через счета, открытые в центральном банке. При отсутствии такой возможности или нецелесообразности данного действия CSD должен иметь возможность проводить расчеты через счета, открытые в кредитных организациях, учрежденных в соответствии с условиями, установленными в Директиве 2013/36/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС27, и в соответствии с особым разрешительным порядком и пруденциальными требованиями, предусмотренными в Титуле IV настоящего Регламента.
(45) Банковские услуги, сопутствующие проведению расчетов, связанных с кредитным риском и риском ликвидности, должны оказываться только CSDs или с передачей на аутсорсинг предприятиям, уполномоченным оказывать банковские услуги, сопутствующие деятельности CSD, как указано в настоящем Регламенте.
(46) В целях обеспечения высокой производительности, вытекающей из оказания услуг CSD и банковских услуг в рамках одной и той же группы компаний, требования настоящего Регламента не должны служить препятствием для кредитных организаций принадлежать к одной и той же группе компаний, как установлено в отношении CSD. Представляется разумным предусмотреть наличие соглашений, на основании которых CSDs смогут получить полномочия на оказание своим участникам и прочим организациям сопутствующих услуг в рамках одного и того же юридического лица или силами другого юридического лица, которое может быть частью той же группы организаций, в значительной степени контролируемого одним материнским предприятием или нет. В тех случаях, когда кредитная организация, не являющаяся центральным банком, действует в качестве расчетного агента, кредитная организация должна иметь возможность оказывать участникам CSD услуги, указанные в настоящем Регламенте, охватываемые действием разрешения, но будет не вправе оказывать другие банковские услуги силами одного и того же юридического лица с тем, чтобы ограничить подверженность системы расчетов рискам, вытекающим из неисполнения обязательств кредитной организацией.
(47) Поскольку в Директиве 2013/36/ЕС не уделено специального внимания вопросам внутридневных кредитных рисков и рисков ликвидности, возникающих в связи с оказанием банковских услуг, сопутствующих проведению расчетов, кредитные организации и CSDs, оказывающие данные услуги, также обязаны соблюдать специальные требования по смягчению повышенных кредитных рисков и рисков ликвидности, включая совершение основанных на риске дополнительных начислений на капитал, отражающих соответствующие риски. Указанные требования по смягчению повышенных кредитных рисков и рисков ликвидности должны соответствовать глобальным стандартам, установленным в отношении инфраструктуры финансового рынка, а также принципам "Инструментов мониторинга для внутридневного управления ликвидностью", опубликованных в апреле 2013 г. Базельским комитетом по банковскому надзору.
(48) Некоторые CSDs, функционирующие одновременно в качестве кредитных организаций, обязаны соблюдать требования в отношении собственных денежных средств и представления отчетности, установленные для кредитных организаций и изложенные в Регламенте (EС) 575/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС28 и в Директиве 2013/36/ЕС. Принимая во внимание важное системное значение подобных CSDs, представляется разумным применять наиболее строгие требования из предусмотренных в праве Союза в отношении представления отчетности, касающейся собственных денежных средств, с тем, чтобы избежать взаимодополняющего применения различных правил Союза, например, в отношении представления отчетности о собственных денежных средствах. В других областях в случаях обнаружения предположительного дублирования требований, Европейский надзорный орган (Европейский банковский орган29) ("EBA"), учрежденный в соответствии с Регламентом (EС) 1093/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС30, и ESMA обязаны дать заключение по вопросу надлежащего применения актов Союза в соответствии со Статьей 34 Регламента (EС) 1093/2010 и Регламента (EС) 1095/2010.
(49) В дополнение к требованиям, установленным Регламентом (EС) 575/2013 и Директивой 2013/36/ЕС, касающимся собственных денежных средств, в отношении кредитных организаций и CSDs будут применяться требования о дополнительных начислениях на капитал, отражающих соответствующие риски, например, кредитные риски и риски ликвидности, возникающие в связи с предоставлением внутридневного кредита, inter alia, участникам системы расчетов по операциям с ценными бумагами или иным пользователям услуг CSD.
(50) В целях обеспечения полного соответствия специальным мерам, направленным на смягчение кредитного риска и риска ликвидности, компетентные органы должны иметь возможность потребовать от CSDs в тех случаях, когда они смогут продемонстрировать, что, основываясь на имеющихся доказательствах, подверженность кредитной организации концентрации кредитного риска и риска ликвидности была не полностью снижена, назначить более чем одну кредитную организацию. CSDs также должны иметь возможность назначить более одной кредитной организации.
(51) Функции надзора за соблюдением кредитными организациями или CSDs, уполномоченными оказывать банковские услуги, сопутствующие проведению расчетов, требований Регламента (EС) 575/2013 и Директивы 2013/36/ЕС, а также соответствующих пруденциальных требований настоящего Регламента, должны быть возложены на компетентные органы, указанные в Регламенте (EС) 575/2013. В целях обеспечения последовательного применения стандартов осуществления надзора желательно, чтобы банковские услуги CSDs, по своему масштабу и характеру несущие в себе значительный риск финансовой стабильности Союза, находились под непосредственным контролем со стороны ECB в соответствии с условиями, предусмотренными в Регламенте (EС) 1024/201331 Совета ЕС, в отношении политики, касающейся пруденциального надзора за деятельностью кредитных организаций. Настоящий Регламент должен применяться без ущерба действию Регламента (EС) 1024/2013.
(52) Кредитная организация или CSD, уполномоченные оказывать банковские услуги, сопутствующие проведению расчетов, обязаны соблюдать любое действующее или принятое в будущем законодательство Союза, применимое к кредитным организациям. Настоящий Регламент должен применяться без ущерба действию Директивы 2014/59/ЕС и любого будущего законодательного акта Союза в отношении правовой базы для осуществления оздоровления и санации кредитных организаций, инвестиционных фирм и иных финансовых институтов.
(53) В целях достижения достаточной степени безопасности и непрерывности оказания услуг, предоставляемых CSDs, CSDs обязаны соблюдать специальные унифицированные и непосредственно действующие пруденциальные требования и требования к достаточности капитала, направленные на смягчение их юридических, операционных и инвестиционных рисков.
(54) Безопасность договоров об установлении системы соединений между CSDs должна обеспечиваться выполнением ряда особых требований, позволяющих их соответствующим участникам получить доступ к другим системам расчетов по операциям с ценными бумагами. Оказание услуг банковского типа, сопутствующих проведению расчетов, силами отдельного юридического лица не должно служить для CSDs препятствием к получению данных услуг, в частности, когда они являются участниками системы расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемой другим CSD. В частности, важно, чтобы любые потенциальные риски, возникающие в связи с договорами об установлении системы соединений, например, кредитные риски, риски потери ликвидности, организационные или другие соответствующие риски CSDs были полностью снижены. В отношении межоперационных связей важно, чтобы взаимосвязанные системы расчетов по операциям с ценными бумагами идентифицировали моменты вхождения передаточных распоряжений в систему и безотзывность таких передаточных распоряжений, эквивалентные правила также должны применяться в отношении момента окончательного совершения передачи ценных бумаг и денежных средств. Такой же принцип должен применяться к CSDs, использующим общую инфраструктуру информационных технологий (IT) для проведения расчетов.
(55) CSDs обязаны соблюдать строгие требования в отношении ведения записей, чтобы компетентные органы имели возможность осуществлять надзор за деятельностью CSDs наиболее эффективным образом. CSDs обязаны вести по крайней мере в течение 10 лет записи и данные по всем услугам, которые могли быть ими оказаны, включая данные по сделкам, касающимся управления залоговым имуществом, включающие в себя обработку данных по сделкам выкупа ценных бумаг или договорам займа. У CSDs может возникнуть необходимость в определении общего формата, в котором их клиенты будут предоставлять данные по сделкам, в целях выполнения данного требования по ведению записей в соответствии со всеми применимыми регулятивными и имплементационными техническими стандартами, принятыми на основании настоящего Регламента.
(56) Во многих государствах-членах ЕС национальным законодательством установлено требование, чтобы эмитенты выпускали определенные типы ценных бумаг, а именно, акции, в рамках своих национальных CSDs. Для того чтобы убрать данный барьер, препятствующий бесперебойному функционированию посттрейдингового рынка Союза, и чтобы позволить эмитентам выбрать наиболее эффективный способ управления своими ценными бумагами, эмитенты должны иметь право выбрать любого CSD, учрежденного в Союзе, для учета своих ценных бумаг и получения соответствующих услуг CSD. Поскольку гармонизация национального корпоративного законодательства лежит за пределами сферы применения настоящего Регламента, национальное корпоративное или иное законодательство, в соответствии с которым формируются ценные бумаги, должно продолжать применяться, также должны устанавливаться договоренности, позволяющие продолжать применение требований указанного национального корпоративного или иного законодательства, в соответствии с которым формируются ценные бумаги, и договоренности, позволяющие обеспечить соблюдение требований данного национального корпоративного законодательства в случаях осуществления права выбора CSD. Вышеуказанное национальное корпоративное или иное законодательство, в соответствии с которым формируются ценные бумаги, регулирует отношения между эмитентом и владельцами ценных бумаг, а также их соответствующие права и обязанности, прилагаемые к ценным бумагам, например, право голоса, право на получение дивидендов и совершение корпоративных действий. Отказ в оказании услуг эмитенту может быть разрешен только на основе комплексной оценки риска, если при этом данный CSD не оказывает услуг по размещению ценных бумаг в отношении ценных бумаг, образованных в соответствии с корпоративном или подобным ему законодательством соответствующего государства-члена ЕС. Компетентные органы власти должны обладать быстродействующими и подходящими средствами юридической защиты для обращения с любым неоправданным отказом CSDs в оказании эмитентам своих услуг.
(57) Учитывая увеличившееся количество случаев трансграничного владения и передачи ценных бумаг, усиленное настоящим Регламентом, установление ясных правил, касающихся законодательства, применимого к имущественным аспектам ценных бумаг, хранящихся на счетах, ведущихся CSDs, является исключительно срочным и важным вопросом. Однако этот вопрос является горизонтальным и выходит за пределы сферы действия настоящего Регламента, и его можно будет решить в дальнейших законодательных актах Союза.
(58) Европейским Кодексом поведения от 7 ноября 2006 г. была создана носящая рекомендательный характер правовая основа, призванная способствовать доступу друг к другу CSDs и других рыночных инфраструктур при осуществлении клиринга и расчетов. Тем не менее посттрейдинговый сектор остался раздробленным национальными границами, делая трансграничную торговлю безосновательно дорогостоящей. Необходимо установить единые условия для создания между CSDs системы соединений и получения доступа друг к другу CSDs и других рыночных инфраструктур. Чтобы иметь возможность предлагать своим участникам получение доступа на другие рынки, CSDs должны иметь право стать участником другого CSD или сделать запрос другому CSD о разработке специальных функций, позволяющих получить к нему доступ. Данный доступ должен предоставляться на справедливых, разумных и недискриминационных условиях, и в нем может быть отказано только в том случае, если это угрожает бесперебойному и надлежащему функционированию финансовых рынков или вызывает системные риски. Компетентные органы должны располагать быстродействующими и подходящими средствами правовой защиты для реагирования на любой неоправданный отказ CSD в предоставлении доступа к другому CSD. В тех случаях, когда соединения между CSDs представляют собой значительные риски для проведения расчетов, их установление и поддержание таких соединений должно производиться на разрешительной основе и под усиленным контролем со стороны соответствующих компетентных органов.
(59) CSDs также должны иметь доступ к автоматическим спискам сделок CCP или торговой площадки, а данные рыночные инфраструктуры, в свою очередь, должны иметь доступ к системам расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемым CSDs. В таком доступе может быть отказано только в том случае, если это угрожает бесперебойному и надлежащему функционированию финансовых рынков или вызывает системные риски, и не может быть отказано на основании утраты доли на рынке.
(60) Компетентные органы должны располагать быстродействующими и подходящими средствами правовой защиты для реагирования на любой неоправданный отказ CSDs или рыночных инфраструктур в предоставлении доступа к их услугам. Настоящий Регламент завершает изложение договоренностей о доступе между торговыми площадками, CCPs и CSDs, как указано в Регламенте (EС) 648/2012 и в Регламенте (EС) 600/2014, необходимых для создания конкурентоспособного внутреннего рынка посттрейдинговых услуг. ESMA и Европейская Комиссия должны продолжать осуществлять тщательный контроль эволюции посттрейдинговой инфраструктуры, а Европейская Комиссия должна при необходимости оказывать вмешательство в целях предотвращения искажений конкуренции на внутреннем рынке.
(61) Прочная пруденциальная правовая основа, а также основа для ведения бизнеса в финансовом секторе должны основываться на сильных режимах осуществления надзора и применения санкций. С этой целью надзорные органы должны быть наделены достаточными полномочиями, чтобы иметь возможность полагаться в отношении любых противоправных действий на различные санкционные режимы. Пересмотр имеющихся полномочий по наложению санкций и их практическое применение, направленное на развитие взаимодействия санкций применительно ко всему объему надзорной деятельности, был выполнен в Сообщении Европейской Комиссии от 8 декабря 2010 г., озаглавленном "Усиление санкционных режимов в секторе финансовых услуг".
(62) Таким образом, в целях обеспечения эффективного соблюдения CSDs, кредитными организациями, назначенными в качестве расчетных агентов, членами их органов управления, а также иными лицами, осуществляющими эффективный контроль за ведением бизнеса, требований настоящего Регламента компетентные органы должны иметь возможность применять административные санкции и иные меры, являющиеся эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.
(63) В целях обеспечения сдерживающего воздействия и последовательного применения санкций во всех государствах-членах ЕС настоящим Регламентом должен быть предусмотрен список ключевых административных санкций и иных мер, которыми должны располагать компетентные органы, с предоставлением им полномочий по наложению данных санкций и иных мер на любых лиц, юридических и физических, несущих ответственность за совершение нарушений, а также список ключевых критериев, применяемых при определении уровня и типа данных санкций и иных мер, и уровни административных санкций имущественного характера. При наложении административных штрафов необходимо принимать во внимание такие факторы, как установленная финансовая выгода от совершенного нарушения, серьезность и длительность совершения нарушения, а также любые отягчающие или смягчающие обстоятельства, чтобы необходимость в наложении административных штрафов оказывала сдерживающее воздействие и при необходимости предусматривала возможность применения скидки с суммы штрафа за сотрудничество с компетентными органами. При принятии и опубликовании санкций должны учитываться основные права человека, как указано в Хартии Европейского Союза об основных правах (далее "Хартия"), в частности, право на частную и семейную жизнь (Статья 7), право на защиту персональных данных (Статья 8) и право на обладание эффективными средствами правовой защиты и справедливое судебное разбирательство (Статья 47).
(64) В целях обнаружения потенциальных нарушений необходимо создать эффективные механизмы, поощряющие направление компетентным органам сообщений о потенциальных или фактических нарушениях настоящего Регламента. Данные механизмы должны включать в себя надлежащие гарантии для лиц, сообщающих о потенциальных или фактических нарушениях настоящего Регламента, а также лиц, обвиняемых в совершении таких нарушений. Должны быть созданы надлежащие процедуры, позволяющие соблюсти право обвиняемого на защиту персональных данных, право на защиту и право быть услышанным до того, как в отношении такого лица будет принято окончательное решение, равно как и право воспользоваться эффективными средствами правовой защиты перед судом в отношении любого решения или принятых мер, которые оказали воздействие на данное лицо.
(65) Настоящий Регламент должен действовать без ущерба для любых положений законодательства государств-членов ЕС, относящихся к уголовным санкциям.
(66) Директива 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС32 регулирует порядок обработки персональных данных, осуществляемой в государствах-членах ЕС в соответствии с настоящим Регламентом. Любой обмен и передача персональных данных компетентными органами государств-членов ЕС должен осуществляться в соответствии с правилами о передаче персональных данных, как указано в Директиве 95/46/EC. Регламент (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС33 регулирует порядок обработки персональных данных, осуществляемой ESMA в соответствии с настоящим Регламентом. Любой обмен и передача персональных данных ESMA должен осуществляться в соответствии с правилами о передаче персональных данных, как указано в Регламенте (EC) 45/2001.
(67) В настоящем Регламенте соблюдены основные права человека и принципы, признанные, в частности, Хартией, а именно, право на частную и семейную жизнь, право на защиту персональных данных, право на обладание эффективными средствами правовой защиты и справедливое судебное разбирательство, право не быть судимым или подвергнутым наказанию дважды за одно и то же правонарушение, а также свобода ведения бизнеса, и настоящий Регламент должен применяться в соответствии с указанными правами и принципами.
(68) ESMA должен играть центральную роль в применении настоящего Регламента, обеспечивая последовательное применение правил Союза национальными компетентными органами и разрешая возникающие между ними разногласия.
(69) ESMA должен представлять в Европейскую Комиссию ежегодные отчеты с оценкой тенденций и потенциальных рисков, подпадающих под действие настоящего Регламента. Данные отчеты должны включать в себя по крайней мере оценку эффективности проведения расчетов, интернализированных расчетов, трансграничного оказания услуг, причин для отказа в правах доступа и иных существенных препятствиях для конкуренции в области посттрейдинговых финансовых услуг, включая любые препятствия, возникающие в результате ненадлежащего использования лицензионных соглашений, целесообразности налагаемых санкций за нарушения в осуществлении расчетов, в частности, необходимость в дополнительной гибкости при подходе к вопросу о наложении санкций за нарушения при осуществлении расчетов в отношении неликвидных финансовых инструментов, применение правил государств-членов ЕС о гражданско-правовой ответственности к убыткам, понесенным CSDs, условия, относящиеся к оказанию сопутствующих услуг банковского типа, требования в отношении защиты ценных бумаг участников и их клиентов, а также режим наложения санкций, и при необходимости могут содержать рекомендации по проведению профилактических или корректирующих мероприятий. ESMA также должен проводить независимую экспертизу деятельности компетентных органов в соответствии с настоящим Регламентом в течение установленного срока и в соответствии с Регламентом (EС) 1095/2010. Принимая во внимание системную значимость CSDs, а также того факта, что их деятельность впервые регулируется на уровне Союза, представляется целесообразным потребовать, чтобы первоначально такие независимые экспертизы проводились каждые три года, по крайней мере в отношении надзора за деятельностью CSDs, пользующихся правом на оказание услуг или участие во взаимодействующей системе соединений.
(70) Поскольку ESMA является органом, обладающим высокоспециализированным опытом в области ценных бумаг и рынков ценных бумаг, представляется эффективным и целесообразным поручить ESMA разработку проекта регулятивных и имплементационных технических стандартов, не включающих в себя возможности выбора политики, для представления на рассмотрение в Европейскую Комиссию. В указанных случаях ESMA будет также обязан тесно сотрудничать с членами ESCB и EBA.
(71) Европейская Комиссия должна обладать полномочиями по принятию регулятивных технических стандартов в соответствии со Статьей 290 TFEU и Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1093/2010 и Регламента (EС) 1095/2010 в отношении подробно изложенных составных элементов мероприятий по платежной дисциплине; порядка направления сообщений об интернализированных расчетах; информации и иных элементах, подлежащих включению CSD в свое заявление на получение разрешения; условий, в соответствии с которыми компетентные органы CSDs могут давать одобрение на их участие в капитале определенных юридических лиц; информации, которую различные органы власти обязаны предоставлять друг другу при осуществлении надзора за CSDs; информации, которую CSD-заявитель обязан предоставлять в своем заявлении ESMA для получения признания; элементов договоренностей для CSDs по вопросам управления; характеристик записей, подлежащих хранению CSDs; рисков, которые должны приниматься во внимание CSDs при проведении комплексной оценки рисков и оценки компетентными органами причин для отказа в удовлетворении запроса по предоставлению доступа; элементов процедуры для доступа участников и эмитентов к CSDs, вопросов доступа между CSDs и между CSDs и другими рыночными инфраструктурами; информации о мерах, которые должны быть приняты CSDs для поддержания целостности выпуска ценных бумаг; смягчения операционных и инвестиционных рисков, а также рисков, вытекающих из систем соединений CSD; характеристики требований к капиталу CSDs; информации, включенной в заявление на получение разрешения для оказания сопутствующих услуг банковского типа; дополнительных начислений на капитал и пруденциальных требований в отношении кредитного риска и риска ликвидности для CSDs, а также в отношении назначенных кредитных организаций, которые уполномочены оказывать сопутствующие услуги банковского типа.
(72) Европейская Комиссия должна обладать полномочиями по принятию имплементационных технических стандартов путем принятия имплементационных актов в соответствии со Статьей 291 TFEU и в соответствии со Статьей 15 Регламента (EС) 1095/2010 в отношении стандартных форм и шаблонов для направления отчетности об интернализированных расчетах; в отношении направления CSDs заявлений на получение разрешений; в отношении предоставления информации между различными компетентными органами для целей осуществления надзора за деятельностью CSDs; в отношении соответствующих договоренностей по вопросам управления между различными компетентными органами власти государства-члена ЕС местонахождения и принимающего государства-члена ЕС; в отношении форматов ведения записей, подлежащих хранению CSDs; в отношении процедур, применимых к случаям, когда участнику или эмитенту было отказано в доступе к CSD, CSDs отказано в доступе друг к другу или в доступе между CSDs и другими рыночными инфраструктурами; а также для проведения консультаций с различными органами власти до выдачи разрешения расчетному агенту.
(73) Для достижения целей, установленных в настоящем Регламенте, право принимать акты в соответствии со Статьей 290 TFEU, должно быть делегировано Европейской Комиссии в отношении особых вопросов, касающихся ряда определений, параметров для расчета штрафов в денежной форме для участников, совершающих нарушения при проведении расчетов, критериев, на основании которых операции CSD в принимающем государстве-члене ЕС будут считаться представляющими существенное значение для данного государства-члена ЕС. Представляется исключительно важным, чтобы во время своей подготовительной работы Европейская Комиссия проводила надлежащие консультации, в том числе на экспертном уровне. При подготовке и составлении делегированных актов Европейская Комиссия обязана обеспечить одновременную, своевременную и надлежащую передачу соответствующих документов Европейскому Парламенту и Совету ЕС.
(74) В целях обеспечения единообразных условий для имплементации настоящего Регламента Европейской Комиссии должны быть предоставлены имплементационные полномочия по принятию решений об оценке правил третьих стран для целей признания CSDs третьих стран. Данные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (EС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС34.
(75) При проведении оценки соответствующих правил третьих стран необходим пропорциональный, основанный на результатах подход, сфокусированный на соблюдении применимых правил Союза и, если это необходимо, также международных стандартов. Условное или промежуточное признание может быть также предоставлено в случае отсутствия сфер, имеющих существенные отличия, что может привести к предсказуемому неблагоприятному воздействию на рынки Союза.
(76) Поскольку цели настоящего Регламента, а именно цели, касающиеся установления единых требований для проведения расчетов и в отношении деятельности CSDs, не могут в достаточной степени быть достигнуты на уровне государств-членов ЕС, и, следовательно, в силу масштаба предпринимаемых действий, могут быть эффективнее достигнуты на уровне Союза, Союз вправе принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, как указано в Статье 5 Договора об учреждении Европейского Союза. В соответствии с принципом пропорциональности, как установлено в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей.
(77) Необходимо внести изменения в Директиву 98/26/EC для приведения ее в соответствие с Директивой 2010/78/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС35, согласно которой уведомления о назначенных системах расчетов по операциям с ценными бумагами далее будут направляться не Европейской Комиссии, а ESMA.
(78) Принимая во внимание тот факт, что настоящий Регламент гармонизирует на уровне Союза меры по предотвращению и порядку обращения с нарушениями при проведении расчетов, и также имеет более широкую сферу применения указанных мер, чем Регламент (EС) 236/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС36, необходимо отменить Статью 15 указанного Регламента.
(79) CSDs должны быть освобождены от применения Директивы 2014/65/ЕС и Регламента (EС) 600/2014 в тех случаях, когда они оказывают услуги, прямо указанные в настоящем Регламенте. Тем не менее для обеспечения того, чтобы деятельность любых предприятий, оказывающих инвестиционные услуги и ведущих инвестиционную деятельность, регулировалась Директивой 2014/65/ЕС и Регламентом (EС) 600/2014, а также во избежание искажений конкуренции между различными типами поставщиков данных услуг, необходимо потребовать от CSDs, оказывающих инвестиционные услуги и ведущих инвестиционную деятельность, в ходе оказания своих сопутствующих услуг, выполнять требования Директивы 2014/65/ЕС и Регламента (EС) 600/2014.
(80) Необходимо отложить применение требований настоящего Регламента, касающихся авторизации и признания, с тем, чтобы предоставить CSDs, созданным в Союзе или в третьих странах, достаточно времени для того, чтобы подать заявление на получение полномочий и признания в отношении ведущейся ими деятельности, предусмотренной настоящим Регламентом. До тех пор пока на основании настоящего Регламента не будет принято решение о предоставлении полномочий или получении признания в отношении CSDs и ведущейся ими деятельности, в том числе в отношении систем соединений CSD, будут продолжать применяться соответствующие национальные правила о предоставлении полномочий или получении признания CSDs.
(81) Также будет необходимо на время отложить применение требований, касающихся дисциплины проведения расчетов, требований в отношении обязательств по направлению отчетов об интернализированных расчетах, до тех пор, пока не будут действовать все необходимые делегированные или имплементационные акты, уточняющие данные требования, а также требований в отношении регистрации некоторых обращаемых ценных бумаг в бездокументарной форме и исполнения обязательств в системах расчетов по операциям с ценными бумагами, не позднее чем на второй рабочий день после дня проведения торгов с тем, чтобы дать участникам рынка, владеющим ценными бумагами в документарной форме, или пользующихся более длительными расчетными периодами, достаточно времени для того, чтобы выполнить данные требования,
приняли настоящий Регламент:
Титул I
Предмет, сфера применения и определения
Статья 1
Предмет и сфера применения
1. Настоящий Регламент устанавливает единые требования для осуществления расчетов по финансовым инструментам в Союзе и правила по организации и ведению деятельности центральных депозитариев ценных бумаг (CSDs) для совершения безопасного, эффективного и бесперебойного проведения расчетов.
2. Настоящий Регламент применяется ко всем расчетам по финансовым инструментам и деятельности CSDs, если в настоящем Регламенте не указано иное.
3. Настоящий Регламент применяется без ущерба действию положений законодательства Союза в отношении отдельных финансовых инструментов, в частности, Директивы 2003/87/EC.
4. Статьи 10 - 20, 22 - 24 и 27, Статья 28(6), Статья 30(4) и Статьи 46 и 47, положения Титула IV и требования по направлению отчетности компетентным органам или надлежащим органам власти либо по соблюдению их приказов, изданных на основании настоящего Регламента, не применяются к членам ESCB, к другим национальным органам государств-членов ЕС, выполняющим сходные функции, либо к иным государственным органам, отвечающим за управление государственным долгом в Союзе или вмешивающимся в процесс его осуществления, в отношении любого CSD, управление которым напрямую осуществляется вышеуказанными органами под руководством одного и того же органа управления, имеющего доступ к денежным средствам данных органов и не являющегося отдельным юридическим лицом.
Статья 2
Определения
1. Для целей настоящего Регламента применяются следующие определения:
(1) "центральный депозитарий ценных бумаг" или "CSD" означает юридическое лицо, управляющее системой расчетов по операциям с ценными бумагами, указанное в пункте (3) Раздела A Приложения, и оказывающее по крайней мере одну основную услугу из перечня, указанного в Разделе A Приложения;
(2) "CSD из третьей страны" означает любое юридическое лицо, созданное в третьей стране и оказывающее услугу, аналогичную основной услуге, указанной в пункте (3) Раздела A Приложения, и оказывающее по крайней мере одну основную услугу из перечня, указанного в Разделе A Приложения;
(3) "иммобилизация" означает действие по концентрации месторасположения ценных бумаг в документарной форме в CSD таким образом, который позволяет совершать последующие передачи ценных бумаг в бездокументарной форме;
(4) "бездокументарная форма" означает тот факт, что финансовые инструменты существуют только в бездокументарной форме;
(5) "получающий CSD" означает CSD, который получил запрос от другого CSD на получение доступа к его услугам через систему соединений CSD;
(6) "запрашивающий CSD" означает CSD, который направил запрос о получении доступа к услугам другого CSD через систему соединений CSD;
(7) "расчет" означает исполнение сделки с ценными бумагами, когда она была заключена с целью исполнения обязательств сторон данной сделки путем перевода денежных средств или ценных бумаг или и того, и другого;
(8) "финансовые инструменты" или "ценные бумаги" означает финансовые инструменты, как определено в пункте (15) Статьи 4(1) Директивы 2014/65/ЕС;
(9) "передаточное распоряжение" означает передаточное распоряжение, как определено во втором абзаце пункта (i) Статьи 2 Директивы 98/26/EC;
(10) "система расчетов по операциям с ценными бумагами" означает систему, указанную в первом, втором и третьем абзацах пункта (a) Статьи 2 Директивы 98/26/EC, управление которой не осуществляется через центрального контрагента, деятельность которого состоит в исполнении передаточных распоряжений;
(11) "внутренний исполнитель расчетов" означает любое учреждение, включая учреждение, уполномоченное в соответствии с Директивой 2013/36/ЕС или Директивой 2014/65/ЕС, которое занимается исполнением передаточных распоряжений от имени клиентов или от своего собственного имени не через систему расчетов по операциям с ценными бумагами;
(12) "намеченная дата проведения расчетов" означает дату, введенную в систему расчетов по операциям с ценными бумагами в качестве даты проведения расчетов, которую стороны сделки с ценными бумагами согласовали в качестве даты, на которую должен быть произведен расчет;
(13) "расчетный период" означает период времени между датой торгов и намеченной датой проведения расчетов;
(14) "рабочий день" означает рабочий день, как определено в пункте (n) Статьи 2 Директивы 98/26/EC;
(15) "нарушения в проведении расчетов" означает ситуации, когда на намеченную дату проведения расчетов расчеты по сделке с ценными бумагами не состоялись или состоялись частично по причине нехватки ценных бумаг или денежных средств, а также вне зависимости от исходной причины;
(16) "центральный контрагент" или "CCP" означает CCP, как определено в пункте (1) Статьи 2 Регламента (ЕС) 648/2012;
(17) "компетентный орган" означает орган власти, определенный каждым государством-членом ЕС в соответствии со Статьей 11, если в настоящем Регламенте не указано иное;
(18) "надлежащий орган" означает любой орган власти, указанный в Статье 12;
(19) "участник" означает любого участника в системе расчетов по операциям с ценными бумагами, как определено в пункте (f) Статьи 2 Директивы 98/26/EC;
(20) "участие" означает участие в значении первого предложения пункта (2) Статьи 2 Директивы 2013/34/ЕС либо прямое или косвенное владение 20% или более голосующих прав или уставного капитала предприятия;
(21) "контроль" означает отношения между двумя предприятиями, как описано в Статье 22 Директивы 2013/34/ЕС;
(22) "дочернее предприятие" обозначает дочернее предприятие в значении Статьи 2(10) и Статьи 22 Директивы 2013/34/ЕС;
(23) "государство-член ЕС местонахождения" означает государство-член ЕС, в котором учрежден CSD;
(24) "принимающее государство-член ЕС" означает государство-член ЕС, не являющееся государством-членом ЕС местонахождения, в котором у CSD имеется филиал или в котором CSD оказывает услуги;
(25) "филиал" означает место ведения бизнеса, не являющееся головным офисом, входящее в состав CSD, но не являющееся юридическим лицом, которое оказывает услуги CSD, на оказание которых был уполномочен CSD;
(26) "дефолт" в отношении участника означает ситуацию, когда в отношении участника начаты процедуры банкротства, как определено в пункте (j) Статьи 2 Директивы 98/26/EC;
(27) "поставка против платежа" или "DVP"37 означает механизм расчетов по операциям с ценными бумагами, связывающий передачу ценных бумаг с передачей денежных средств таким образом, что передача ценных бумаг состоится, только если произойдет соответствующая ей передача денежных средств, и наоборот;
(28) "счет учета ценных бумаг" означает счет, на который могут быть зачислены или с которого могут быть списаны ценные бумаги;
(29) "система соединений CSD" означает соглашение между CSDs, по которому один CSD становится участником системы расчетов по операциям с ценными бумагами другого CSD, чтобы обеспечить передачу ценных бумаг от участников указанного CSD участникам первого CSD, либо соглашение, по которому CSD получает косвенный доступ к другому CSD через посредника. Система соединений CSD включает в себя стандартные соединения, специализированные соединения, непрямые соединения и взаимодействующие соединения;
(30) "стандартное соединение" означает соединение CSD, при наличии которого CSD становится участником системы расчетов по операциям с ценными бумагами другого CSD на таких же условиях, что применяются к другому участнику системы расчетов по операциям с ценными бумагами, управление которой осуществляется данным CSD;
(31) "специализированное соединение" означает соединение CSD, при наличии которого CSD, который становится участником системы расчетов по операциям с ценными бумагами другого CSD, получает специальные дополнительные услуги в дополнение к услугам, обычно оказываемым данным CSD участникам системы расчетов по операциям с ценными бумагами;
(32) "непрямое соединение" означает соглашение между CSD и третьей стороной, не являющейся CSD, которая является участником системы расчетов по операциям с ценными бумагами другого CSD. Такое соединение устанавливается CSD, чтобы обеспечить передачу ценных бумаг своим участникам от участников другого CSD;
(33) "взаимодействующее соединение" обозначает соединение CSD, при наличии которого CSDs соглашаются создать взаимные технические решения для проведения расчетов в управляемой ими системе расчетов по операциям с ценными бумагами;
(34) "международные открытые процедуры и стандарты коммуникации" означает принятые на международном уровне стандарты для процедур коммуникации, такие как стандартизированные форматы передачи сообщений и представления данных, имеющиеся в распоряжении у любой заинтересованной стороны на справедливых, открытых и недискриминационных основаниях;
(35) "обращаемые ценные бумаги" означает обращаемые ценные бумаги, как определено в пункте (44) Статьи 4(1) Директивы 2014/65/ЕС;
(36) "акции" означает ценные бумаги, указанные в пункте (44)(a) Статьи 4(1) Директивы 2014/65/ЕС;
(37) "инструменты денежного рынка" означает инструменты денежного рынка, как определено в пункте (17) Статьи 4(1) Директивы 2014/65/ЕС;
(38) "паи в предприятиях коллективного инвестирования" означает паи в предприятиях коллективного инвестирования, как указано в пункте (3) Раздела C Приложения I к Директиве 2014/65/ЕС;
(39) "квоты на выбросы" означает квоты на выбросы, как описано в пункте (11) Раздела C Приложения I к Директиве 2014/65/ЕС, за исключением деривативов от квот на выбросы;
(40) "регулируемый рынок" означает регулируемый рынок, как определено в пункте (21) Статьи 4(1) Директивы 2014/65/ЕС;
(41) "многосторонняя торговая площадка" или "MTF"38 означает многостороннюю торговую площадку, как определено в пункте (22) Статьи 4(1) Директивы 2014/65/ЕС;
(42) "торговая площадка" означает торговую площадку, как определено в пункте (24) Статьи 4(1) Директивы 2014/65/ЕС;
(43) "расчетный агент" означает расчетного агента, как определено в пункте (d) Статьи 2 Директивы 98/26/EC;
(44) "растущий рынок SME" означает растущий рынок малых и средних предприятий ("SME"), как определено в пункте (12) Статьи 4(1) Директивы 2014/65/ЕС;
(45) "орган управления" означает орган или органы управления CSD, назначенные в соответствии с национальным законодательством, обладающие полномочиями по установлению стратегии, целей и определению общего направления деятельности CSD, а также осуществляющие надзор и мониторинг процесса принятия управленческих решений, и включающие в себя лиц, осуществляющих эффективное управление бизнесом CSD.
В тех случаях, когда в соответствии с национальным законодательством орган управления состоит из различных органов, обладающих специальными функциями, требования настоящего Регламента будут применяться только к членам органа управления, на которых применимое национальное право возложило соответствующие обязанности;
(46) "высшее руководство" означает физических лиц, осуществляющих в CSD функции исполнительной власти и являющихся ответственными и подотчетными перед органом управления за ежедневное управление данным CSD.
2. Европейской Комиссии должны быть предоставлены полномочия по принятию делегированных актов в соответствии со Статьей 67 в отношении мер по дальнейшему определению сопутствующих услуг небанковского типа, указанных в пунктах (1) - (4) Раздела B Приложения, а также сопутствующих услуг банковского типа, указанных в Разделе C Приложения.
Титул II
Расчеты по операциям с ценными бумагами
Глава I
Бездокументарная форма
Статья 3
Бездокументарная форма
Параграф 1 применяется с 1 января 2023 г. в отношении обращаемых ценных бумаг, выпущенных после указанной даты, и с 1 января 2025 г. в отношении всех обращаемых ценных бумаг
1. Без ущерба действию параграфа 2 любая компания-эмитент, учрежденная на территории Союза, выпускающая или выпустившая обращаемые ценные бумаги, допущенные к торгам или обращавшиеся на торговых площадках, должна обеспечить, чтобы такие ценные бумаги были предоставлены в бездокументарной форме путем их блокировки на счете или путем непосредственного последующего выпуска в бездокументарной форме.
2. В тех случаях, когда сделка с обращаемыми ценными бумагами совершается на торговой площадке, соответствующие ценные бумаги должны быть учтены в CSD в бездокументарной форме на намеченную дату проведения расчетов или до наступления данной даты, за исключением случаев, когда такие ценные бумаги уже были учтены таким образом.
В тех случаях, когда обращаемые ценные бумаги передаются после заключения соглашения по финансовому обеспечению, как определено в пункте (a) Статьи 2(1) Директивы 2002/47/EC, такие ценные бумаги должны быть учтены в CSD в бездокументарной форме на намеченную дату проведения расчетов или до наступления указанной даты, за исключением случаев, когда такие ценные бумаги уже были учтены таким образом.
Статья 4
Приведение в исполнение
1. Органы власти государства-члена ЕС, в котором создана компания-эмитент, выпустившая ценные бумаги, обязаны обеспечить, чтобы применялась Статья 3(1).
2. Органы власти, обладающие компетенцией по осуществлению надзора за торговыми площадками, в том числе компетентные органы, определенные в соответствии со Статьей 21(1) Директивы 2003/71/EC Европейского Парламента и Совета ЕС39, обязаны обеспечить, чтобы в тех случаях, когда ценные бумаги, указанные в Статье 3(1) настоящего Регламента, обращаются на торговых площадках, применялся первый подпараграф Статьи 3(2) настоящего Регламента.
3. Органы власти государства-члена ЕС, ответственные за применение Директивы 2002/47/EC, обязаны обеспечить, чтобы в тех случаях, когда ценные бумаги, указанные в Статье 3(1) настоящего Регламента, передаются после заключения соглашения по финансовому обеспечению, как определено в пункте (a) Статьи 2(1) Директивы 2002/47/EC, применялся второй подпараграф Статьи 3(2) настоящего Регламента.
Глава II
Сроки проведения расчетов
Статья 5
Намеченная дата проведения расчетов
1. Любой участник системы расчетов по операциям с ценными бумагами, осуществляющий через данную систему проведение расчетов по сделкам с обращаемыми ценными бумагами, инструментами денежного рынка, паями в предприятиях коллективного инвестирования и квотами на выбросы от своего лица или от лица третьей стороны, должен осуществлять проведение расчетов на намеченную дату проведения расчетов.
Параграф 2 применяется с 1 января 2015 г.
2. В отношении сделок с обращаемыми ценными бумагами, указанными в параграфе 1, совершаемыми на торговых площадках, намеченная дата проведения расчетов должна быть установлена не позднее чем на второй рабочий день после даты осуществления торгов. Данное требование не применяется к сделкам, переговоры по которым проводились в частном порядке, но которые были совершены на торговой площадке, к сделкам, заключенным на двусторонней основе, но отчет о совершении которых был направлен торговой площадке, либо к первой сделке, по которой соответствующие обращаемые ценные бумаги подлежали первоначальному учету в бездокументарной форме в соответствии со Статьей 3(2).
3. Компетентные органы должны обеспечить, чтобы применялся параграф 1.
Органы власти, обладающие компетенцией по осуществлению надзора за торговыми площадками, обязаны обеспечить, чтобы применялся параграф 2.
Глава III
Дисциплина проведения расчетов
Статья 6
Меры по предотвращению нарушений в проведении расчетов
1. Торговые площадки обязаны разработать процедуры, позволяющие подтверждать соответствующую информацию по сделкам с финансовыми инструментами, указанным в Статье 5(1), в дату совершения сделки.
2. Несмотря на требование, установленное в параграфе 1, если это применимо, инвестиционные фирмы, уполномоченные в соответствии со Статьей 5 Директивы 2014/65/ЕС, обязаны принимать меры, направленные на снижение количества нарушений в проведении расчетов.
Подобные меры должны по крайней мере включать в себя соглашения между инвестиционными фирмами и их профессиональными клиентами, как указано в Приложении II к Директиве 2014/65/ЕС, для обеспечения немедленного информирования о выделении ценных бумаг для сделки, подтверждение данного выделения и также подтверждение приема или отказа в принятии условий заблаговременно до наступления намеченной даты проведения расчетов.
ESMA обязан в тесном сотрудничестве с членами ESCB издать руководство в соответствии со Статьей 16 Регламента (EС) 1095/2010 о стандартизированных процедурах и протоколах обмена сообщениями, подлежащих применению для соблюдения требований второго подпараграфа настоящего параграфа.
3. CSD обязан установить процедуры, обеспечивающие проведение расчетов по сделкам с финансовыми инструментами, указанными в Статье 5(1), на намеченную дату проведения расчетов с минимальным подверганием ее участников рискам, связанным с контрагентами, и рискам ликвидности, а также обеспечивающие низкий уровень нарушений при проведении расчетов, в отношении каждой системы проведения расчетов по сделкам с ценными бумагами, находящейся в его управлении. CSD обязан с помощью соответствующих механизмов способствовать своевременному проведению расчетов в намеченную дату проведения расчетов.
4. CSD обязан разработать меры по способствованию и стимулированию своевременного проведения участниками расчетов по сделкам в отношении каждой системы проведения расчетов по сделкам с ценными бумагами, находящейся в его управлении. CSDs должны требовать, чтобы их участники осуществляли расчеты по своим сделкам на намеченную дату проведения расчетов.
5. ESMA обязан в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием мер, которые будет необходимо принять инвестиционным фирмам в соответствии с первым подпараграфом параграфа 2, а также сведений о процедурах, обеспечивающих проведение расчетов, указанных в параграфе 3, и сведений о мерах по способствованию и стимулированию своевременного проведения расчетов, указанных в параграфе 4.
ESMA обязан представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
Статья 7
Меры по устранению нарушений при проведении расчетов
1. CSD обязан создать систему, осуществляющую контроль нарушений при проведении расчетов по сделкам с финансовыми инструментами, указанными в Статье 5(1), в отношении каждой системы проведения расчетов по сделкам с ценными бумагами, находящейся в его управлении. Он должен на регулярной основе направлять компетентным органам и надлежащим органам власти отчеты в отношении количества и подробностей нарушений, совершенных при проведении расчетов, а также иную имеющую отношение к делу информацию, включая меры, рассматриваемые CSDs и их участниками, направленные на повышение эффективности проведения расчетов. Данные отчеты должны быть доведены CSDs до сведения общественности в форме сводного документа без указания секретных данных на ежегодной основе. Компетентные органы обязаны делиться с ESMA любой имеющей отношение к делу информацией о нарушениях при проведении расчетов.
2. CSD обязан установить процедуры, обеспечивающие проведение расчетов по сделкам с финансовыми инструментами, указанными в Статье 5(1), расчеты по которым не были произведены на намеченную дату проведения расчетов, в отношении каждой системы проведения расчетов по сделкам с ценными бумагами, находящейся в его управлении. Данными процедурами должен быть предусмотрен механизм наложения санкций, который будет служить эффективным сдерживающим фактором для участников, способствующих возникновению нарушений при проведении расчетов.
До установления процедур, указанных в первом подпараграфе, CSD должен проконсультироваться с соответствующими торговыми площадками и CCPs, в отношении которых он оказывает услуги.
Механизм наложения санкций, указанный в первом подпараграфе, должен включать штрафы в денежной форме для участников, способствующих возникновению нарушений при проведении расчетов ("нарушившие участники"). Штрафы в денежной форме должны рассчитываться на ежедневной основе по каждому рабочему дню, в который расчеты по сделке не были проведены после намеченной даты проведения расчетов до окончания процесса закрытия сделки, как указано в параграфе 3, но не после наступления действительной даты расчетов. Штрафы в денежной форме не представляют собой источник доходов для CSD.
3. Без ущерба действию механизма наложения санкций, указанного в параграфе 2, и права в двустороннем порядке расторгнуть сделку в случае, если нарушивший участник не предоставит получающему участнику финансовые инструменты, указанные в Статье 5(1), в течение 4 рабочих дней с намеченной даты проведения расчетов ("период продления") должен начаться процесс обратного выкупа, посредством которого данные инструменты будут в наличии для проведения по ним расчетов и будут предоставлены получающему участнику в течение надлежащего срока.
В тех случаях, когда сделка связана с финансовыми инструментами, торговля которыми осуществляется на растущем рынке SME, период продления должен составлять 15 дней, если только растущий рынок SME не решит применить более короткий срок.
4. Будут применяться следующие исключения из требования, указанного в параграфе 3:
(a) беря за основу вид актива и ликвидность соответствующих финансовых инструментов, период продления может быть увеличен с четырех рабочих дней максимум до семи рабочих дней в тех случаях, когда более короткий срок периода продления будет отрицательно влиять на бесперебойное и организованное функционирование соответствующих финансовых рынков;
(b) в отношении операций, состоящих из нескольких сделок, включая обратную покупку ценных бумаг или договоры займа, процесс обратного выкупа, указанный в параграфе 3, не будет применяться в тех случаях, когда срок совершения таких операций достаточно короток и делает процесс обратного выкупа малоэффективным.
5. Без ущерба действию параграфа 7 исключения, указанные в параграфе 4, не будут применяться в отношении сделок с акциями, если клиринг по таким сделкам осуществляется CCP.
6. Без ущерба действию механизма наложения санкций, указанного в параграфе 2, в тех случаях, когда цена акций, согласованная во время торгов, выше, чем цена, уплаченная за совершение обратного выкупа, соответствующая разница должна быть уплачена получающему участнику нарушающим участником не позднее чем во второй рабочий день после того, как после совершения обратного выкупа были переданы финансовые инструменты.
7. Если совершение обратного выкупа не состоялось или оказалось невозможным, получающий участник будет иметь право выбрать либо получение денежной компенсации, либо отсрочку совершения обратного выкупа на более подходящую дату позднее ("период отсрочки"). В случае если в конце периода отсрочки соответствующие финансовые инструменты не были переданы получающему участнику, должна быть выплачена денежная компенсация.
Денежная компенсация подлежит уплате получающему участнику не позднее чем во второй рабочий день после окончания либо процесса обратного выкупа, указанного в параграфе 3, либо периода отсрочки в том случае, если был выбран период отсрочки.
8. Нарушающий участник обязан возместить предприятию, осуществляющему обратный выкуп, все суммы, уплаченные в соответствии с параграфами 3, 4 и 5, включая возмещение всех расходов по исполнению, вытекающих из совершения обратного выкупа. Информация об указанных расходах должна быть ясно раскрыта участникам.
9. CSDs, CCPs и торговые площадки должны установить процедуры, позволяющие им приостановить после проведения консультаций со своими соответствующими компетентными органами деятельность любого участника, который последовательно и систематически не выполняет свои обязательства по передаче финансовых инструментов, указанных в Статье 5(1), на намеченную дату проведения расчетов, и раскрыть общественности его идентификационные данные, только после того, как данному участнику будет предоставлена возможность представить свои замечания, и при условии, что компетентные органы CSDs, CCPs и торговых площадок, а также данного участника были должным образом уведомлены. В дополнение к проведению консультаций до начала любого приостановления деятельности CSDs, CCPs и торговые площадки обязаны без промедления уведомить соответствующие компетентные органы о приостановлении деятельности участника. Компетентные органы обязаны без промедления уведомить соответствующие органы власти о приостановления деятельности участника.
Публичное раскрытие информации о приостановлении деятельности не должно содержать в себе персональных данных в значении пункта (a) Статьи 2 Директивы 95/46/EC.
10. Параграфы 2 - 9 будут применяться ко всем сделкам с финансовыми инструментами, указанными в Статье 5(1), допущенными к торгам, или которые обращались на торговой площадке, либо клиринг по которым осуществлялся CCP, следующим образом:
(a) в отношении всех сделок, клиринг по которым осуществлялся CCP, CCP должно являться предприятием, осуществляющим сделки обратного выкупа в соответствии с параграфами 3 - 8;
(b) в отношении всех сделок, клиринг по которым не осуществлялся CCP, но осуществлялся на торговой площадке, торговая площадка обязана включить в свои внутренние правила обязательство для своих членов и участников применять меры, указанные в параграфах 3 - 8;
(c) в отношении всех сделок, не относящихся к сделкам, указанным в пунктах (a) и (b) настоящего подпараграфа, CSDs обязаны включить в свои внутренние правила обязательство для своих участников выполнять меры, указанные в параграфах 3 - 8.
CSD обязан предоставлять необходимую информацию по проводимым расчетам CCPs и торговым площадкам, чтобы они могли исполнить свои обязательства по настоящему параграфу.
Без ущерба действию пунктов (a), (b) и (c) первого подпараграфа, CSDs вправе осуществлять мониторинг совершения сделок обратного выкупа, указанных в данных пунктах, в отношении различных инструкций, касающихся проведения расчетов по одним и тем же финансовым инструментам и с одной и той же датой окончания срока исполнения, с целью минимизации количества совершаемых сделок обратного выкупа и, таким образом, снижения воздействия на цены соответствующих финансовых инструментов.
11. Параграфы 2 - 9 не будут применяться к участникам, совершающим нарушения, являющимся CCPs.
12. Параграфы 2 - 9 не будут применяться в случае, если в отношении нарушающего участника были начаты процедуры банкротства.
13. Настоящая Статья не будет применяться в случае, если основное место проведения торгов акциями расположено в третьей стране. Месторасположение основного места проведения торгов акциями подлежит определению в соответствии со Статьей 16 Регламента (EС) 236/2012.
14. Европейской Комиссии должны быть предоставлены полномочия по принятию делегированных актов в соответствии со Статьей 67 для указания параметров, по которым будет рассчитываться сдерживающий эффект и пропорциональность уровня штрафов в денежной форме, указанных в третьем подпараграфе параграфа 2, на основе типа актива и ликвидности финансовых инструментов, а также вида сделки, что позволит обеспечить высокий уровень дисциплины проведения расчетов и бесперебойное и организованное функционирование соответствующих финансовых рынков.
15. ESMA в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработает проекты регулятивных технических стандартов с указанием:
(a) сведений о системе, ведущей контроль нарушений при проведении расчетов, а также отчетности по нарушениям в проведении расчетов, указанной в параграфе 1;
(b) процессов сбора и перераспределения штрафов в денежной форме и других возможных поступлений, получаемых от применения данных штрафов, в соответствии с параграфом 2;
(c) сведений о ходе проведения соответствующего процесса обратного выкупа, указанного в параграфах 3 - 8, с указанием надлежащих сроков, установленных для передачи финансовых инструментов по окончании процесса обратного выкупа, указанного в параграфе 3. Указанные сроки должны определяться, принимая во внимание тип актива и ликвидности финансовых инструментов;
(d) обстоятельств, при которых период продления может быть продлен в соответствии с типом актива и ликвидностью финансовых инструментов, в соответствии с условиями, указанными в пункте (a) параграфа 4, принимая во внимание критерии для оценки ликвидности в соответствии с пунктом (17) Статьи 2(1) Регламента (EС) 600/2014;
(e) типа операций и относящихся к ним специальным срокам, указанным в пункте (b) параграфа 4, приводящим к неэффективности обратного выкупа;
(f) методологии для расчета компенсации в денежной форме, указанной а параграфе 7;
(g) условий, в соответствии с которыми участник считается последовательно и систематически не исполняющим обязательства по предоставлению финансовых инструментов, как указано в параграфе 9; и
(h) необходимой информации о расчетах, указанной во втором подпараграфе параграфа 10.
ESMA должен представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии делегированы полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
Статья 8
Приведение в исполнение
1. Компетентный орган CSD, осуществляющего управление системой расчетов по операциям с ценными бумагами, надлежащий орган власти, отвечающий за осуществление надзора за соответствующей системой расчетов по операциям с ценными бумагами, а также компетентные органы по надзору за торговыми площадками, инвестиционными фирмами и CCPs, должны обладать компетенцией по обеспечению применения Статей 6 и 7 организациями, находящимися под их надзором, а также по осуществлению контроля наложенных санкций. При необходимости соответствующие компетентные органы обязаны тесно сотрудничать между собой. Государства-члены ЕС обязаны сообщить ESMA о назначенных ими компетентных органах, входящих в состав системы надзорных органов на национальном уровне.
2. В целях обеспечения последовательного и эффективного ведения в рамках Союза надзорной деятельности в отношении Статей 6 и 7 настоящего Регламента ESMA может в тесном сотрудничестве с членами ESCB издать руководство в соответствии со Статьей 16 Регламента (EС) 1095/2010.
3. Нарушение правил, предусмотренных настоящим Титулом, не будет влиять на действительность частного договора в отношении финансовых инструментов или на возможность сторон привести в исполнение положения частного договора в отношении финансовых инструментов.
Глава IV
Интернализированные расчеты
Статья 9
Исполнители распоряжений о проведении расчетов
1. Исполнители распоряжений о проведении расчетов обязаны сообщать компетентным органам по месту своего создания на ежеквартальной основе о совокупном объеме и общей стоимости всех сделок с ценными бумагами, расчеты по которым проводились ими за рамками систем расчетов по операциям с ценными бумагами.
Компетентные органы должны незамедлительно передавать информацию, полученную в соответствии с первым подпараграфом, ESMA и сообщать ESMA о любых потенциальных рисках, вытекающих из данной деятельности по проведению расчетов.
2. ESMA может в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов, уточняющих содержание вышеуказанных сообщений.
Европейской Комиссии будут предоставлены полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
3. ESMA должен разработать проекты имплементационных технических стандартов для установления стандартных форм, шаблонов и процедур для направления сообщений и передачи информации, указанной в параграфе 1.
ESMA должен представить проекты данных имплементационных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии будут предоставлены полномочия по принятию имплементационных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьей 15 Регламента (EС) 1095/2010.
Титул III
Центральные депозитарии ценных бумаг
Глава I
Наделение CSDs полномочиями и надзор за деятельностью CSDs
Раздел 1
Органы власти, отвечающие за наделение CSDs полномочиями и надзор за деятельностью CSDs
Статья 10
Компетентный орган
Без ущерба для осуществления надзора членами ESCB, указанными в Статье 12(1), CSD должен быть наделен полномочиями, и надзор за его деятельностью должен осуществляться компетентным органом государства-члена ЕС его местонахождения.
Статья 11
Назначение компетентного органа
1. Каждое государство-член ЕС должно назначить компетентный орган, отвечающий за выполнение обязанностей в соответствии с настоящим Регламентом, касающихся наделения CSDs полномочиями и осуществления надзора за деятельностью CSDs, созданных на его территории, и также должно уведомлять об этом ESMA.
В случае если государство-член ЕС назначит более одного компетентного органа, оно должно определить роли каждого из них и должно назначить единый орган, который будет считаться ответственным, в сотрудничестве с компетентными органами других государств-членов ЕС, надлежащими органами власти, ESMA и EBA, если об этом прямо говорится в настоящем Регламенте.
2. ESMA должен публиковать на своем интернет-сайте список компетентных органов, назначенных в соответствии с параграфом 1.
3. Компетентные органы наделяются надзорными и следственными полномочиями, необходимыми для выполнения своих функций.
Статья 12
Надлежащие органы власти
1. В тех случаях, когда об этом прямо говорится в настоящем Регламенте, нижеуказанные органы власти будут привлечены к деятельности по наделению CSDs полномочиями и осуществлению надзора за ними:
(a) орган власти, отвечающий за осуществление надзора за системой расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемой CSD в государстве-члене ЕС, законодательство которого применяется к данной системе расчетов по операциям с ценными бумагами;
(b) центральные банки в Союзе, выпускающие наиболее распространенные валюты, в которых производятся расчеты;
(c) если это применимо, центральные банки в Союзе, в регистрах которых осуществляются расчеты денежными потоками, проходящими через систему расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемую CSD.
2. ESMA должен публиковать на своем сайте в Интернет список надлежащих органов власти, назначенных в соответствии с параграфом 1.
3. ESMA должен в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов, в которых будут указаны условия, при которых валюты Союза, указанные в пункте (b) параграфа 1, будут считаться наиболее подходящими, а также эффективные практические договоренности по проведению консультаций с надлежащими органами власти, указанными в пунктах (b) и (c) указанного параграфа.
ESMA должен представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии делегированы полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
Статья 13
Обмен информацией
1. Компетентные органы, надлежащие органы власти и ESMA обязаны по запросу и без необоснованного промедления предоставлять друг другу информацию, требующуюся в целях выполнения своих обязанностей в соответствии с настоящим Регламентом.
2. Компетентные органы, надлежащие органы, ESMA и другие органы власти либо физические и юридические лица, получающие конфиденциальную информацию в ходе выполнения своих обязанностей в соответствии с настоящим Регламентом, будут иметь право использовать ее только в ходе выполнения своих обязанностей.
Статья 14
Сотрудничество между органами власти
1. Компетентные органы, надлежащие органы и ESMA обязаны тесно сотрудничать, в том числе путем обмена всей необходимой информацией, в целях применения настоящего Регламента. В случае необходимости и целесообразности такое сотрудничество будет включать в себя участие иных государственных организаций и органов, в частности, назначенных в соответствии с Директивой 2003/87/EC.
В целях обеспечения в рамках Союза последовательного и эффективного порядка ведения надзорной деятельности, включая сотрудничество между компетентными органами и надлежащими органами, при осуществлении различных видов оценки, необходимых для применения настоящего Регламента, ESMA может в тесном сотрудничестве с членами ESCB выпустить руководство, адресованное компетентным органам в соответствии со Статьей 16 Регламента (EС) 1095/2010.
2. В ходе выполнения своих основных обязанностей компетентные органы обязаны должным образом принимать во внимание практическое влияние принимаемых ими решений на стабильность финансовой системы в других государствах-членах ЕС, которых они касаются, в частности, в чрезвычайных ситуациях, указанных в Статье 15, исходя из имеющейся информации.
Статья 15
Чрезвычайные ситуации
Без ущерба для уведомительной процедуры, предусмотренной в Статье 6(3) Директивы 98/26/EC, компетентные органы и надлежащие органы обязаны незамедлительно информировать ESMA, Европейский совет по системным рискам40, созданный на основании Регламента (EС) 1092/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС41, а также друг друга о любой чрезвычайной ситуации, имеющей отношение к CSD, в том числе о любых событиях на финансовых рынках, которые могут оказать негативное воздействие на ликвидность рынка, стабильность валюты, в которой осуществляются расчеты, целостность денежной политики или стабильность финансовой системы в любом государстве-члене ЕС, в котором были созданы CSD или один из его участников.
Раздел 2
Условия и процедуры, относящиеся к получению CSDs разрешения
Статья 16
Получение CSD разрешения
1. Любое юридическое лицо, подпадающее под определение CSD, обязано получить от компетентного органа, в котором оно было создано, разрешение на осуществление своей деятельности до того, как приступить к ее ведению.
2. В разрешении должны быть указаны базовые услуги, указанные в Разделе A Приложения, а также сопутствующие услуги небанковского типа, разрешенные на основании Раздела B Приложения, которые CSD уполномочено оказывать.
3. CSD обязан всегда соблюдать условия, необходимые для получения разрешения.
4. CSD, а также независимые аудиторы обязаны незамедлительно сообщать компетентному органу о любых существенных изменениях, влияющих на соблюдение условий, необходимых для получения разрешения.
Статья 17
Процедура получения разрешения
1. CSD-заявитель должен представить заявление на получение разрешения своему компетентному органу.
2. К заявлению на получение разрешения должна прилагаться вся информация, необходимая для того, чтобы компетентный орган мог удостовериться, что на момент получения разрешения CSD-заявителем установлены все необходимые договоренности для выполнения своих обязательств, установленных в настоящем Регламенте. Заявление на получение разрешения должно включать в себя программу действий с указанием предполагаемых видов хозяйственной деятельности и организационной структуры CSD.
3. В течение 30 рабочих дней с даты получения заявления компетентный орган должен оценить, насколько заявление является полным. В случае если заявление является неполным, компетентный орган установит срок, в течение которого CSD-заявитель должен предоставить дополнительную информацию. Как только заявление будет признано полным, компетентный орган будет обязан уведомить об этом CSD-заявителя.
4. С момента, как заявление было признано полным, компетентный орган должен передать всю информацию, включенную в заявление, надлежащим органам и проконсультировать данные органы в отношении характеристик системы расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемой CSD-заявителем. Каждый надлежащий орган власти вправе сообщить компетентному органу свои соображения в течение 3 месяцев с момента получения информации надлежащим органом.
5. В случае если CSD-заявитель планирует оказывать услуги, указанные в пункте (2) Статьи 4(1) Директивы 2014/65/ЕС, в дополнение к оказанию сопутствующих услуг небанковского типа, прямо указанных в Разделе B Приложения, компетентный орган должен передать всю информацию, включенную в заявление, органам власти, указанным в Статье 67 Директивы 2014/65/ЕС, и проконсультировать данный орган власти в отношении способности CSD-заявителя соответствовать требованиям Директивы 2014/65/ЕС и Регламента (EС) 600/2014.
6. До выдачи разрешения CSD-заявителю компетентный орган должен проконсультировать компетентные органы другого участвующего в процессе государства-члена ЕС в следующих случаях:
(a) если CSD является дочерним предприятием CSD, получившим разрешение на ведение деятельности в другом государстве-члене ЕС;
(b) если CSD является дочерним предприятием материнского предприятия, получившего разрешение на ведение деятельности в другом государстве-члене ЕС;
(c) если CSD контролируется теми же физическими или юридическими лицами, которые контролируют другое CSD, уполномоченное в другом государстве-члене ЕС.
7. Консультации, указанные в параграфе 6, должны охватывать следующие вопросы:
(a) пригодность акционеров или лиц, указанных в Статье 27(6), а также репутация и профессиональный опыт лиц, осуществляющих эффективное руководство бизнесом CSD, указанного в Статье 27(1) и (4), в тех случаях, когда данные акционеры и лица являются общими CSD и CSD получило разрешение на ведение деятельности в другом государстве-члене ЕС;
(b) не влияют ли отношения, указанные в пунктах (a), (b) и (c) параграфа 6, между CSDs, получившими разрешение на ведение деятельности в другом государстве-члене ЕС, на способность данного CSD соответствовать требованиям настоящего Регламента.
8. В течение шести месяцев со дня подачи заполненного заявления компетентный орган обязан письменно сообщить CSD-заявителю о своем мотивированном решении в отношении выдачи или отказа в выдаче разрешения на ведение деятельности.
9. ESMA в тесном сотрудничестве с членами ESCB должен разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием информации, которую CSD-заявитель должен предоставить компетентному органу власти в заявлении на получение разрешения на ведение деятельности.
ESMA должен представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
10. ESMA в тесном сотрудничестве с членами ESCB должен разработать проекты имплементационных технических стандартов для установления стандартных форм, шаблонов и процедур подачи заявления на получение разрешения на ведение деятельности.
ESMA должен представить данные проекты имплементационных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
На Европейскую Комиссию возложены полномочия по принятию имплементационных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьей 15 Регламента (EС) 1095/2010.
Статья 18
Правовые последствия получения разрешения
1. Деятельность уполномоченного CSD будет ограничиваться оказанием услуг, предусмотренных выданными ему разрешением или уведомлением в соответствии со Статьей 19(8).
2. Управление системами расчетов по операциям с ценными бумагами может осуществляться только уполномоченными CSDs, в том числе центральными банками, выполняющими функции CSDs.
3. Уполномоченный CSD может являться участником только такого юридического лица, чья деятельность ограничена оказанием услуг, указанных в Разделах A и B Приложения, за исключением случаев, когда такое участие было одобрено компетентным органом на том основании, что оно не приводит к существенному возрастанию профиля рисков CSD.
4. ESMA в тесном сотрудничестве с членами ESCB должен разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием критериев, которые должны приниматься во внимание компетентными органами при принятии решения об одобрении участия CSDs в других юридических лицах, нежели те, которые оказывают услуги, указанные в Разделах A и B Приложения. Указанные критерии могут включать в себя оценку того, насколько услуги, оказываемые данным юридическим лицом, являются сопутствующими по отношению к услугам, оказываемым CSD, а также то, в какой степени у CSD возникает ответственность, вытекающая из такого участия.
ESMA должен представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
Статья 19
Расширение сферы деятельности и аутсорсинг деятельности и услуг
1. Уполномоченный CSD должен подать заявление на получение разрешения в компетентный орган государства-члена ЕС своего местонахождения, если желает передать оказание какой-либо базовой услуги на аутсорсинг третьему лицу на основании Статьи 30 или расширить сферу своей деятельности оказанием одной или более из нижеследующих услуг:
(a) дополнительных базовых услуг, указанных в Разделе A Приложения, не подпадающих под действие первоначального разрешения;
(b) вспомогательных услуг, оказание которых разрешено на основании Раздела В Приложения, но которые не указаны в нем в прямой форме, не подпадающих под действие первоначального разрешения;
(c) управления другой системой расчетов по операциям с ценными бумагами;
(d) осуществления расчетов с помощью всех или части денежных средств своей системы расчетов по операциям с ценными бумагами через книги другого расчетного агента;
(e) установления взаимодействующего соединения, включая данные соединения с CSDs из третьих стран.
2. При выдаче разрешения на основании параграфа 1 необходимо соблюдать порядок, установленный в Статье 17.
Компетентный орган обязан сообщить CSD-заявителю о своем решении в отношении выдачи или отказа в выдаче разрешения в течение трех месяцев со дня подачи заполненного заявления.
3. CSDs, учрежденные в Союзе, которые намерены установить взаимодействующее соединение, обязаны подать заявление на получение разрешения в соответствии с требованиями пункта (e) параграфа 1, своим соответствующим компетентным органам. Данные органы власти обязаны проконсультироваться друг с другом по вопросу одобрения соединения CSD. В случае возникновения расхождений в принимаемых решениях, а также при наличии согласия обоих органов власти данный вопрос может быть передан на рассмотрение ESMA, который вправе действовать в соответствии с полномочиями, предоставленными ему на основании Статьи 19 Регламента (EС) 1095/2010.
4. Органы власти, указанные в параграфе 3, должны отказать в установлении соединения только в том случае, если такое соединение CSD может представлять собой угрозу бесперебойному и организованному функционированию соответствующих финансовых рынков или вызвать системный риск.
5. На взаимодействующие соединения CSDs, передающие оказание некоторых из своих услуг, относящихся к данным взаимодействующим соединениям, на аутсорсинг государственным организациям в соответствии со Статьей 30(5), а также соединения CSD, не указанные в пункте (e) параграфа 1, не распространяется действие требования о получении разрешения в соответствии с указанным пунктом, но уведомление о них должно быть направлено компетентным и надлежащим органам власти CSDs до их исполнения путем предоставления всей относящейся к делу информации, позволяющей указанным органам власти произвести оценку на соответствие требованиям, предусмотренным Статьей 48.
6. CSD, учрежденный и уполномоченный на осуществление деятельности в Союзе, может поддерживать в действии или установить соединение с CSD из третьей страны в соответствии с условиями и порядком, предусмотренными в настоящей Статье. В случае установления соединения с CSD из третьей страны информация, предоставленная CSD, направившим запрос, должна позволять компетентным органам оценивать то, насколько данные соединения соответствуют требованиям, установленным в Статье 48, или требованиям, являющимся эквивалентными требованиям, установленным в Статье 48.
7. Компетентные органы CSD, направившего запрос, должны потребовать от данного CSD после направления ему уведомления прекратить поддерживать в действии соединение CSD, в случае если такое соединение не соответствуют требованиям, установленным в Статье 48, и, таким образом, будет представлять собой угрозу бесперебойному и организованному функционированию финансовых рынков или вызовет системный риск. В случае направления компетентными органами требования CSD о прекращении соединения CSD, CSD должен действовать в соответствии с порядком, изложенным в Статье 20(2) и (3).
8. На дополнительные вспомогательные услуги, указанные в Разделе В Приложения в прямой форме, не распространяется действие требования о получении разрешения, но уведомление о них должно быть направлено компетентным органам до начала их оказания.
Статья 20
Отзыв разрешения
1. Без ущерба для применения любых восстановительных действий или мер, предусмотренных Титулом V, компетентный орган государства-члена ЕС местонахождения должен отозвать разрешение в любой из нижеуказанных ситуаций в случае, если CSD:
(a) не воспользовался разрешением в течение 12 месяцев, в прямой форме отказался от разрешения или не оказывал никаких услуг или не вел никакой деятельности в течение шести предшествующих месяцев;
(b) получил разрешение с помощью ложных заявлений или иных противозаконных средств;
(c) более не соответствует условиям, на основании которых было выдано разрешение, и в течение установленного срока не предпринял восстановительных действий, совершение которых было потребовано компетентным органом;
(d) серьезно или систематически нарушал требования, установленные в настоящем Регламенте, или, если это применимо, в Директиве 2014/65/ЕС или в Регламенте (EС) 600/2014.
2. С того момента, как компетентному органу стало известно о наступлении любого из обстоятельств, указанных в параграфе 1, компетентный орган должен немедленно проконсультироваться с надлежащими органами и, если это применимо, органом власти, указанным в Статье 67 Директивы 2014/65/ЕС по вопросу необходимости в отзыве разрешения.
3. ESMA и любой надлежащий орган власти, а также, если это применимо, орган власти, указанный в Статье 67 Директивы 2014/65/ЕС, вправе в любое время потребовать, чтобы компетентный орган государства-члена ЕС местонахождения проверил, если CSD все еще соблюдаются требования, в соответствии с которыми было выдано разрешение.
4. Компетентный орган вправе ограничить отзыв разрешения в отношении определенной услуги, вида деятельности или финансового инструмента.
5. CSD обязан установить, выполнять и поддерживать в действии надлежащие процедуры, позволяющие обеспечить своевременное и надлежащее проведение расчетов и передачу активов клиентов и участников другому CSD в случае отзыва разрешения, указанного в параграфе 1.
Статья 21
Реестр CSD
1. Решения, принимаемые компетентными органами в соответствии со Статьями 16, 19 и 20, должны немедленно доводиться до сведения ESMA.
2. Центральные банки обязаны без необоснованного промедления сообщать ESMA о любой системе расчетов по операциям с ценными бумагами, управление которой они осуществляют.
3. Наименование каждого CSD, ведущего деятельность в соответствии с настоящим Регламентом и разрешение которому было выдано в соответствии со Статьями 16, 19 или 25, должно быть внесено в реестр с указанием услуг и, если это применимо, классов финансовых инструментов, разрешение на работу с которыми было получено CSD. В реестр должна быть включена информация о филиалах, управляемых CSD в других государствах-членах ЕС, соединениях CSD, а также информация, требующаяся в соответствии со Статьей 31, в тех случаях, когда государства-члены ЕС воспользовались возможностью, предоставленной в указанной Статье. ESMA должен разместить реестр в открытом доступе на своем официальном интернет-сайте и поддерживать его в актуальном состоянии.
Раздел 3
Надзор за деятельностью CSDs
Статья 22
Пересмотр и оценка
1. Компетентный орган обязан по крайней мере на ежегодной основе производить пересмотр договоренностей, стратегий, процессов и механизмов, внедренных CSD, на предмет соответствия требованиям настоящего Регламента и производить оценку рисков, которым подвержен или может стать подвержен CSD, либо рисков, которые он создает, для бесперебойного функционирования рынка ценных бумаг.
2. Компетентный орган обязан требовать от CSD представления компетентному органу адекватного плана восстановительных работ для обеспечения непрерывности выполнения его ключевых операций.
3. Компетентный орган обязан обеспечить, чтобы для каждого CSD был разработан и действовал адекватный план разрешения вопроса для обеспечения бесперебойного выполнения по крайней мере их ключевых функций, принимая во внимание размер, системную значимость, характер, масштаб и комплексность деятельности соответствующего CSD, а также любой применимый план разрешения вопроса, установленный в соответствии с Директивой 2014/59/ЕС.
4. Компетентный орган обязан определить частоту и глубину проведения пересмотра и оценки, указанных в параграфе 1, принимая во внимание размер, системную значимость, характер, масштаб и комплексность деятельности соответствующего CSD. Результаты пересмотра и оценки должны обновляться по крайней мере на ежегодной основе.
5. Компетентный орган обязан подвергать CSD проверкам на местах.
6. При проведении пересмотра и оценки, указанных в параграфе 1, компетентный орган обязан на ранней стадии проконсультироваться с надлежащим органом, в частности, относительно функционирования систем расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемых CSD, и, если это применимо, органом власти, указанным в Статье 67 Директивы 2014/65/ЕС.
7. Компетентный орган обязан регулярно и по крайней мере на ежегодной основе информировать надлежащие органы и, если это применимо, орган власти, указанный в Статье 67 Директивы 2014/65/ЕС, о результатах пересмотра и оценки, указанных в параграфе 1, в том числе о любых восстановительных действиях или штрафах.
8. При проведении пересмотра и оценки, указанных в параграфе 1, компетентные органы, отвечающие за осуществление надзора за CSDs, поддерживающих виды отношений, указанных в пунктах (a), (b) и (c) Статьи 17(6), обязаны предоставлять друг другу всю относящуюся к делу информацию, которая может помочь им в выполнении их задач.
9. Компетентный орган власти обязан требовать от CSD, не отвечающего требованиям настоящего Регламента, на ранней стадии совершить все необходимые действия или шаги, для исправления ситуации.
10. ESMA в тесном сотрудничестве с членами ESCB обязан разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием следующего:
(a) информации, которую CSD обязан предоставлять компетентному органу для целей проведения пересмотра и оценки, указанных в параграфе 1;
(b) информации, которую компетентный орган обязан предоставлять надлежащим органам, как указано в параграфе 7;
(c) информации, которую компетентные органы власти, указанные в параграфе 8, обязаны предоставлять друг другу.
ESMA обязан представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
11. ESMA в тесном сотрудничестве с членами ESCB должен разработать проекты имплементационных технических стандартов для установления стандартных форм, шаблонов и процедур по предоставлению информации, указанных в первом подпараграфе параграфа 10.
ESMA должен представить данные проекты имплементационных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию имплементационных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьей 15 Регламента (EС) 1095/2010.
Раздел 4
Оказание услуг в другом государстве-члене ЕС
Статья 23
Свобода оказания услуг в другом государстве-члене ЕС
1. Уполномоченный CSD вправе оказывать услуги, указанные в Приложении, в пределах территории Союза, в том числе путем создания филиалов, при условии, что данные услуги подпадают под действие предоставленного разрешения.
2. Уполномоченный CSD, намеревающийся оказывать ключевые услуги, указанные в пунктах 1 и 2 Раздела A Приложения, в отношении финансовых инструментов, созданных в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, указанных в Статье 49(1), или создать филиал в другом государстве-члене ЕС, обязан соблюдать порядок, указанный в параграфах 3 - 7.
3. Любой CSD, желающий оказывать услуги, указанные в параграфе 2, в пределах территории другого государства-члена ЕС впервые либо желающий изменить круг оказываемых услуг, обязан сообщить компетентному органу государства-члена ЕС местонахождения следующую информацию:
(a) государство-член ЕС, в котором CSD намеревается вести деятельность;
(b) программу действий с указанием, в частности, услуг, которые CSD намерен оказывать;
(c) валюту или валюты, которые CSD намеревается обрабатывать;
(d) в случае наличия филиала - организационную структуру филиала и имена лиц, ответственных за управление филиалом;
(e) если это применимо, оценку мер, которые CSD намерен предпринять, чтобы его пользователи могли соответствовать требованиям национального законодательства, указанным в Статье 49(1).
4. В течение трех месяцев со дня получения информации, указанной в параграфе 3, компетентный орган государства-члена ЕС местонахождения обязан сообщить данную информацию компетентному органу принимающего государства-члена ЕС за исключением случаев, когда, принимая во внимание оказание планируемых услуг, у него имеются основания сомневаться в адекватности административной структуры или финансового положения CSD, желающего оказывать услуги в принимающем государстве-члене ЕС.
Компетентный орган принимающего государства-члена ЕС обязан незамедлительно сообщить надлежащему органу данного государства-члена ЕС о любых сообщениях, полученных в соответствии с первым подпараграфом.
5. В случае если компетентный орган государства-члена ЕС местонахождения решит в соответствии с параграфом 4 не сообщать всю информацию, указанную в параграфе 3, компетентному органу принимающего государства-члена ЕС, он должен объяснить причины своего отказа тому CSD, которого это касается, в течение трех месяцев со дня получения всей информации и сообщить компетентному органу принимающего государства-члена ЕС о своем решении в отношении пункта (a) параграфа 6. В случае если обмен информацией происходит в ответ на указанный запрос, компетентный орган принимающего государства-члена ЕС не должен направлять сообщение, указанное в пункте (a) параграфа 6.
6. CSD может приступить в принимающем государстве-члене ЕС к оказанию услуг, указанных в параграфе 2, при наличии следующих условий:
(a) после получения сообщения от компетентного органа в принимающем государстве-члене ЕС, содержащего подтверждение получения последним сообщения, указанного в параграфе 4, и, если это применимо, одобряющего оценку, указанную в пункте (e) параграфа 3;
(b) при отсутствии любого полученного сообщения - по прошествии трех месяцев со дня передачи сообщения, указанного в параграфе 4.
7. В случае возникновения изменений в любой информации, сообщенной в соответствии с параграфом 3, CSD обязан направить письменное уведомление об указанных изменениях компетентному органу государства-члена ЕС местонахождения не менее чем за один месяц до осуществления данных изменений. Компетентный орган принимающего государства-члена ЕС должен быть также незамедлительно уведомлен об изменениях компетентным органом государства-члена ЕС местонахождения.
Статья 24
Сотрудничество между органами власти государства-члена ЕС местонахождения и принимающего государства-члена ЕС и партнерская проверка
1. В тех случаях, когда CSD уполномоченный в одном государстве-члене ЕС, открыл филиал в другом государстве-члене ЕС, компетентный орган власти государства-члена ЕС местонахождения и компетентный орган власти принимающего государства-члена ЕС обязаны действовать при выполнении своих обязанностей, предусмотренных настоящим Регламентом, в тесном сотрудничестве, в частности, при проведении в данном филиале выездных проверок. Компетентные органы государства-члена ЕС местонахождения и принимающего государства-члена ЕС будут вправе при выполнении своих обязанностей проводить в данном филиале выездные проверки после направления соответствующего уведомления компетентному органу принимающего государства-члена ЕС или государства-члена ЕС местонахождения соответственно.
2. Компетентные органы принимающего государства-члена ЕС или государства-члена ЕС местонахождения будут вправе требовать от CSDs, оказывающих услуги в соответствии со Статьей 23, периодически сообщать им о своей деятельности в данном принимающем государстве-члене ЕС, в том числе для целей сбора статистических данных. Компетентный орган принимающего государства-члена ЕС обязан по запросу от компетентного органа государства-члена ЕС местонахождения, представлять данные периодические отчеты компетентному органу государства-члена ЕС местонахождения.
3. Компетентный орган государства-члена ЕС местонахождения CSD обязан по запросу от компетентного органа власти принимающего государства-члена ЕС и без промедления сообщать идентификационные данные эмитентов и участников, входящих в систему расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемую CSD, оказывающим услуги в данном принимающем государстве-члене ЕС, а также иную имеющую отношение к делу информацию в отношении деятельности данного CSD в принимающем государстве-члене ЕС.
4. Если, принимая во внимания ситуацию на рынке ценных бумаг в принимающем государстве-члене ЕС, деятельность CSD приобрела значительную важность для функционирования рынка ценных бумаг и для защиты инвесторов в данном принимающем государстве-члене ЕС, компетентный орган власти государства-члена ЕС местонахождения и принимающего государства-члена ЕС, а также надлежащие органы власти государства-члена ЕС местонахождения и принимающего государства-члена ЕС обязаны установить сотрудничество для надзора за деятельностью данного CSD в принимающем государстве-члене ЕС.
Если CSD приобрела значительную важность для функционирования рынка ценных бумаг и для защиты инвесторов в более чем одном принимающем государстве-члене ЕС, государство-член ЕС местонахождения вправе принять решение, что такие договоренности о сотрудничестве должны включать в себя коллегии наблюдателей.
5. Если у компетентного органа принимающего государства-члена ЕС имеются четкие и очевидные основания считать, что CSD, оказывающий услуги на его территории в соответствии со Статьей 23, нарушает обязательства, вытекающие из положений настоящего Регламента, он должен направить свои соображения компетентному органу государства-члена ЕС местонахождения и ESMA.
Если, несмотря на меры, принятые компетентным органом власти государства-члена ЕС местонахождения, либо если результаты принятых мер оказались неподходящими и CSD продолжает нарушать обязательства, вытекающие из положений настоящего Регламента, то после направления уведомления компетентному органу государства-члена ЕС местонахождения, компетентный орган власти принимающего государства-члена ЕС должен принять все надлежащие меры, необходимые для того, чтобы обеспечить соблюдение положений настоящего Регламента в пределах территории принимающего государства-члена ЕС. ESMA должен быть незамедлительно проинформирован об указанных мерах.
Компетентный орган принимающего государства-члена ЕС и государства-члена ЕС местонахождения могут передать данный вопрос на рассмотрение ESMA, который будет вправе действовать в соответствии с полномочиями, возложенными на него на основании Статьи 19 Регламента (EС) 1095/2010.
6. Без ущерба действию Статьи 30 Регламента (EС) 1095/2010 ESMA обязан, после консультаций с членами ESCB, организовать и проводить не реже чем каждые три года партнерскую проверку деятельности по надзору за CSDs, пользующихся свободой оказания услуг в другом государстве-члене ЕС в соответствии со Статьей 23, либо участия во взаимодействующем соединении.
В контексте партнерской проверки, указанной в первом подпараграфе, при необходимости ESMA должен также требовать представления заключения или рекомендаций от Группы заинтересованных сторон по ценным бумагам и рынкам42, указанной в Статье 37 Регламента (ЕС) 1095/2010.
7. Европейская Комиссия будет уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 67 в отношении мер по установлению критериев, на основании которых операции CSD в принимающем государстве-члене ЕС будут считаться имеющими значительную важность для функционирования рынка ценных бумаг и для защиты инвесторов в данном принимающем государстве-члене ЕС.
8. ESMA в тесном сотрудничестве с членами ESCB должен разработать проекты имплементационных технических стандартов для установления стандартных форм, шаблонов и процедур по сотрудничеству, указанных в параграфах 1, 3 и 5.
ESMA должен представить данные проекты имплементационных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию имплементационных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьей 15 Регламента (EС) 1095/2010.
Раздел 5
Отношения с третьими странами
Статья 25
Третьи страны
1. CSDs из третьих стран могут оказывать услуги, указанные в Приложении, в пределах территории Союза, в том числе путем создания филиала.
2. Несмотря на положения параграфа 1, CSD из третьей страны, который намерен оказывать ключевые услуги, указанные в пунктах (1) и (2) Раздела A Приложения, в отношении финансовых инструментов, созданных в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, указанного во втором подпараграфе Статьи 49(1), либо создать в государстве-члене ЕС филиал, будет обязан следовать порядку, указанному в параграфах 4 - 11 настоящей Статьи.
3. CSD, созданный и получивший разрешение в Союзе, может поддерживать или создать соединение с CSD из третьей страны в соответствии со Статьей 48.
4. После проведения консультаций с органами власти, указанными в параграфе 5, ESMA может признать CSD из третьей страны, подавшего заявление о признании для оказания услуг, указанных в параграфе 2, если соблюдены следующие условия:
(a) Европейская Комиссия приняла решение в соответствии с параграфом 9;
(b) на CSD из третьей страны распространяются требования об эффективном получении разрешения, контроле и надзоре либо, если управление системой расчетов по операциям с ценными бумагами осуществляется центральным банком, он находится под надзором, обеспечивающим полное соблюдение пруденциальных требований, применимых в данной третьей стране;
(c) в данной третьей стране были достигнуты договоренности о сотрудничестве между ESMA и надлежащими органами власти ("ответственными органами власти третьей страны") в соответствии с параграфом 10;
(d) при необходимости CSD из третьей страны принимает необходимые меры, чтобы его пользователи могли соответствовать применимым требованиям национального законодательства государства-члена ЕС, в котором CSD из третьей страны намерен оказывать услуги CSD, включая законодательство, указанное во втором подпараграфе Статьи 49(1), и целесообразность данных мер была подтверждена компетентными органами государства-члена ЕС, в котором CSD из третьей страны намерен оказывать услуги CSD.
5. При проведении оценки соответствия условиям, указанным в параграфе 4, ESMA обязан проконсультироваться с:
(a) компетентными органами государств-членов ЕС, в которых CSD из третьей страны намерен оказывать услуги CSD, в частности, то, каким образом CSD из третьей страны намерен соблюдать требования, указанные в пункте (d) параграфа 4;
(b) надлежащими органами власти;
(c) ответственными органами власти третьей страны, наделенными полномочиями по выдаче разрешений, осуществлению контроля и надзора за CSDs.
6. CSD из третьей страны, указанный в параграфе 2, должен представить заявление о получении признания ESMA.
CSD-заявитель должен представить ESMA всю информацию, которая будет сочтена необходимой для его признания. В течение 30 рабочих дней со дня получения заявления ESMA должен оценить, является ли заявление полным. Если заявление не является полным, ESMA установит срок, в течение которого CSD-заявитель должен предоставить дополнительную информацию.
Компетентные органы государств-членов ЕС, в которых CSD из третьей страны намерен оказывать услуги CSD, проведут оценку соответствия CSD из третьей страны требованиям законодательства, указанного в пункте (d) параграфа 4, и сообщат ESMA с направлением полностью обоснованного решения, достигнуто ли такое соответствие или нет, в течение трех месяцев со дня получения всей необходимой информации от ESMA.
Решение о признании должно основываться на критериях, изложенных в параграфе 4.
В течение шести месяцев со дня представления полного заявления ESMA обязан сообщить CSD-заявителю в письменном виде о своем полностью обоснованном решении, было ли дано такое признание или в нем было отказано.
7. Компетентные органы государств-членов ЕС, в которых CSD из третьей страны, признанные должным образом в соответствии с параграфом 4, оказывают услуги CSD в тесном сотрудничестве с ESMA, вправе потребовать от ответственных органов власти третьей страны:
(a) периодически сообщать о деятельности CSD из третьей страны в данных принимающих государствах-членах ЕС, в том числе для цели сбора статистических данных;
(b) сообщать в течение установленного срока идентификационные данные эмитентов и участников, входящих в систему расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемую CSD из третьей страны, оказывающим услуги в данном принимающем государстве-члене, и любую имеющую отношение к делу информацию в отношении деятельности данного CSD из третьей страны в принимающем государстве-члене ЕС.
8. ESMA после проведения консультаций с органами власти, указанными в параграфе 5, обязан пересмотреть вопрос о признании CSD из третьей страны в случае расширения данным CSD круга оказываемых услуг в Союзе в соответствии с порядком, изложенным в параграфах 4, 5 и 6.
ESMA обязан отозвать признание данного CSD, если условия, установленные в параграфе 4, более не соблюдаются, либо в случаях, указанных в Статье 20.
9. Европейская Комиссия вправе принимать имплементационные акты для определения того, обеспечивают ли правовые и надзорные механизмы третьей страны, чтобы CSDs, получившие разрешение данной третьей страны, соответствовали действующим юридически обязательным требованиям, являющимся эквивалентными требованиям, содержащимся в настоящем Регламенте, о том, что данные CSDs подлежат эффективному контролю, надзору и являются субъектами принудительного исполнения решений в данной третьей стране на постоянной основе, и что нормативно-правовой базой данной третьей страны предусмотрена эффективная эквивалентная система для признания CSDs, получивших разрешение в соответствии с правовыми режимами третьей страны. Данные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 68(2).
Приходя к определению, указанному в первом подпараграфе, Европейская Комиссия может также рассмотреть, отражают ли правовые и надзорные механизмы третьей страны согласованные на международном уровне стандарты CPSS-IOSCO43, в той мере, насколько последние не противоречат требованиям, содержащимся в настоящем Регламенте.
10. В соответствии со Статьей 33(1) Регламента (EС) 1095/2010 ESMA должен установить договоренности о сотрудничестве с ответственными органами власти третьей страны, чья нормативно-правовая и надзорная база были признаны эквивалентными настоящему Регламенту в соответствии с параграфом 9. Указанные договоренности должны содержать в себе как минимум:
(a) механизм обмена информацией между ESMA, компетентными органами власти принимающего государства-члена ЕС и ответственных органов власти третьей страны, включая доступ ко всей информации в отношении CSDs, получивших разрешение в третьих странах, которая требуется ESMA, и, в частности, доступ к информации в случаях, указанных в параграфе 7;
(b) механизм незамедлительного уведомления ESMA в тех случаях, когда ответственный орган власти третьей страны сочтет, что CSD, находящийся под его надзором, нарушает условия разрешения или иное применимое законодательство;
(c) процедуры, касающиеся координации надзорной деятельности, включая при необходимости выездные проверки.
В тех случаях, когда соглашением о сотрудничестве предусмотрена передача персональных данных государством-членом ЕС, такая передача должна осуществляться с соблюдением положений Директивы 95/46/EC, а если соглашением о сотрудничестве предусмотрена передача персональных данных ESMA, такая передача должна осуществляться с соблюдением положений Регламента (EС) 45/2001.
11. В тех случаях, когда CSD из третьей страны получил признание в соответствии с параграфами 4 - 8, он может оказывать услуги, указанные в Приложении, в пределах территории Союза, в том числе путем создания филиала.
12. ESMA должен в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов, в которых будет указана информация, которую обязан предоставить ESMA CSD-заявитель в своем заявлении на получение признания в соответствии с параграфом 6.
ESMA должен представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии делегированы полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
Глава II
Требования в отношении CSDs
Раздел 1
Организационные требования
Статья 26
Общие положения
1. CSD должен иметь хорошо отлаженную систему управления, включающую в себя организационную структуру с четко определенными, прозрачными и последовательными позициями сфер ответственности, эффективные процедуры для идентификации, управления, мониторинга и направления сообщений о рисках, которым он подвержен или может быть подвержен, а также адекватную политику вознаграждений и механизмы внутреннего контроля, включая весомые административные процедуры и процедуры бухгалтерского учета.
2. CSD должен принять политики и процедуры, являющиеся достаточно эффективными для того, чтобы обеспечить соблюдение требований настоящего Регламента, включая соблюдение всеми его управляющими и сотрудниками всех положений настоящего Регламента.
3. CSD должен поддерживать и осуществлять эффективные письменно зафиксированные организационные и административные меры по идентификации и управлению для выявления и управления любыми потенциальными конфликтами интересов между самим собой, включая своих управляющих, сотрудников, членов органа управления или любое лицо, прямо или косвенно связанное с ними, и своими участниками или их клиентами. Он должен создать и внедрить адекватные процедуры принятия решений для случаев возникновения возможных конфликтов интересов.
4. CSD должен обеспечить, чтобы его система управления и правила, регулирующие его деятельность, находились в общем доступе.
5. У CSD должны иметься надлежащие процедуры для его сотрудников по внутреннему информированию через специальный канал о потенциальных нарушениях настоящего Регламента.
6. CSD должен подлежать регулярному и независимому аудиту. Результаты данного аудита должны сообщаться органу управления и должны предоставляться компетентным органам, а также при необходимости и принимая во внимание потенциальные конфликты интересов между членами комитета пользователей и CSD, комитету пользователей.
7. В тех случаях, когда CSD входит в состав группы компаний, включая другие CSDs или кредитные организации, указанные в Титуле IV, он должен принять подробные политики и процедуры, указывающие, каким образом требования, изложенные в настоящей Статье, будут применяться к группе и к различным предприятиям, входящим в группу.
8. ESMA должен в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием на уровне CSD и на уровне группы, как указано в параграфе 7:
(a) инструментов мониторинга в отношении рисков CSDs, указанных в параграфе 1;
(b) обязанностей ключевого персонала в отношении рисков CSDs, указанных в параграфе 1;
(c) потенциальных конфликтов интересов, указанных в параграфе 3;
(d) методик проведения аудита, указанных в параграфе 6; и
(e) ситуаций, в которых будет правильным, принимая во внимание потенциальные конфликты интересов между членами комитета пользователей и CSD, поделиться результатами аудита с комитетом пользователей в соответствии с параграфом 6.
ESMA должен представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии делегированы полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
Статья 27
Высшее руководство, орган управления и акционеры
1. Высшее руководство CSD должно обладать достаточно хорошими репутацией и опытом, чтобы обеспечить эффективное и разумное управление CSD.
2. В CSD должен быть орган управления, в котором не менее чем одна треть, но по крайней мере два члена должны быть независимыми.
3. Вознаграждение независимых и других членов органа управления, не наделенных административными полномочиями, не должно быть привязано к показателям эффективности бизнеса CSD.
4. Орган управления должен состоять из подходящих членов, обладающих достаточно хорошей репутацией и набором деловых навыков, опытом и знанием предприятия и рынка. Члены органа управления, не наделенные административными полномочиями, должны принять решение о цели для представления в органе управления недостаточно представленных членов по половой принадлежности до достижения цели. Цель, политика и ее реализация должны быть преданы гласности.
5. CSD должен четко определить роль и обязанности органа управления в соответствии с применимым национальным законодательством. CSD должен по запросу предоставлять протоколы собраний органа управления компетентному органу власти и аудитору.
6. Акционеры CSD и лица, имеющие возможность прямо или косвенно осуществлять контроль за управлением CSD, должны являться пригодными для того, чтобы обеспечивать эффективное и разумное управление CSD.
7. CSD обязан:
(a) предоставлять компетентному органу власти и размещать в общем доступе информацию в отношении структуры собственности CSD, и, в частности, идентификационные данные и масштаб интересов любых сторон, имеющих возможность осуществлять контроль за деятельностью CSD;
(b) информировать о любых решениях и добиваться получения по ним одобрения от своего компетентного органа власти в отношении передачи прав собственности, приводящих к изменению идентификационных данных лиц, осуществляющих контроль за деятельностью CSD. После получения одобрения от своего компетентного органа власти CSD обязан предать гласности информацию о передаче прав собственности.
Любое физическое или юридическое лицо обязано незамедлительно сообщать CSD и его компетентному органу власти о решении приобрести или распорядиться своими правами собственности, приводящими к изменению идентификационных данных лиц, осуществляющих контроль за деятельностью CSD.
8. В течение 60 рабочих дней со дня получения информации, указанной в параграфе 7, компетентный орган должен принять решение о предполагаемых изменениях в структуре контроля над CSD. Компетентный орган должен отказать в одобрении предполагаемых изменений в структуре контроля над CSD в случае, если у него имеются объективные и очевидные основания полагать, что они будут представлять собой угрозу для эффективного и разумного управления CSD или способности CSD соответствовать требованиям настоящего Регламента.
Статья 28
Комитет пользователей
1. CSD должен создавать комитеты пользователей для каждой системы расчетов по операциям с ценными бумагами, которой он управляет, состоящие из представителей эмитентов и участников, входящих в такие системы расчетов по операциям с ценными бумагами. Рекомендации комитета пользователей должны быть независимы от любого прямого влияния со стороны руководства CSD.
2. CSD должен определить на недискриминационной основе сферу полномочий для каждого созданного комитета пользователей, систему управления, необходимую для обеспечения его независимости, и порядок его деятельности, равно как и критерии доступа, а также механизм избрания для членов комитета пользователей. Система управления должна находиться в общем доступе и должна обеспечивать, чтобы комитет пользователей отчитывался непосредственно перед органом управления и на регулярной основе проводил заседания.
3. Комитеты пользователей будут давать органу управления рекомендации по вопросу ключевых договоренностей, влияющих на их членов, включая критерии для приема эмитентов или участников в их соответствующих системах расчетов по операциям с ценными бумагами, а также уровень обслуживания.
4. Комитеты пользователей могут представить органу управления заключение, носящее рекомендательный характер, содержащее подробное обоснование в отношении ценовой структуры CSD.
5. Без ущерба для права компетентных органов власти на надлежащее информирование члены комитетов пользователей будут связаны обязательствами конфиденциальности. В случае если председатель комитета пользователей определит, что у члена имеется фактический или потенциальный конфликт интересов в отношении конкретного вопроса, данному члену будет запрещено голосовать по данному вопросу.
6. CSD обязан немедленно сообщить компетентному органу и комитету пользователей о любом решении, в отношении которого орган управления решил не следовать рекомендациям комитета пользователей. Комитет пользователей может информировать компетентный орган о любых сферах деятельности, в отношении которых он сочтет, что рекомендации комитета пользователей не были выполнены.
Статья 29
Хранение документов
1. CSD должен хранить в течение не менее чем 10 лет все свои записи об услугах и деятельности, включая сопутствующие услуги, указанные в Разделах B и C Приложения, чтобы компетентный орган имел возможность осуществлять контроль соблюдения требований в соответствии с настоящим Регламентом.
2. CSD обязан по запросу предоставлять записи, указанные в параграфе 1, компетентному органу и надлежащим органам, а также иным полномочным государственным органам, которые на основании законодательства Союза или национального законодательства государства-члена ЕС своего местонахождения уполномочены требовать доступа к таким записям для исполнения своих обязанностей.
3. ESMA в тесном сотрудничестве с членами ESCB должен разработать проекты регулятивных технических стандартов, содержащих подробную информацию о записях, указанных в параграфе 1, подлежащих хранению для контроля соблюдения CSDs положений настоящего Регламента.
ESMA должен представить проекты данных регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии делегированы полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
4. ESMA в тесном сотрудничестве с членами ESCB должна разработать проекты имплементационных технических стандартов для установления формата записей, указанных в параграфе 1, подлежащих хранению для мониторинга соблюдения CSDs положений настоящего Регламента.
ESMA должен представить проекты данных имплементационных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию имплементационных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьей 15 Регламента (EС) 1095/2010.
Статья 30
Аутсорсинг
1. В случае передачи CSD на аутсорсинг услуг или деятельности третьему лицу, он будет оставаться несущим полную ответственность за исполнение всех обязательств по настоящему Регламенту и будет обязан всегда выполнять следующие условия:
(a) аутсорсинг не приведет к делегированию его обязанностей;
(b) отношения и обязательства CSD перед его участниками или эмитентами не изменятся;
(c) условия разрешения, выданного CSD, не изменятся существенным образом;
(d) аутсорсинг не помешает осуществлению контрольных и надзорных функций, включая право доступа по месту нахождения для получения любой относящейся к делу информации, необходимой для исполнения данных функций;
(e) аутсорсинг не приведет к лишению CSD систем и контрольных механизмов, необходимых для управления возникающими перед ним рисками;
(f) CSD сохранит профессиональные знания и ресурсы, необходимые для оценки качества оказываемых услуг, организационной достаточности и достаточности основного капитала поставщика услуг, для эффективного наблюдения за оказанием услуг, переданных на аутсорсинг, и для текущего управления рисками, связанными с аутсорсингом;
(g) CSD будет иметь прямой доступ ко всей относящейся к делу информации об услугах, переданных на аутсорсинг;
(h) поставщик услуг будет сотрудничать с компетентным органом и с надлежащими органами по вопросам деятельности, переданной на аутсорсинг;
(i) CSD обеспечит, чтобы поставщик услуг отвечал стандартам, установленным в соответствующем законодательстве о защите персональных данных, которое будет применяться в случае, если поставщики услуг были учреждены в Союзе. CSD будет нести ответственность за то, чтобы данные стандарты были прописаны в договорах, заключаемых сторонами, и чтобы данные стандарты поддерживались в действии.
2. CSD должен определить в письменном соглашении свои права и обязанности, а также права и обязанности поставщика услуг. Соглашение об аутсорсинге должно давать CSD возможность расторгнуть соглашение.
3. CSD и поставщик услуг по запросу обязаны предоставлять компетентному органу и надлежащим власти всю необходимую им информацию, чтобы они могли оценить соответствие деятельности, переданной на аутсорсинг, требованиям настоящего Регламента.
4. Для аутсорсинга ключевых услуг в соответствии со Статьей 19 требуется разрешение от компетентного органа.
5. Параграфы 1 - 4 не будут применяться в тех случаях, когда CSD передал на аутсорсинг некоторые виды своих услуг или своей деятельности государственной организации и если такой аутсорсинг регулируется специально разработанными правовыми, регулятивными и оперативными рамками, совместно согласованными и формализованными государственной организацией и соответствующим CSD, а также одобрен компетентными органами на основе требований, установленных в настоящим Регламентом.
Статья 31
Услуги, оказываемые сторонами, не являющимися CSDs
1. Несмотря на положения Статьи 30, и в тех случаях, когда это требуется национальным законодательством, лицо, не являющееся CSD, может быть ответственным за регистрацию сделок по счетам, ведущимся CSDs.
2. Государства-члены ЕС, разрешающие сторонам, не являющимся CSDs, оказывать ключевые услуги, указанные в Разделе A Приложения, в соответствии с параграфом 1 должны определить в своем национальном законодательстве требования, которые будут применяться в данной ситуации. Такие требования должны включать в себя положения настоящего Регламента, которые будут применяться к CSD и, если это применимо, к другой стороне.
3. Государства-члены ЕС, разрешающие сторонам, не являющимся CSDs, оказывать определенные ключевые услуги, указанные в Разделе A Приложения, в соответствии с параграфом 1, обязаны сообщать ESMA всю необходимую информацию, касающуюся оказания таких услуг, в том числе об их применимом национальном законодательстве.
ESMA обязан включать данную информацию в реестр CSD, указанный в Статье 21.
Раздел 2
Правила ведения бизнеса
Статья 32
Общие положения
1. У CSD должны иметься четко определенные цели и задачи, которые являются достижимыми, например, в области минимальных уровней обслуживания, ожиданий в отношении управления рисками и бизнес-приоритетов.
2. У CSD должны иметься прозрачные правила для обращения с жалобами.
Статья 33
Требования к участию
1. Для каждой управляемой им системы расчетов по операциям с ценными бумагами у CSD должен иметься публично раскрытый критерий для участия, который позволит иметь справедливый и открытый доступ всем юридическим лицам, намеренным стать участниками. Такой критерий должен быть прозрачным, объективным и недискриминационным, чтобы обеспечить справедливый и открытый доступ к CSD при должном учете рисков финансовой стабильности и организованности рынков. Критерий, ограничивающий доступ, будет дозволен только в той мере, в которой целью таких ограничений будет осуществление обоснованного контроля за определенным риском CSD.
2. CSD будет рассматривать запросы на доступ в кратчайшие сроки, давая ответ на такие запросы не позднее одного месяца, и должен обеспечить, чтобы процедуры обращения с запросами на доступ были общедоступными.
3. CSD запретит доступ участнику, отвечающему критериям, указанным в параграфе 1, только если это будет должным образом письменно обоснованно и основано на комплексной оценке рисков.
В случае отказа запрашивающий участник будет иметь право подать жалобу компетентному органу CSD, отказавшего в доступе.
Данный компетентный орган обязан должным образом изучить жалобу, оценив причины отказа, и предоставить запрашивающему участнику мотивированный ответ.
Данный компетентный орган должен проконсультироваться с компетентным органом по месту создания запрашивающего участника по поводу своей оценки жалобы. В случае если орган власти запрашивающего участника не согласится с предоставленной оценкой, любой из обоих компетентных органов власти будет вправе передать вопрос на рассмотрение ESMA, который будет вправе действовать в соответствии с полномочиями, предоставленными ему на основании Статьи 19 Регламента (EС) 1095/2010.
В случае если отказ CSD в предоставлении доступа запрашивающему участнику будет сочтен необоснованным, компетентный орган CSD, отказавшего в доступе, вынесет приказ с требованием данному CSD предоставить доступ запрашивающему участнику.
4. У CSD должны иметься объективные и прозрачные процедуры для приостановления доступа и надлежащего выхода участников, которые более не отвечают критериям участия, указанным в параграфе 1.
5. ESMA в тесном сотрудничестве с членами ESCB должен разработать проекты регулятивных технических стандартов, с указанием рисков, которые должны приниматься во внимание CSDs при проведении комплексной оценки рисков и компетентными органами при оценке причин отказа в соответствии с параграфом 3, а также элементов процедуры, указанной в параграфе 3.
ESMA должен представить проекты данных регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии делегированы полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
6. ESMA в тесном сотрудничестве с членами ESCB должен разработать проекты имплементационных технических стандартов для установления стандартных форм и шаблонов в отношении процедуры, указанной в параграфе 3.
ESMA должен представить проекты данных имплементационных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию имплементационных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьей 15 Регламента (EС) 1095/2010.
Статья 34
Прозрачность
1. CSD обязан публиковать информацию о ценах и сборах в отношении каждой управляемой им системы расчетов по операциям с ценными бумагами, а также в отношении каждой другой ключевой услуги, которую он оказывает, публиковать информацию о ценах и сборах, связанных с ключевыми услугами, перечисленными в Разделе A. Он обязан раскрывать информацию о ценах и сборах по каждой услуге и функции, выполняемые отдельно, в том числе в отношении скидок и специальных ценовых предложений, а также условий, каким образом можно воспользоваться данными скидками. Это позволит клиентам иметь отдельный доступ к определенным услугам.
2. CSD обязан публиковать свой прайс-лист, давая возможность сделать сравнение между различными предложениями, и чтобы позволить клиентам заранее предвидеть цену, которую им придется уплатить за пользование услугами.
3. CSD будет юридически связан опубликованной им ценовой политикой в отношении своих ключевых услуг.
4. CSD обязан предоставлять своим клиентам информацию, позволяющую им согласовывать счета на оплату с опубликованными прайс-листами.
5. CSD обязан раскрывать перед своими клиентами всю информацию, позволяющую им оценить риски, связанные с оказываемыми услугами.
6. CSD должен вести отдельный учет по расходам и доходам, связанным с оказываемыми ключевыми услугами, и раскрывать данную информацию компетентным органам.
7. CSD должен вести отдельный учет по расходам и доходам, связанным с оказываемыми сопутствующими услугами в целом и раскрывать данную информацию компетентным органам.
8. В целях обеспечения эффективного применения правил о защите конкуренции Союза, а также чтобы иметь возможность выявить наличие, inter alia, перекрестного субсидирования сопутствующих услуг с помощью ключевых услуг, CSD должен вести аналитический учет своей деятельности. В таком аналитическом учете должны быть отделены по крайней мере расходы и доходы, связанные с каждой из оказываемых им ключевых услуг, от расходов и доходов, связанных с сопутствующими услугами.
Статья 35
Процедуры коммуникации с участниками и другими инфраструктурами рынка
CSDs обязаны использовать в процедурах коммуникации с участниками управляемой ими системы расчетов по операциям с ценными бумагами, а также с инфраструктурами рынка, с которыми они сталкиваются, международные открытые процедуры коммуникации и стандарты для обмена сообщениями и справочной информацией в целях содействия эффективному ведению записей, осуществлению платежей и расчетов.
Раздел 3
Требования, касающиеся услуг CSD
Статья 36
Общие положения
CSD обязан иметь в наличии надлежащие правила и процедуры, в том числе надлежащим образом отлаженные методики ведения бухгалтерского учета и контрольные механизмы, в отношении каждой управляемой им системы расчетов по операциям с ценными бумагами, в целях обеспечения целостности эмиссии ценных бумаг, а также для снижения и управления рисками, связанными с осуществлением хранения и проведения расчетов по сделкам с ценными бумагами.
Статья 37
Целостность эмиссии ценных бумаг
1. CSD должен принимать надлежащие меры по выверке данных, чтобы удостовериться, что количество ценных бумаг, составляющих выпуск ценных бумаг или часть выпуска, представленных в CSD, равно суммарному значению ценных бумаг, записанных на счетах ценных бумаг участников системы расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемой CSD, и, если это применимо, на счетах владельцев, ведущихся CSD. Такие меры по выверке данных должны осуществляться по крайней мере на ежедневной основе.
2. Если это применимо и если в процесс выверки данных в отношении определенного выпуска ценных бумаг вовлечены другие предприятия, например, такие, как эмитент, регистраторы, эмиссионные агенты, агенты по передаче ценных бумаг, общие депозитарии, другие CSDs или другие предприятия, CSD и любые такие предприятия должны организовать между собой надлежащее сотрудничество и меры по обмену информацией с тем, чтобы поддерживалась целостность эмиссии ценных бумаг.
3. В системе расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемой CSD, не разрешаются овердрафты по ценным бумагам, дебетовые остатки или создание ценных бумаг.
4. ESMA обязан в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием мер по выверке данных, которые должны быть приняты CSD, в соответствии с параграфами 1, 2 и 3.
ESMA обязан представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
Статья 38
Защита ценных бумаг участников и ценных бумаг их клиентов
1. CSD должен вести записи и отчетность в отношении каждой системы расчетов по операциям с ценными бумагами, управление которой он осуществляет, позволяющие ему в любое время без промедления отделить на счетах, ведущихся CSD, ценные бумаги участника от ценных бумаг другого участника и, если это применимо, от собственных активов CSD.
2. CSD должен вести записи и отчетность, позволяющие любому участнику отделить ценные бумаги участника от ценных бумаг клиентов участника.
3. CSD должен вести записи и отчетность, позволяющие любому участнику хранить на одном счете учета ценных бумаг ценные бумаги, принадлежащие разным клиентам данного участника ("общее разделение клиентов")
4. CSD должен вести записи и отчетность, позволяющие участнику отделить ценные бумаги любого из клиентов участника, если и как того потребует участник ("индивидуальное разделение клиентов").
5. Участник должен предложить своим клиентам по крайней мере выбор между общим разделением клиентов и индивидуальным разделением клиентов и проинформировать их о цене и рисках, связанных с каждым вариантом.
Тем не менее CSD и его участники должны предоставлять услуги по индивидуальному разделению клиентов для граждан и резидентов, а также юридических лиц, созданных в государстве-члене ЕС, в тех случаях, когда это требуется в соответствии с национальным законодательством государства-члена ЕС, на основании которого были сформированы ценные бумаги, по состоянию на 17 сентября 2014 г. Данное обязательство будет применяться в течение всего времени, до тех пор, пока в национальное законодательство не будут внесены изменения либо оно не будет отменено, а также пока его цели будут актуальными.
6. CSDs и их участники должны публично раскрывать информацию об уровнях защиты и затратах, связанных с различными уровнями предоставляемого ими разделения, и должны предлагать данные услуги на разумных коммерческих условиях. Информация о различных уровнях защиты должна включать в себя описание главных правовых последствий соответствующего предлагаемого уровня разделения, включая информацию о законодательстве о банкротстве, применимом в соответствующих юрисдикциях.
7. CSD не вправе для любых целей использовать не принадлежащие ему ценные бумаги. При этом CSD вправе использовать ценные бумаги участника в случае получения им предварительного и выраженного в прямой форме согласия данного участника. CSD обязан требовать от своих участников получать все необходимые предварительные одобрения от их клиентов.
Статья 39
Завершение процедуры расчетов
1. CSD обязан обеспечить, чтобы система расчетов по операциям с ценными бумагами, управление которой он осуществляет, предлагала участникам достаточный уровень защиты. Государства-члены ЕС должны определять и уведомлять системы расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемые CSDs, в соответствии с порядком, указанным в пункте (a) Статьи 2 Директивы 98/26/EC.
2. CSD обязан обеспечить, чтобы каждая система расчетов по операциям с ценными бумагами, управление которой он осуществляет, определяла моменты внесения передаточных распоряжений в данную систему расчетов по операциям с ценными бумагами и безотзывность передаточных распоряжений, внесенных в данную систему расчетов по операциям с ценными бумагами, в соответствии со Статьями 3 и 5 Директивы 98/26/EC.
3. CSD обязан раскрывать правила, регулирующие завершение передачи ценных бумаг и денежных средств в системе расчетов по операциям с ценными бумагами.
4. Параграфы 2 и 3 должны применяться без ущерба действию положений, применимых к системам соединений CSD, и без ущерба действию параграфа 8 Статьи 48.
5. CSD должен принимать все разумные меры для обеспечения того, чтобы в соответствии с правилами, указанными в параграфе 3, завершение передачи ценных бумаг и денежных средств, указанное в параграфе 3, достигалось либо в режиме реального времени, либо в течение дня, но в любом случае не позднее окончания рабочего дня, на который пришлась фактическая дата проведения расчетов.
6. В тех случаях, когда CSD предлагает услуги, указанные в Статье 40(2), он обязан обеспечить, чтобы денежные поступления от расчетов по ценным бумагам были доступны для использования получателями не позднее окончания рабочего дня, на который пришлась намеченная дата проведения расчетов.
7. Расчеты по всем сделкам с ценными бумагами, осуществляемым наличными денежными средствами между непосредственными участниками системы расчетов по операциям с ценными бумагами, управление которой осуществляет CSD, и которые производятся в данной системе расчетов по операциям с ценными бумагами, должны осуществляться на условиях "поставка против платежа" ("DVP").
Статья 40
Расчеты денежными средствами
1. В отношении сделок, осуществляемых в валюте страны, в которой производились расчеты, CSD должен производить расчеты денежными средствами в своей системе расчетов по операциям с ценными бумагами через счета, открытые в центральном банке выпуска в обращение соответствующей валюты, если имеется такая возможность.
2. В случае если произвести расчеты через счета, открытые в центральном банке, как указано в параграфе 1, не представляется возможным, CSD может предложить произвести расчеты денежными средствами в отношении всей или части его систем расчетов по операциям с ценными бумагами через счета, открытые в кредитной организации, или через свои собственные счета. В случае если CSD предлагает произвести расчеты через счета, открытые в кредитной организации, или через свои собственные счета, он должен сделать это в соответствии с условиями Титула IV.
3. CSD обязан обеспечить, чтобы любая информация, предоставленная участникам рынка о рисках и расходах, связанных с проведением расчетов по счетам кредитных организаций или через его собственные счета, была ясной, справедливой и не вводящей в заблуждение. CSD должен обеспечить, чтобы клиентам или потенциальным клиентам была доступна достаточная информация, позволяющая им идентифицировать и оценить риски и расходы, связанные с проведением расчетов по счетам кредитных организаций или через его собственные счета, и по запросу предоставлять данную информацию.
Статья 41
Правила и процедуры, касающиеся неисполнения участниками обязательств
1. CSD обязан иметь в наличии эффективные и четко прописанные правила и процедуры для каждой системы расчетов по операциям с ценными бумагами, позволяющие управлять случаями неисполнения одним или более из его участников обязательств, обеспечивающие принятие CSD своевременных мер по ограничению убытков и сжатию ликвидности и позволяющие ему исполнить свои обязательства.
2. CSD должен разместить свои правила в отношении неисполнения обязательств и процедуры в общем доступе.
3. CSD должен осуществлять вместе со своими участниками и другими причастными сторонами периодическое тестирование и пересмотр своих процедур в отношении неисполнения обязательств для обеспечения того, чтобы они являлись практически применимыми и эффективными.
4. В целях обеспечения последовательного применения настоящей Статьи ESMA в тесном сотрудничестве с членами ESCB может выпустить руководство в соответствии со Статьей 16 Регламента (EС) 1095/2010.
Раздел 4
Пруденциальные требования
Статья 42
Общие требования
CSD обязан принять солидные рамки, регулирующие управление рисками, для комплексного управления юридическими, предпринимательскими, операционными и иными прямыми или косвенными рисками, включая меры по смягчению последствий мошеннических действий и халатности.
Статья 43
Правовые риски
1. Для целей выданного ему разрешения и осуществления надзора, а также в целях информирования своих клиентов CSD должен иметь в наличии правила, процедуры и контракты, являющиеся ясными и доступными для понимания, в отношении всех управляемых им систем расчетов по операциям с ценными бумагами и всех иных оказываемых им услуг.
2. CSD должен разработать свои правила, процедуры и контракты таким образом, чтобы они могли подлежать исполнению во всех соответствующих юрисдикциях, в том числе в случае неисполнения обязательств со стороны участника.
3. CSD, ведущий бизнес в различных юрисдикциях, должен принимать все разумные меры для идентификации и смягчения рисков, возникающих в связи с потенциальными правовыми коллизиями в данных юрисдикциях.
Статья 44
Общие предпринимательские риски
CSD должен иметь в наличии хорошо отлаженные системы управления и контроля, а также IT-инструменты в целях идентификации, мониторинга и управления общими предпринимательскими рисками, включая убытки, вытекающие из неудовлетворительного выполнения деловой стратегии, управления денежными потоками и операционными расходами.
Статья 45
Операционные риски
1. CSD должен идентифицировать источники возникновения операционных рисков, внутренние и внешние, и минимизировать их воздействие путем широкого использования надлежащих IT-инструментов, методик контроля и процедур, в том числе для всех управляемых им систем расчетов по операциям с ценными бумагами.
2. CSD должен поддерживать в рабочем состоянии все надлежащие IT-инструменты, обеспечивающие высокую степень безопасности и надежности в эксплуатации, и иметь достаточные технические мощности. IT-инструменты должны на достаточном уровне справляться с комплексным характером, разнообразием и видами оказываемых услуг и ведущейся деятельности, чтобы обеспечивать высокий уровень безопасности, целостности и конфиденциальности обрабатываемой ими информации.
3. В отношении оказываемых им услуг, а также каждой управляемой им системы расчетов по операциям с ценными бумагами, CSD обязан создать, осуществлять и поддерживать надлежащую политику непрерывности бизнес-процессов и план аварийного восстановления для обеспечения сохранности своих услуг, своевременного восстановления ведения деятельности и выполнения обязательств CSD в случае наступления событий, несущих в себе значительный риск возникновения перерыва в ведении деятельности.
4. Планом, указанным в параграфе 3, должно быть предусмотрено восстановление всех транзакций и позиций участников на время наступления перерыва в ведении деятельности с тем, чтобы участники CSD могли с уверенностью продолжить ведение своих операций и завершить проведение расчетов на намеченную дату проведения расчетов, в том числе путем обеспечения восстановления операций главных IT-систем в кратчайшие сроки с момента возникновения перерыва в ведении деятельности. Он должен включать в себя создание второй площадки обработки данных с достаточными ресурсами, возможностями и функционалом, а также предусматривать надлежащие мероприятия по укомплектованию персоналом.
5. CSD обязан запланировать и выполнить программу испытаний и мероприятия, указанные в параграфах 1 - 4.
6. CSD обязан идентифицировать, осуществлять контроль и управлять рисками, с которыми могут столкнуться при проведении операций ключевые участники управляемой им системы расчетов по операциям с ценными бумагами, поставщики услуг и поставщики вспомогательных услуг, а также другие CSDs или другие рыночные инфраструктуры. По запросу он обязан предоставить компетентным и надлежащим органам власти информацию о каждом идентифицированном риске из указанных.
Он также обязан незамедлительно проинформировать компетентные и надлежащие органы власти о любых нарушениях режима работы, возникших в связи с данными рисками.
7. ESMA обязан в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием операционных рисков, указанных в параграфах 1 и 6, и методик тестирования для обращения с данными рисками и их минимизации, включая политики непрерывности бизнес-процессов и планы аварийного восстановления, указанные в параграфах 3 и 4, а также методик проведения оценки в этой связи.
ESMA обязан представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии будут делегированы полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
Статья 46
Инвестиционная политика
1. CSD должен держать свои финансовые активы в центральных банках, уполномоченных кредитных организациях или уполномоченных CSDs.
2. Если потребуется, CSD должен иметь быстрый доступ к данным активам.
3. CSD должен инвестировать свои финансовые ресурсы только в форме денежной наличности или высоколиквидных финансовых инструментов с минимальным уровнем рыночного и кредитного риска. Необходимо предусмотреть, чтобы можно было быстро ликвидировать данные инвестиции с минимальными негативными ценовыми последствиями.
4. Размер капитала, в том числе нераспределенная прибыль и резервы CSD, не инвестированные в соответствии с параграфом 3, не будет приниматься во внимание для целей Статьи 47(1).
5. CSD должен обеспечить, чтобы его общая подверженность риску по отношению к любой отдельной уполномоченной кредитной организации или уполномоченному CSD, в которых он держит свои финансовые активы, оставалась в рамках лимитов приемлемой концентрации.
6. ESMA обязан в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием финансовых инструментов, которые могут быть признаны высоколиквидными, с минимальным уровнем рыночного и кредитного риска, как указано в параграфе 3, надлежащих сроков для доступа к активам, указанным в параграфе 2, и лимитов концентрации, как указано в параграфе 5. Данные проекты регулятивных технических стандартов будут при необходимости приведены в соответствие с регулятивными техническими стандартами, принятыми в соответствии со Статьей 47(8) Регламента (EС) 648/2012.
ESMA обязан представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии делегированы полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
Статья 47
Требования к капиталу
1. Капитал, а также нераспределенная прибыль и резервы CSD должны быть пропорциональны рискам, вытекающим из деятельности CSD. Данные средства должны всегда оставаться достаточными для того, чтобы:
(a) обеспечить, что CSD является должным образом защищенным от операционных, юридических, инвестиционных, коммерческих рисков и риска сохранности, а также что CSD может продолжать оказывать услуги в качестве непрерывно действующего предприятия;
(b) обеспечить надлежащее сворачивание или реструктуризацию деятельности CSD в течение временного интервала, составляющего не менее шести месяцев, в соответствии с рядом сценариев действия в условиях стресса.
2. У CSD должен иметься план, касающийся:
(a) привлечения дополнительного капитала, в случае если его акционерный капитал достиг или опустился ниже уровня, предусмотренного требованиями, изложенными в параграфе 1;
(b) обеспечения надлежащего сворачивания или реструктуризации его операций и услуг в тех случаях, когда CSD не может привлечь новый капитал.
План должен быть одобрен органом управления или соответствующим комитетом органа управления и должен подлежать обновлению на регулярной основе. Каждое обновление плана должно быть представлено компетентному органу. Компетентный орган вправе потребовать, чтобы CSD принял дополнительные меры или принял любое альтернативное положение в тех случаях, когда компетентный орган сочтет, что план CSD является недостаточным.
3. EBA обязан в тесном сотрудничестве с ESMA и членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием требований, применимых к капиталу, нераспределенной прибыли и резервам CSD, указанным в параграфе 1.
EBA обязан представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии делегированы полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
Раздел 5
Требования к системе соединений CSD
Статья 48
Система соединений CSD
1. До создания системы соединений CSD и далее на постоянной основе в течение всего времени после создания системы соединений CSD, все задействованные CSDs должны идентифицировать, оценивать, проводить мониторинг и управлять всеми потенциальными источниками риска для себя и своих участников, вытекающего из системы соединений CSD, и принять надлежащие меры для их смягчения.
2. CSDs, намеренные создать систему соединений CSD, должны подать заявление на получение одобрения в компетентный орган запрашивающего CSD в соответствии с требованиями пункта (e) Статьи 19(1) или уведомить компетентный орган и надлежащие органы власти CSD-просителя в соответствии с требованиями Статьи 19(5).
3. Соединение должно предоставлять присоединенным CSDs и их участникам надлежащую защиту, в частности, в отношении возможных кредитов, полученных CSDs, а также концентрации и рисков ликвидности, возникших в результате соглашения об установлении соединения.
Соединение должно поддерживаться надлежащим контрактным соглашением, устанавливающим соответствующие права и обязанности присоединенных CSDs, а также при необходимости участников CSD. Контрактные соглашения с межъюрисдикционными последствиями должны предусматривать возможность для точно выраженного выбора права, которое будет регулировать каждый аспект операций, проводимых посредством соединения.
4. В случае предварительного перевода ценных бумаг между подсоединенными CSDs обратный перевод ценных бумаг до того, как первый перевод станет окончательным, запрещается.
5. CSD, использующий непрямое соединение либо посредника для поддержания соединения CSD с другим CSD, обязан осуществлять контроль и управление дополнительными рисками, вытекающими из использования указанного непрямого соединения, либо посредника, и принять необходимые меры для их смягчения.
6. Подсоединенные CSDs должны обладать надлежащим образом отлаженными процедурами согласования для обеспечения того, чтобы их соответствующие записи были точными.
7. Соединения между CSDs должны позволять осуществлять расчеты по сделкам на условиях "поставка против платежа" ("DVP") между участниками присоединенных CSDs в тех случаях, когда это практически осуществимо и целесообразно. Подробное обоснование в отношении любого соединения CSD, не позволяющего производить расчеты на условиях "поставка против платежа", должно быть направлено надлежащим и компетентным органам.
8. Взаимодействующие системы расчетов по операциям с ценными бумагами и CSDs, использующие общую инфраструктуру проведения расчетов, должны определить однозначные моменты:
(a) поступления передаточных распоряжений в систему;
(b) безотзывности передаточных распоряжений.
Системы расчетов по операциям с ценными бумагами и CSDs, указанные в первом подпараграфе, обязаны использовать эквивалентные правила в отношении момента окончательности перехода ценных бумаг и денежных средств.
9. До 18 сентября 2019 г. все взаимодействующие соединения между CSDs, функционирующие в государствах-членах ЕС, должны являться, если это применимо, соединениями, поддерживающими расчеты на условиях "поставка против платежа".
10. ESMA обязан в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием условий, предусмотренных параграфом 3, в соответствии с которыми каждым типом соглашения об установлении соединения предусмотрена надлежащая защита присоединенных CSDs и их участников, в частности, в тех случаях, когда CSD намерен участвовать в системе расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемой другим CSD, контроля и управления дополнительными рисками, указанными в параграфе 5, возникающими в связи с использованием посредников, методов согласования, указанных в параграфе 6, случаев, когда расчеты на условиях "поставка против платежа" посредством соединения CSD являются практически осуществимыми и целесообразными, как указано в параграфе 7, и методов проведения оценки в этой связи.
ESMA обязан представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии делегированы полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
Глава III
Доступ к CSDs
Раздел 1
Доступ эмитентов к CSDs
Статья 49
Право эмитировать ценные бумаги в CSD, уполномоченном в Союзе
1. Эмитент будет иметь право организовать, чтобы выпущенные им ценные бумаги, допущенные к торгам на регулируемых рынках или многосторонних торговых площадках ("MTFs"), либо торги которыми осуществляются на торговых площадках, учитывались в любом CSD, созданном в любом государстве-члене ЕС, при условии соответствия данного CSD условиям, указанным в Статье 23.
Без ущерба для права эмитента, указанного в первом подпараграфе, корпоративное или сходное с ним право государства-члена ЕС, в соответствии с которым были сформированы ценные бумаги, будет продолжать применяться.
Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы был подготовлен перечень соответствующих ключевых положений их законодательства, указанных во втором подпараграфе. Компетентные органы обязаны сообщить данный перечень ESMA до 18 декабря 2014 г. ESMA обязан опубликовать данный перечень до 18 января 2015 г.
CSD вправе установить разумный коммерческий сбор за услуги, оказываемые им эмитентам, на условиях "издержки плюс фиксированная прибыль", если обеими сторонами не будет согласовано иное.
2. В случае если эмитент направит запрос о регистрации его ценных бумаг в CSD, данный CSD должен незамедлительно на недискриминационной основе отреагировать на данный запрос и в течение трех месяцев направить свой ответ запросившему эмитенту.
3. CSD вправе отказать эмитенту в оказании услуг. Данный отказ может быть дан только на основе комплексной оценки риска или если данный CSD не оказывает услуги, указанные в пункте (1) Раздела A Приложения, в отношении ценных бумаг, сформированных в соответствии с корпоративным или сходным с ним правом соответствующего государства-члена ЕС.
4. Без ущерба действию Директивы 2005/60/EC Европейского Парламента и Совета ЕС44 и Директивы 2006/70/EC45 Европейской Комиссии в случае отказа CSD в оказании услуг эмитенту он обязан направить запросившему эмитенту в письменном виде полное мотивированное обоснование своего отказа.
В случае отказа запросивший эмитент будет иметь право подать жалобу компетентному органу CSD, отказавшего в оказании своих услуг.
Компетентный орган данного CSD обязан должным образом рассмотреть жалобу, оценив причины отказа, представленные CSD, и направить эмитенту мотивированный ответ.
Компетентный орган CSD обязан проконсультироваться с компетентным органом места учреждения запросившего эмитента о результатах своего рассмотрения жалобы. В случае если компетентный орган места учреждения запросившего эмитента не согласен с результатами рассмотрения, любой из двух компетентных органов власти будет вправе передать вопрос на разрешение ESMA, который будет вправе действовать в соответствии с полномочиями, предоставленными ему в соответствии со Статьей 19 Регламента (EС) 1095/2010.
В случае если отказ CSD в предоставлении услуг эмитенту был признан необоснованным, ответственный компетентный орган будет обязан издать приказ с требованием к CSD оказать свои услуги запросившему эмитенту.
5. ESMA обязан, в тесном сотрудничестве с членами ESCB, разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием рисков, которые должны быть приняты во внимание CSDs при проведении комплексной оценки риска, и компетентных органов власти, оценивающих причины отказа в соответствии с параграфами 3 и 4, а также составных частей процедуры, указанной в параграфе 4.
ESMA обязан представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии делегированы полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
6. ESMA в тесном сотрудничестве с членами ESCB обязан разработать проекты имплементационных технических стандартов для установления стандартных форм и шаблонов в отношении процедуры, указанной в параграфе 4.
ESMA должен представить проекты данных имплементационных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии будут предоставлены полномочия по принятию имплементационных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьей 15 Регламента (EС) 1095/2010.
Раздел 2
Доступ между CSDs
Статья 50
Доступ посредством стандартного соединения
CSD имеет право стать участником другого CSD и установить с данным CSD стандартное соединение в соответствии со Статьей 33 и при условии предварительного уведомления о соединении CSD, предусмотренного в соответствии со Статьей 19(5).
Статья 51
Доступ посредством специализированного соединения
1. В случае если CSD запросил другой CSD установить специализированное соединение для получения доступа к данному CSD, принимающий CSD может отказать в данной просьбе только на основе оценки рисков. Он не вправе отказать в запросе по основанию утраты доли рынка.
2. Принимающий CSD вправе установить для запросившего CSD разумный коммерческий сбор за предоставление доступа посредством специализированного соединения на условиях "издержки плюс фиксированная прибыль", если обеими сторонами не будет согласовано иное.
Статья 52
Процедура для соединений CSD
1. В случае если CSD представил другому CSD запрос о предоставлении доступа в соответствии со Статьями 50 и 51, данный CSD обязан незамедлительно рассмотреть данный запрос и представить ответ запросившему CSD в течение трех месяцев.
2. CSD должен отказать запросившему CSD в доступе только в том случае, если такой доступ будет нести в себе угрозу бесперебойному и надлежащему функционированию финансовых рынков или вызывает системные риски. Такой отказ может быть дан только на основе комплексной оценки рисков.
В случае отказа CSD в предоставлении доступа он обязан направить запросившему CSD полное мотивированное обоснование своего отказа.
В случае отказа запросивший CSD будет иметь право направить жалобу в компетентный орган CSD, отказавшего в предоставлении доступа.
Компетентный орган принимающего CSD обязан должным образом рассмотреть жалобу, оценив причины отказа, и направить запросившему CSD мотивированный ответ.
Компетентный орган принимающего CSD обязан проконсультироваться с компетентным органом запросившего CSD, указанным в пункте (a) Статьи 12(1), о результатах своего рассмотрения жалобы. В случае если любой орган власти запросившего CSD не согласен с представленными результатами рассмотрения, любой из органов власти будет вправе передать вопрос на разрешение ESMA, который будет вправе действовать в соответствии с полномочиями, предоставленными ему в соответствии со Статьей 19 Регламента (EС) 1095/2010.
В случае если отказ CSD в предоставлении доступа запросившему CSD был признан необоснованным, ответственный компетентный орган принимающего CSD будет обязан издать приказ с требованием к CSD предоставить доступ запросившему CSD.
3. ESMA обязан в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием рисков, которые необходимо принимать во внимание CSDs при проведении комплексной оценки рисков, а также компетентному органу при проведении оценки причин отказа в соответствии с параграфом 2, а также составных частей процедуры, указанной в параграфе 2.
ESMA обязан представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
4. ESMA обязан в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработать проекты имплементационных технических стандартов для установления стандартных форм и шаблонов для процедур, указанных в параграфах 1 и 2.
ESMA должен представить проекты данных имплементационных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию имплементационных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьей 15 Регламента (EС) 1095/2010.
Раздел 3
Доступ между CSD и другими инфраструктурами рынка
Статья 53
Доступ между CSD и другими инфраструктурами рынка
1. CCP и торговая площадка должны предоставлять CSD автоматизированные списки сделок, учтенных на счетах, на недискриминационной и прозрачной основе по запросу CSD и будут вправе взимать разумный коммерческий сбор за предоставление запросившему CSD таких автоматизированных списков на условиях "издержки плюс фиксированная прибыль", если обеими сторонами не будет согласовано иное.
CSD обязан предоставлять CCP или торговой площадке доступ к его системам расчетов по операциям с ценными бумагами на недискриминационной и прозрачной основе и будет вправе взимать разумный коммерческий сбор за предоставление такого доступа на условиях "издержки плюс фиксированная прибыль", если обеими сторонами не будет согласовано иное.
2. В случае если одна сторона направит запрос другой стороне на предоставление доступа в соответствии с параграфом 1, такой запрос должен быть рассмотрен в кратчайшие сроки и запросившей стороне в течение трех месяцев должен быть направлен ответ.
3. Принимающая сторона должна отказать в доступе только в том случае, если такой доступ будет нести в себе угрозу бесперебойному и надлежащему функционированию финансовых рынков или вызывает системные риски. Он не вправе отказать в запросе по основанию утраты доли рынка.
Сторона, отказавшая в доступе, обязана направить запросившей стороне полное письменное обоснование причин данного отказа, основанное на комплексной оценке рисков. В случае отказа запросившая сторона имеет право направить жалобу компетентному органу стороны, отказавшей в доступе.
Компетентный орган принимающей стороны и надлежащий орган власти, указанный в пункте (a) Статьи 12(1), обязаны должным образом рассмотреть жалобу, произведя оценку причин для отказа, и представить запросившей стороне мотивированный ответ.
Компетентный орган принимающей стороны обязан проконсультироваться с компетентным органом запросившей стороны и надлежащим органом власти, указанным в пункте (a) Статьи 12(1), в отношении результатов своего рассмотрения жалобы. В случае если орган власти запросившей стороны не согласен с представленной оценкой, он может передать вопрос на рассмотрение ESMA, который будет вправе действовать в соответствии с полномочиями, предоставленными ему в соответствии со Статьей 19 Регламента (EС) 1095/2010.
В случае если отказ стороны в предоставлении доступа был признан необоснованным, компетентный орган обязан издать приказ с требованием к данной стороне предоставить доступ к ее услугам в течение трех месяцев.
4. ESMA обязан в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием рисков, которые необходимо принимать во внимание CSDs при проведении комплексной оценки рисков, а также компетентным органам при проведении оценки причин отказа в соответствии с параграфом 3, а также составных частей процедуры, указанной в параграфе 3.
ESMA обязан представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
5. ESMA обязан в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработать проекты имплементационных технических стандартов для установления стандартных форм и шаблонов для процедур, указанных в параграфах 2 и 3.
ESMA должен представить проекты данных имплементационных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию имплементационных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьей 15 Регламента (EС) 1095/2010.
Титул IV
Оказание участникам CSD сопутствующих услуг банковского типа
Статья 54
Выдача разрешения и назначение для оказания сопутствующих услуг банковского типа
1. CSD не вправе самостоятельно оказывать какие-либо сопутствующие услуги банковского типа, указанные в Разделе C Приложения, за исключением случаев, когда им было получено дополнительное разрешение на оказание данных услуг в соответствии с настоящей Статьей.
2. CSD, намеревающийся производить расчеты денежными средствами в отношении всей или части его систем расчетов по операциям с ценными бумагами в соответствии со Статьей 40(2) или желающий оказывать любые сопутствующие услуги банковского типа, указанные в параграфе 1 иным образом, должен получить разрешение либо:
(a) на то, чтобы предлагать такие услуги самостоятельно на условиях, указанных в настоящей Статье; либо
(b) на то, чтобы назначить для данной цели одну из кредитных организаций, уполномоченных в соответствии со Статьей 8 Директивы 2013/36/ЕС.
3. В случае если CSD намерен оказывать любую из сопутствующих услуг банковского типа в рамках того же юридического лица, что и юридическое лицо, осуществляющее управление системой расчетов по операциям с ценными бумагами, разрешение, указанное в параграфе 2, должно предоставляться только в тех случаях, что будут выполнены следующие условия:
(a) CSD авторизован в качестве кредитной организации, уполномоченной в соответствии со Статьей 8 Директивы 2013/36/ЕС;
(b) CSD отвечает пруденциальным требованиям, установленным в Статье 59(1), (3) и (4), и надзорным требованиям, установленным в Статье 60;
(c) разрешение, указанное в пункте (a) настоящего подпараграфа, используется только для оказания сопутствующих услуг банковского типа, указанных в Разделе C Приложения, и не используется для ведения какой-либо иной деятельности;
(d) CSD выполняет требование о дополнительных начислениях на капитал, которые отражают соответствующие риски, включая кредитный риск и риск ликвидности, возникающие в связи с предоставлением внутридневных кредитов, inter alia, участникам системы расчетов по операциям с ценными бумагами;
(e) CSD отчитывается не реже чем на ежемесячной основе перед компетентным органом и не реже чем на ежегодной основе о публичном раскрытии своей информации в соответствии с требованиями Части Восемь Регламента (EС) 575/2013 о величине и управлении внутридневным риском ликвидности в соответствии с пунктом (j) Статьи 59(4) настоящего Регламента;
(f) CSD представил компетентным органам адекватный план восстановительных работ для обеспечения непрерывности выполнения его ключевых операций в ситуациях, когда в результате оказания сопутствующих услуг банковского типа был выявлен кредитный риск и риск ликвидности.
В случае наличия в настоящем Регламенте, в Регламенте (EС) 575/2013 и в Директиве 2013/36/ЕС противоречащих друг другу положений, CSD, указанный в пункте (a) первого подпараграфа, будет обязан соответствовать более строгим требованиям в отношении пруденциального надзора. В регулятивных технических стандартах, указанных в Статьях 47 и 59 настоящего Регламента, должны быть даны пояснения в отношении противоречащих положений.
4. В случае если CSD намеревается назначить кредитную организацию для оказания любой из сопутствующих услуг банковского типа в рамках отдельного юридического лица, которое может входить в состав одной и той же группы предприятий, контролируемой одним и тем же материнским предприятием единолично и нет, разрешение, указанное в параграфе 2, может быть выдано только при условии соблюдения следующих условий:
(a) отдельное юридическое лицо уполномочено в качестве кредитной организации, как указано в соответствии со Статьей 8 Директивы 2013/36/ЕС;
(b) отдельное юридическое лицо отвечает пруденциальным требованиям, изложенным в Статье 59(1), (3) и (4), а также пруденциальным требованиям, изложенным в Статье 60;
(c) отдельное юридическое лицо не оказывает самостоятельно никакие из ключевых услуг, указанных в Разделе A Приложения;
(d) разрешение, указанное в пункте (a), используется только для оказания сопутствующих услуг банковского типа, указанных в Разделе А Приложения, а не для ведения какой-либо иной деятельности;
(e) отдельное юридическое лицо выполняет требование о дополнительных начислениях на капитал, которые отражают соответствующие риски, включая кредитный риск и риск ликвидности, возникающие в связи с предоставлением внутридневных кредитов, inter alia, участникам системы расчетов по операциям с ценными бумагами или иным пользователям услуг CSD;
(f) отдельное юридическое лицо отчитывается не реже чем на ежемесячной основе перед компетентным органом и не реже чем на ежегодной основе о публичном раскрытии своей информации в соответствии с требованиями Части Восемь Регламента (EС) 575/2013 о величине и управлении внутридневным риском ликвидности в соответствии с пунктом (j) Статьи 59(4) настоящего Регламента; и
(g) отдельное юридическое лицо представило компетентным органам адекватный план восстановительных работ для обеспечения непрерывности выполнения его ключевых операций, в том числе в ситуациях, когда в результате оказания сопутствующих услуг банковского типа в рамках отдельного юридического лица был выявлен кредитный риск и риск ликвидности
5. Параграф 4 не будет применяться к кредитным организациям, указанным в пункте (b) параграфа 2, предлагающим осуществление расчетов денежными средствами в отношении части системы расчетов по операциям с ценными бумагами CSD, если общая сумма данных расчетов денежными средствами, проводимых через счета, открытые в указанных кредитных организациях, рассчитанная за период, равный одному году, окажется меньше, чем один процент от общей суммы всех сделок с ценными бумагами, оплата по которым производилась денежными средствами и расчет по которым производился в реестрах CSD, и не превышает максимально 2,5 миллиарда евро в год.
Компетентный орган обязан проверять не реже чем один раз в год, чтобы соблюдалось пороговое значение, указанное в первом подпараграфе, и должен сообщать о своих выводах ESMA. В случае если компетентный орган придет к выводу, что пороговое значение было превышено, он должен потребовать от соответствующего CSD обратиться за разрешением в соответствии с параграфом 4. Соответствующий CSD должен подать заявление на получение разрешения в течение шести месяцев.
6. Компетентный орган может потребовать, чтобы CSD назначил одну или более кредитную организацию либо назначил кредитную организацию в дополнение к самостоятельному оказанию услуг в соответствии с пунктом (a) параграфа 2 настоящей Статьи, если сочтет, что подверженность одной кредитной организации концентрации рисков в соответствии со Статьей 59(3) и (4) недостаточно смягчена. Назначенные кредитные организации будут считаться расчетными агентами.
7. CSD, уполномоченный оказывать любые сопутствующие услуги банковского типа, и кредитные организации, назначенные в соответствии с пунктом (b) параграфа 2, обязаны всегда соблюдать условия, необходимые для получения разрешения в соответствии с настоящим Регламентом, и немедленно уведомить компетентные органы о любых существенных изменениях, влияющих на условия, необходимые для получения разрешения.
8. EBA обязан в тесном сотрудничестве с ESMA и членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием дополнительных рисков, основанных на дополнительных начислениях на капитал, указанных в пункте (d) параграфа 3 и пункте (e) параграфа 4.
EBA обязан представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии делегированы полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1093/2010.
Статья 55
Порядок предоставления и отказа в предоставлении разрешения на оказание сопутствующих услуг банковского типа
1. CSD обязан подать свое заявление на получение разрешения на назначение кредитной организации или оказывать любые сопутствующие услуги банковского типа, как требуется в соответствии со Статьей 54, в компетентный орган государства-члена ЕС своего местонахождения.
2. В заявлении должна содержаться вся информация, необходимая для того, чтобы компетентный орган мог убедиться, что CSD и, если это применимо, назначенная кредитная организация, установили на момент выдачи разрешения все необходимые договоренности, чтобы выполнять свои обязательства, как указано в настоящем Регламенте. В нем должна содержаться программа действий, оговаривающая планируемые сопутствующие услуги банковского типа, если это применимо, организационную структуру отношений между CSD и назначенными кредитными организациями, а также то, каким образом данный CSD или, если это применимо, назначенная кредитная организация собираются соблюдать пруденциальные требования, изложенные в Статье 59(1), (3) и (4), а также иные условия, изложенные в Статье 54.
3. Компетентный орган должен применять процедуру, предусмотренную Статьей 17(3) и (8).
4. С того момента, как заявление будет признано полным, компетентный орган будет обязан передать всю информацию, включенную в заявление следующим органам:
(a) надлежащим органам;
(b) компетентным органам, указанным в пункте (40) Статьи 4(1) Регламента (EС) 575/2013;
(c) компетентным органам в государствах-членах ЕС, в которых CSD установил взаимодействующие соединения с другими CSD, за исключением случая, когда CSD установил взаимодействующие соединения, указанные в Статье 19(5);
(d) компетентным органам в принимающем государстве-члене ЕС, если деятельность CSD представляет собой особое значение для функционирования рынка ценных бумаг и защиты инвесторов в значении Статьи 24(4);
(e) компетентным органам, отвечающим за осуществление надзора за участниками CSD, созданными в трех государствах-членах ЕС с наибольшими объемами расчетов в системе расчетов по операциям с ценными бумагами CSD на совокупной основе в течение годового периода;
(f) ESMA; и
(g) EBA.
5. Органы власти, указанные в пунктах (a) - (e) параграфа 4, обязаны дать в отношении разрешения мотивированное заключение в течение 30 дней со дня получения информации, указанной в параграфе 4. В случае если орган власти не представит мотивированное заключение в течение установленного срока, это будет считаться положительным заключением.
В случае если хотя бы один из органов власти, указанных в пунктах (a) - (e) параграфа 4, даст отрицательное мотивированное заключение, компетентный орган, желающий выдать разрешение, должен в течение 30 дней представить органам власти, указанным в пунктах (a) - (e) параграфа 4, мотивированное решение в отношении отрицательного заключения.
В случае если через 30 дней после того, как данное решение было представлено, любой из органов власти, указанных в пунктах (a) - (e) параграфа 4, выдаст отрицательное заключение и компетентный орган власти все равно пожелает дать разрешение, любой из органов власти, давших отрицательное заключение, будет вправе передать вопрос ESMA для оказания содействия в соответствии с пунктом (c) Статьи 31 Регламента (EС) 1095/2010.
Если по истечении 30 дней после того, как вопрос был передан ESMA, данный вопрос не был урегулирован, компетентный орган, желающий дать разрешение, должен принять окончательное решение и представить подробные пояснения по своему решению в письменном виде органам, указанным в пунктах (a) - (e) параграфа 4.
Если компетентный орган пожелает отказать в выдаче разрешения, вопрос не будет передаваться ESMA на рассмотрение.
В отрицательных заключениях должно быть указано в письменном виде полное и подробное обоснование того, по какой причине требования, установленные в настоящем Регламенте или в других частях законодательства Союза, считаются не соблюденными.
6. Если ESMA сочтет, что компетентный орган, указанный в параграфе 1, выдал разрешение, которое может не соответствовать законодательству Союза, он должен действовать в соответствии со Статьей 17 Регламента (EС) 1095/2010.
7. ESMA обязан в тесном сотрудничестве с членами ESCB и EBA разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием информации, которую CSD обязан предоставить компетентным органам для целей получения соответствующего разрешения на оказание услуг банковского типа, сопутствующих проведению расчетов.
ESMA обязан представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии делегированы полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в подпараграфе один, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
8. ESMA обязан в тесном сотрудничестве с членами ESCB и EBA разработать проекты имплементационных технических стандартов для установления стандартных форм, шаблонов и процедур для проведения консультаций с органами власти, указанных в параграфе 4, до выдачи разрешения.
ESMA должен представить проекты данных имплементационных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию имплементационных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьей 15 Регламента (EС) 1095/2010.
Статья 56
Расширение круга сопутствующих услуг банковского типа
1. CSD, намеревающийся расширить круг сопутствующих услуг банковского типа, для оказания которых он назначил кредитную организацию либо которые он оказывает самостоятельно в соответствии со Статьей 54, должен направить запрос на расширение компетентному органу государства-члена ЕС своего местонахождения.
2. Подача запроса на расширение регулируется порядком, предусмотренным в Статье 55.
Статья 57
Отзыв разрешения
1. Без ущерба для любых восстановительных действий или мер, предусмотренных Титулом V, компетентный орган государства-члена ЕС местонахождения CSD должен отозвать разрешения, указанные в Статье 54, в любом из нижеуказанных случаев:
(a) если CSD не использовал разрешение в течение 12 месяцев, в явной форме отказался от разрешения или если в предшествующие шесть месяцев назначенная кредитная организация не оказывала никаких услуг или не вела никакой деятельности;
(b) если CSD получил разрешение путем дачи ложных заявлений или с помощью иных противозаконных способов;
(c) если CSD или назначенная кредитная организация более не соответствуют условиям, в соответствии с которыми было выдано разрешение, и в установленный срок не совершили восстановительных действий, предписанных компетентным органом;
(d) если CSD или назначенная кредитная организация серьезным и систематическим образом нарушали требования, установленные в настоящем Регламенте.
2. С того момента, как ему станет известно о любом из обстоятельств, указанных в параграфе 1, компетентный орган должен немедленно провести консультации с органами власти, указанными в Статье 55(4), о необходимости отзыва разрешения.
3. ESMA, любой надлежащий орган, предусмотренный пунктом (a) Статьи 12(1), и любой орган власти, указанный в Статье 60(1), либо, соответственно, органы власти, указанные в Статье 55(4), могут в любое время потребовать, чтобы компетентный орган государства-члена ЕС местонахождения CSD проверил, что CSD и, если это применимо, назначенная кредитная организация все еще соответствуют условиям, в соответствии с которыми было выдано разрешение.
4. Компетентный орган может ограничить отзыв разрешения определенной услугой, видом деятельности или финансовым инструментом.
5. CSD и назначенная кредитная организация обязаны установить, применять и поддерживать процедуры, обеспечивающие своевременное и надлежащее проведение расчетов и передачу активов клиентов и участников в случае отзыва разрешения, указанного в параграфе 1.
Статья 58
Реестр CSD
1. ESMA должен быть уведомлен о решениях, принятых компетентными органами, в соответствии со Статьями 54, 56 и 57.
2. ESMA обязан внести в реестр, который должен иметься в доступе на его специальном интернет-сайте в соответствии со Статьей 21(3), следующую информацию:
(a) наименование каждого CSD, в отношении которого было принято решение в соответствии со Статьями 54, 56 и 57;
(b) наименование каждой назначенной кредитной организации;
(c) список сопутствующих услуг банковского типа, которые вправе оказывать участникам CSD назначенная кредитная организация или CSD, уполномоченные в соответствии со Статьей 54.
3. Компетентные органы обязаны сообщить ESMA о предприятиях, сопутствующих услугах банковского типа, в соответствии с требованиями национального законодательства, до 16 декабря 2014 г.
Статья 59
Пруденциальные требования, применимые к кредитным организациям или к CSDs, уполномоченным оказывать сопутствующие услуги банковского типа
1. Кредитная организация, назначенная в соответствии с пунктом (b) Статьи 54(2), или CSD, уполномоченный в соответствии с пунктом (a) Статьи 54(2), оказывать сопутствующие услуги банковского типа, должны оказывать только те из услуг, указанных в Разделе C Приложения, которые подпадают под действие разрешения.
2. Кредитная организация, назначенная в соответствии с пунктом (b) Статьи 54(2), или CSD, уполномоченный в соответствии с пунктом (a) Статьи 54(2) оказывать сопутствующие услуги банковского типа, должны соблюдать любое настоящее или будущее законодательство, применимое к кредитным организациям.
3. Кредитная организация, назначенная в соответствии с пунктом (b) Статьи 54(2), или CSD, уполномоченный в соответствии с пунктом (a) Статьи 54(2) оказывать сопутствующие услуги банковского типа, должны соблюдать следующие особые пруденциальные требования, касающиеся кредитных рисков, относящихся к данным услугам, в отношении каждой системы расчетов по операциям с ценными бумагами:
(a) создать прочную нормативную базу для управления соответствующими кредитными рисками;
(b) достаточно часто и регулярно идентифицировать источники возникновения указанных кредитных рисков, измерять и проводить мониторинг относящейся к ним кредитной задолженности, а также использовать надлежащие инструменты по управлению рисками для контроля данных рисков;
(c) полностью покрывать соответствующую кредитную задолженность частных участников-заемщиков с использованием гарантийного обеспечения и иных эквивалентных финансовых ресурсов;
(d) в случае использования гарантийного обеспечения для управления соответствующим кредитным риском принять высоколиквидное гарантийное обеспечение с минимальным кредитным и рыночным риском; в отдельных ситуациях кредитная организация или CSD могут использовать иные виды гарантийного обеспечения при условии применения надлежащего залогового дисконта;
(e) установить и должным образом применять консервативные залоговые дисконты и лимиты концентрации в отношении залоговой стоимости, сформированной для покрытия кредитной задолженности, указанной в пункте (c), принимая во внимание цель, которой является обеспечение того, чтобы гарантийное обеспечение могло быть быстро реализовано без существенного отрицательного ценового эффекта;
(f) установить лимиты на свою соответствующую кредитную задолженность;
(g) анализировать и планировать, каким образом обращаться с любой потенциальной остаточной кредитной задолженностью, и принять правила и процедуры для реализации данных планов;
(h) предоставлять кредиты только тем участникам, которые ведут у них денежные счета;
(i) предусмотреть эффективные процедуры возмещения по внутридневным кредитам и противодействовать кредитам овернайт путем применения правил наложения санкций, действующих в качестве эффективного сдерживающего фактора.
4. Кредитная организация, назначенная в соответствии с пунктом (b) Статьи 54(2), или CSD, уполномоченный в соответствии с пунктом (a) Статьи 54(2) оказывать сопутствующие услуги банковского типа, должны соблюдать следующие особые пруденциальные требования, касающиеся рисков ликвидности, относящихся к данным услугам, в отношении каждой системы расчетов по операциям с ценными бумагами:
(a) иметь прочную нормативную базу и инструменты для измерения, контроля и управления своими рисками ликвидности в отношении каждой валюты, участвующей в системе расчетов по операциям с ценными бумагами, по которой данная кредитная организация или CSD действуют в качестве расчетного агента;
(b) измерять и осуществлять контроль на текущей и своевременной основе не реже одного раза в день своих потребностей в ликвидных средствах и уровня хранящихся у них ликвидных активов; при этом необходимо определить стоимость имеющихся у них ликвидных активов, принимая во внимание залоговые дисконты по данным активам;
(c) обладать достаточными ресурсами ликвидности во всех нужных валютах для своевременного оказания расчетных услуг по широкому ряду сценариев действия в условиях потенциального стресса, включая риск ликвидности, вызванный неисполнением обязательств со стороны хотя бы одного участника, включая его материнское и дочерние предприятия, в отношении которых имеется наибольшая задолженность, но не ограничиваясь ими;
(d) смягчать соответствующие риски ликвидности с помощью соответствующих установленным требованиям ресурсов ликвидности в каждой валюте, например, денежной наличности в выпустившем ее центральном банке или в других кредитоспособных финансовых организациях, подтвержденных кредитных линий или схожих договоренностей, а также с помощью высоколиквидного гарантийного обеспечения или инвестиций, которые имеются в наличии и могут быть конвертированы в денежную наличность с заранее установленными и высоконадежными договоренностями о фондировании, даже в случае экстремальных, но вероятных рыночных условий, и также кредитная организация или CSD будут обязаны идентифицировать, измерять и контролировать свои риски ликвидности, вытекающие из различных финансовых организаций, используемых для управления их рисками ликвидности;
(e) в случае использования заранее установленных договоренностей о фондировании кредитная организация или CSD должны выбирать в качестве поставщиков ликвидности только высоконадежные финансовые организации; они должны установить и применять надлежащие лимиты концентрации в отношении соответствующих поставщиков ликвидности, включая свои материнское и дочерние предприятия;
(f) назначить и испытать на достаточность соответствующие ресурсы с помощью проведения регулярного и тщательного стресс-тестирования;
(g) анализировать и планировать то, каким образом обращаться с любым непредвиденным и потенциально необеспеченным дефицитом ликвидности, и принять правила и процедуры для реализации данных планов;
(h) если это практически выполнимо и имеется такая возможность, без ущерба действию правил центрального банка о допустимости кредитная организация или CSD должны иметь доступ к счетам центрального банка и к другим услугам центрального банка для улучшения управления своими рисками ликвидности, и кредитные организации Союза должны размещать соответствующие денежные остатки на специально предназначенных счетах в эмитирующих центральных банках Союза;
(i) иметь заранее установленные и высоконадежные договоренности, обеспечивающие возможность своевременно распорядиться гарантийным обеспечением, предоставленным им нарушившим клиентом;
(j) регулярно отчитываться перед органами власти, указанными в Статье 60(1), а также раскрывать общественности то, каким образом они измеряют, проводят мониторинг и управляют своими рисками ликвидности, включая внутридневные риски ликвидности.
5. EBA обязан в тесном сотрудничестве с ESMA и членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов с дальнейшим указанием подробностей нормативно-правовой базы и инструментов для контроля, измерения, управления, представления отчетности и публичного раскрытия информации в отношении кредитного риска и риска ликвидности, включая внутридневные риски, указанные в параграфах 3 и 4. При необходимости данные проекты регулятивных технических стандартов должны быть подстроены под регулятивные технические стандарты, принятые в соответствии со Статьей 46(3) Регламента (EС) 648/2012.
EBA обязан в тесном сотрудничестве с членами ESCB разработать проекты регулятивных технических стандартов с указанием мер, которые будет необходимо принять инвестиционным фирмам, в соответствии с первым подпараграфом параграфа 2, сведений о процедурах, обеспечивающих проведение расчетов, указанных в параграфе 3, а также сведений о мерах, призванных способствовать и стимулировать своевременное проведение расчетов, указанных в параграфе 4.
EBA обязан представить данные проекты регулятивных технических стандартов Европейской Комиссии до 18 июня 2015 г.
Европейской Комиссии делегированы полномочия по принятию регулятивных технических стандартов, указанных в подпараграфе один, в соответствии со Статьями 10 - 14 Регламента (EС) 1095/2010.
Статья 60
Надзор за назначенными кредитными организациями и CSDs, уполномоченными оказывать сопутствующие услуги банковского типа
1. Без ущерба действию Статей 17 и 22 настоящего Регламента компетентные органы, указанные в пункте (40) Статьи 4(1) Регламента (EС) 575/2013, отвечают за наделение полномочиями действовать в качестве кредитных организаций и осуществление надзора в соответствии с условиями, установленными в Регламенте (EС) 575/2013 и в Директиве 2013/36/ЕС, в отношении назначенных кредитных организаций и CSDs, уполномоченных в соответствии с настоящим Регламентом оказывать сопутствующие услуги банковского типа.
Компетентные органы, указанные в первом подпараграфе, должны также отвечать за осуществление надзора за назначенными кредитными организациями и CSDs, указанными в данном подпараграфе, в отношении их соответствия пруденицальным требованиям, указанным в Статье 59 настоящего Регламента.
Компетентные органы, указанные в первом подпараграфе, должны регулярно, но не реже одного раза в год, проводить оценку того, соблюдают ли назначенная кредитная организация или CSD, уполномоченные оказывать сопутствующие услуги банковского типа, требования Статьи 59, и обязаны информировать компетентный орган CSD, который, в свою очередь, обязан проинформировать органы власти, указанные в Статье 55(4), о результатах, в том числе о любых восстановительных действиях или наложенных санкциях, своего надзора в соответствии с настоящим параграфом.
2. Компетентный орган CSD после проведения консультаций с компетентными органами, указанными в параграфе 1, должен проводить обзор и оценку по крайней мере на ежегодной основе, по следующим вопросам:
(a) в случае, указанном в пункте (b) Статьи 54(2), позволяют ли все необходимые договоренности между назначенными кредитными организациями и CSD выполнять их обязательства, как указано в настоящем Регламенте;
(b) в случае, указанном в пункте (a) Статьи 54(2), позволяют ли договоренности, относящиеся к разрешению на оказание сопутствующих услуг банковского типа, выполнять CSD свои обязательства, как указано в настоящем Регламенте.
Компетентный орган CSD должен регулярно, но не реже одного раза в год, информировать органы власти, указанные в Статье 55(4), о результатах, в том числе о любых восстановительных действиях или наложенных санкциях, своего надзора в соответствии с настоящим параграфом.
В случае если CSD назначает уполномоченную кредитную организацию в соответствии со Статьей 54 в целях защиты участников управляемой им системы расчетов по операциям с ценными бумагами, CSD обязан обеспечить наличие доступа через назначенную им кредитную организацию ко всей необходимой информации для целей настоящего Регламента, и о любых нарушениях в этой связи он должен будет сообщать компетентному органу CSD и компетентным органам, указанным в параграфе 1.
3. В целях обеспечения последовательного и эффективного надзора на территории Союза за деятельностью кредитных организаций и CSDs, уполномоченных оказывать сопутствующие услуги банковского типа, EBA может в тесном сотрудничестве с ESMA и членами ESCB издать руководство, адресованное компетентным органам, в соответствии со Статьей 16 Регламента (EС) 1093/2010.
Титул V
Санкции
Статья 61
Административные санкции и иные меры
1. Без ущерба для права государств-членов ЕС предусматривать и налагать уголовные санкции государства-члены ЕС должны установить правила и обеспечить, чтобы их компетентные органы могли налагать административные санкции и иные меры, применимые в ситуациях, определенных в Статье 63, к лицам, ответственным за совершение нарушений положений настоящего Регламента, а также принимать все меры, необходимые для обеспечения их исполнения. Такие санкции и иные меры должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.
Государства-члены ЕС могут принять решение не устанавливать правила в отношении административных санкций, как указано в первом подпараграфе, в тех случаях, когда за нарушения, указанные в данном подпараграфе, их национальным законодательством уже предусмотрены уголовные санкции до 18 сентября 2016 г. В случае принятия такого решения государства-члены ЕС обязаны уведомить Европейскую Комиссию и ESMA о соответствующих положениях своего уголовного законодательства.
До 18 сентября 2016 г. государства-члены ЕС обязаны уведомить Европейскую Комиссию и ESMA о правилах, указанных в первом подпараграфе. Государства-члена ЕС обязаны без необоснованного промедления уведомить Европейскую Комиссию и ESMA о любых последующих изменениях в этой связи.
2. Компетентные органы должны иметь возможность применять административные санкции и иные меры к CSDs, к назначенным кредитным организациям, в соответствии с условиями, изложенными в национальном законодательстве, в областях, не гармонизированных настоящим Регламентом, к членам их органов управления и иным лицам, осуществляющим эффективный контроль за их бизнесом, а также к иным юридическим или физическим лицам, которые в соответствии с национальным законодательством признаются несущими ответственность за нарушение.
3. При осуществлении своих полномочий по наложению санкций в ситуациях, определенных в Статье 63, компетентные органы обязаны действовать в тесном сотрудничестве для обеспечения того, чтобы административные санкции и иные меры приводили к результатам, преследуемым настоящим Регламентом, и осуществлять координацию своих действий во избежание при применении административных санкций и иных мер любого дублирования или наложения друг на друга в ситуациях с иностранным элементом в соответствии со Статьей 14.
4. В случае если государства-члена ЕС решили в соответствии с параграфом 1 предусмотреть уголовные санкции за нарушение положений, указанных в Статье 63, они должны обеспечить наличие надлежащих мер, чтобы компетентные органы обладали всеми необходимыми полномочиями для осуществления взаимодействия с судебными органами в рамках своих юрисдикций в целях получения конкретной информации, относящейся к проведению уголовных расследований, или к процедурам, инициированным за возможные нарушения настоящего Регламента, и предоставлять такую же информацию компетентным органам и ESMA для выполнения своих обязательств по сотрудничеству друг с другом и с ESMA для целей настоящего Регламента.
5. Компетентные органы могут также сотрудничать с компетентными органами другого государства-члена ЕС по вопросам оказания содействия во взыскании штрафных санкций.
6. Государства-члены ЕС должны на ежегодной основе предоставлять ESMA сводную информацию в отношении санкций и иных мер, наложенных в соответствии с параграфом 1. ESMA обязан публиковать данную информацию в годовом отчете.
Если государства-члены ЕС приняли решение в соответствии с параграфом 1 предусмотреть уголовно-правовые санкции за нарушение положений, указанных в Статье 63, их компетентные органы будут обязаны представлять ESMA на ежегодной основе обезличенные сводные данные в отношении всех ведущихся уголовных расследований и наложенных уголовных санкций. ESMA обязан публиковать информацию о наложенных уголовных санкциях в годовом отчете.
7. В случае если компетентный орган власти публично раскрыл информацию в отношении наложенных административных санкций или примененных административных мерах или уголовных санкций, он должен одновременно с этим сообщить о данном факте ESMA.
8. Компетентные органы обязаны выполнять свои функции и полномочия в соответствии со своей национальной правовой системой:
(a) напрямую;
(b) в сотрудничестве с другими органами власти;
(c) путем делегирования под свою ответственность полномочий предприятиям, которым в соответствии с настоящим Регламентом было делегировано выполнение определенных задач; или
(d) путем обращения к компетентным судебным органам.
Статья 62
Публикация решений
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы компетентные органы публиковали на своих официальных интернет-сайтах любые решения по наложению административных санкций или иных мер за нарушение настоящего Регламента без необоснованного промедления после того, как лицо, на которое были наложены санкции, было уведомлено о данном решении. В публикации должна содержаться по крайней мере информация о типе и характере нарушения, а также об идентификационных данных физического или юридического лица, на которое были наложены санкции.
В тех случаях, когда на решение о наложении санкций или иных мер может быть подана апелляция в надлежащий судебный или иной орган власти, компетентные органы должны без необоснованного промедления также опубликовать на своих официальных интернет-сайтах информацию о статусе рассмотрения апелляции и его результатах. Более того, любое решение, отменяющее предыдущее решение о наложении санкций или иных мер, также должно быть опубликовано.
В том случае, когда публикация идентификационных данных юридического лица или персональных данных физического лица будет признана компетентным органом по итогам оценки о пропорциональности публикации таких данных, проводимой в каждом отдельном случае, непропорциональной, а также в случае, когда такая публикация представляет угрозу стабильности финансовых рынков или ведущегося расследования, государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы компетентные органы приняли одну из следующих мер:
(a) отложили публикацию решения о наложении санкций или иных мер до того момента, когда причины для неопубликования прекратят свое существование;
(b) опубликовать решение о наложении санкций или иных мер на анонимной основе в порядке, соответствующем требованиям национального законодательства, если такая анонимная публикация обеспечивает эффективную защиту персональных данных;
(c) вообще не публиковать решение о наложении санкций или иных мер в случае если варианты действия, указанные в пунктах (a) и (b) выше, будут признаны недостаточными для того, чтобы обеспечить:
(i) что стабильность финансовых рынков не поставлена под угрозу;
(ii) соразмерность публикации таких решений в отношении мер, которые признаны носящими минимальный характер.
В случае принятия решения о публикации санкций или иных мер на анонимной основе, публикация соответствующих данных может быть отложена на разумный период, если предполагается, что в течение данного периода причины для анонимной публикации прекратят свое существование.
Компетентные органы обязаны сообщать ESMA обо всех наложенных, но неопубликованных в соответствии с пунктом (c) третьего подпараграфа административных санкциях, в том числе о любых поданных в отношении них апелляций и о результатах их рассмотрения. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы компетентные органы получали информацию об окончательном судебном решении в отношении любых наложенных уголовно-правовых санкциях и передавали ее в ESMA. ESMA обязан вести центральную базу данных санкций, о которых был уведомлен исключительно для целей обмена информацией между компетентными органами. Доступ к указанной базе данных будет предоставлен только компетентным органам, и она должна подлежать обновлению на основе информации, предоставленной компетентными органами.
2. Компетентные органы обязаны обеспечить, чтобы любая публикация, сделанная в соответствии с настоящей Статьей, оставалась на их официальных интернет-сайтах в течение не менее чем пяти лет со дня публикации. Персональные данные, содержащиеся в публикации, должны оставаться на официальном интернет-сайте компетентного органа власти только в течение периода, необходимого в соответствии с применимыми правилами о защите персональных данных.
Статья 63
Санкции, налагаемые за нарушения
1. Настоящая Статья будет применяться к следующим положениям настоящего Регламента:
(b) к получению разрешения, требующегося в соответствии со Статьями 16 и 54, путем дачи ложных заявлений или с помощью иных противозаконных средств, как указано в пункте (b) Статьи 20(1) и в пункте (b) Статьи 57(1);
(c) к неспособности CSDs удержать требуемый размер капитала в нарушение, таким образом, Статьи 47(1);
(d) к неспособности CSDs соблюдать организационные требования в нарушение, таким образом, Статей 26 - 30;
(e) к неспособности CSDs соблюдать правила ведения бизнеса в нарушение, таким образом, Статей 32 - 35;
(f) к неспособности CSDs соблюдать требования, применимые к услугам CSD, в нарушение, таким образом, Статей 37 - 41;
(g) к неспособности CSDs соблюдать пруденциальные требования в нарушение, таким образом, Статей 43 - 47;
(h) к неспособности CSDs соблюдать требования, применимые к соединениям CSD, в нарушение, таким образом, Статьи 48;
(i) к неправомерным отказам CSDs в отношении предоставления различных типов доступа в нарушение, таким образом, Статей 49 - 53;
(j) к неспособности назначенных кредитных организаций соблюдать специальные пруденицальные требования, относящиеся к кредитным рискам, в нарушение, таким образом, Статьи 59(3);
(k) к неспособности назначенных кредитных организаций соблюдать специальные пруденицальные требования, относящиеся к рискам ликвидности, в нарушение, таким образом, Статьи 59(4).
2. Без ущерба для надзорных полномочий компетентных органов, по крайней мере в случае нарушений, указанных в настоящей Статье, компетентные органы должны в соответствии с национальным законодательством обладать полномочиями по наложению следующих административных санкций и иных мер:
(a) совершение публичного заявления, в котором указывается лицо, ответственное за совершение нарушения, а также характер нарушения в соответствии со Статьей 62;
(b) издание приказа с требованием к лицу, ответственному за совершение нарушения, прекратить его совершение и воздержаться от повторения подобного поведения;
(c) отзыв разрешений, предоставленных на основании Статей 16 или 54, в соответствии со Статьями 20 или 57;
(d) временный или, в отношении серьезных повторных нарушений, постоянный запрет любому члену органа управления организации или иному физическому лицу, признанному ответственным, осуществлять управленческие функции в организации;
(e) максимальные административные штрафные санкции не менее чем в двойном размере от суммы дохода, полученного в результате совершения нарушения, в том случае, если данные суммы могут быть определены;
(f) в отношении физического лица, максимальные административные штрафные санкции не менее чем 5 миллионов евро или, в тех государствах-членах ЕС, валютой которых не является евро, соответствующая сумма в национальной валюте на дату принятия настоящего Регламента;
(g) в отношении юридического лица, максимальные административные штрафные санкции не менее чем 20 миллионов евро или до 10% от суммарного годового оборота юридического лица в соответствии с имеющимися данными бухгалтерской отчетности на последнюю отчетную дату, утвержденной органом управления; в случае если юридическое лицо является материнским предприятием или дочерним предприятием материнского предприятия, обязанным подготавливать консолидированную бухгалтерскую отчетность в соответствии с Директивой 2013/34/ЕС, соответствующим суммарным годовым оборотом будет являться суммарный годовой оборот или соответствующий вид дохода в соответствии с применимыми Директивами о бухгалтерском учете на основании данных бухгалтерской отчетности на последнюю отчетную дату, утвержденной органом управления первичного материнского предприятия.
3. Компетентные органы могут обладать и другими полномочиями по наложению санкций в дополнение к полномочиям, указанным в параграфе 2, и могут предусматривать более высокие уровни административных штрафных санкций, чем те, которые установлены в настоящем параграфе.
Статья 64
Эффективное применение санкций
Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы при определении типа и уровня административных санкций или иных мер компетентные органы принимали во внимание все имеющие отношение к делу обстоятельства, в том числе, если это применимо:
(a) серьезность и продолжительность совершения нарушения;
(b) степень ответственности лица, ответственного за совершение нарушения;
(c) финансовую устойчивость лица, ответственного за совершение нарушения, например, как указано исходя из суммарного оборота ответственного юридического лица или годового дохода ответственного физического лица;
(d) значение полученных доходов, убытков, которых удалось избежать лицом, ответственным за совершение нарушения, или убытков третьих лиц, возникших в результате нарушения, насколько они могут быть определены;
(e) степень сотрудничества лица, ответственного за совершение нарушения, с компетентным органом, без ущерба для необходимости обеспечить изъятие в доход государства полученных доходов или убытков, которых удалось избежать данным лицом;
(f) предыдущие нарушения лица, ответственного за совершение нарушения.
Статья 65
Сообщение о нарушениях
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы компетентные органы установили эффективные механизмы для поощрения сообщения о потенциальных или фактических нарушениях настоящего Регламента компетентным органам.
2. Механизмы, указанные в параграфе 1, должны включать в себя по крайней мере:
(a) особый порядок получения и рассмотрения сообщений о потенциальных или фактических нарушениях и последующие мероприятия в этой связи, включая создание безопасных каналов коммуникации для направления таких сообщений;
(b) должную защиту сотрудников организаций, направивших сообщения о потенциальных или фактических нарушениях, совершенных в организации, в отношении как минимум ответных действий, дискриминации или иных типов несправедливого обращения;
(c) защиту персональных данных лица, направившего сообщение о потенциальных или фактических нарушениях, и физического лица, предположительно ответственного за совершение нарушения в соответствии с принципами, изложенными в Директиве 95/46/EC;
(d) защиту идентификационных данных лица, направившего сообщение о потенциальных или фактических нарушениях, и физического лица, предположительно ответственного за совершение нарушения, на всех стадиях процедуры, за исключением случаев, когда такое раскрытие информации требуется по национальному законодательству в контексте дальнейшего проведения расследования или последующего административного или судебного производства.
3. Государства-члены ЕС обязаны требовать, чтобы в организациях имелись надлежащие процедуры для их сотрудников по направлению сообщений о потенциальных или фактических нарушениях внутри организации через специальный независимый и автономный канал коммуникации.
Данный канал коммуникации может также быть предоставлен в соответствии с договоренностями, предусмотренными социальными партнерами. Будут применяться те же самые виды защиты, что указано в пунктах (b), (c) и (d) параграфа 2.
Статья 66
Право на апелляцию
Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы решения и меры, принимаемые во исполнение настоящего Регламента, были надлежащим образом обоснованы, и в их отношении действовало право на подачу апелляции. Право на подачу апелляции перед трибуналом будет применяться в случае, если в течение шести месяцев со дня подачи заявления на получение разрешения, содержащего всю информацию, требующуюся в соответствии с действующим законодательством, не было принято никакого решения.
Титул VI
Делегирование полномочий, имплементационные полномочия, переходные положения, положения, вносящие изменения, и заключительные положения
Статья 67
Осуществление делегирования
1. Европейской Комиссии предоставлены полномочия по принятию делегированных актов в соответствии с условиями, содержащимися в настоящей Статье.
2. Полномочия по принятию делегированных актов, указанных в Статье 2(2), Статье 7(14) и Статье 24(7), будут предоставлены Европейской Комиссии на неопределенный период времени начиная с 17 сентября 2014 г.
3. Делегирование полномочий, указанное в Статье 2(2), Статье 7(14) и Статье 24(7), может быть отозвано в любое время Европейским Парламентом и Советом ЕС. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанное в данном решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном Журнале Европейского Союза или на более позднюю дату, указанную в данном решении. Указанное решение не повлияет на действительность любых делегированных актов, которые уже вступили в силу.
4. Сразу после принятия делегированного акта Европейская Комиссия обязана уведомить об этом одновременно Европейский Парламент и Совет ЕС.
5. Делегированный акт, принятый в соответствии со Статьей 2(2), Статьей 7(14) и Статьей 24(7), вступит в силу только при условии, если Европейский Парламент или Совет ЕС не представят в явной форме свои возражения в течение трех месяцев со дня направления уведомления о данном акте Европейскому Парламенту или Совету ЕС, либо если до истечения данного срока Европейский Парламент и Совет ЕС сообщили Европейской Комиссии о том, что они не будут представлять возражения. Данный период должен быть продлен на три месяца по инициативе Европейского Парламента или Совета ЕС.
Статья 68
Порядок работы Комитета
1. Европейской Комиссии оказывает содействие Европейский комитет по ценным бумагам46, учрежденный Решением 2001/528/EC47. Данный Комитет будет являться комитетом в значении, указанном в Регламенте (EС) 182/2011.
2. В случае ссылки на данный параграф применяется Статья 5 Регламента (EС) 182/2011.
Статья 69
Переходные положения
1. Компетентные органы обязаны сообщить ESMA об организациях, действующих в качестве CSDs, до 16 декабря 2014 г.
2. CSDs обязаны обращаться за всеми разрешениями, необходимыми для целей настоящего Регламента, и уведомлять о соответствующих соединениях CSD в течение шести месяцев со дня вступления в силу всех регулятивных технических стандартов, принятых в соответствии со Статьями 17, 26, 45, 47, 48, и, если это применимо, Статьями 55 и 59.
3. В течение шести месяцев со дня вступления в силу регулятивных технических стандартов, принятых в соответствии со Статьями 12, 17, 25, 26, 45, 47, 48, и, если это применимо, Статьями 55 и 59, или имплементационного решения, указанного в Статье 25(9), CSD из третьей страны обязан обратиться за получением признания от ESMA, если он собирается оказывать свои услуги на основании Статьи 25.
4. До принятия на основании настоящего Регламента решения о выдаче разрешения или признании CSDs и их деятельности, в том числе о соединениях CSD, будут продолжать применяться национальные правила о выдаче разрешения или признании CSDs.
5. CSDs, управляемые предприятиями, указанными в Статье 1(4), обязаны соблюдать требования, установленные настоящим Регламентом, не более чем в течение одного года со дня вступления в силу всех регулятивных технических стандартов, указанных в параграфе 2.
Статья 70
Изменения Директивы 98/26/EC
В Директиву 98/26/EC вносятся следующие изменения:
(1) третий абзац первого подпараграфа пункта (a) Статьи 2 подлежит замене на следующее:
"- назначенная, без ущерба действию прочих, более строгих условий общего применения, установленных национальным законодательством, в качестве системы, и уведомление о которой направлено Европейской службе по ценным бумагам и рынкам государством-членом ЕС, право которого подлежит применению, после того, как данное государство-член ЕС сочтет приемлемыми пригодность правил системы.";
(2) Статья 11 дополнена следующим параграфом:
"3. До 18 марта 2015 г. государства-члены ЕС обязаны принять, опубликовать и довести до сведения Европейской Комиссии меры, необходимые для соблюдения третьего абзаца первого подпараграфа пункта (a) Статьи 2.".
Статья 71
Изменения Директивы 2014/65/ЕС
В Директиву 2014/65/ЕС будут внесены следующие изменения:
(1) в Статье 2(1) пункт (o) подлежит замене на следующее:
"(o) CSDs, за исключением случаев, предусмотренных Статьей 73 Регламента (EС) 909/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС48.
(2) в Статью 4(1) добавлен следующий пункт:
"(64) "центральный депозитарий ценных бумаг" или "CSD" обозначает центрального депозитария ценных бумаг, как определено в пункте (1) Статьи 2(1) Регламента (EС) 909/2014.";
(3) в Разделе B Приложения I пункт (1) подлежит замене на следующее:
"(1) Хранение и управление финансовыми инструментами за счет клиентов, включая услуги депозитарного хранения и связанные с ними услуги, в том числе управление денежными средствами/гарантийным обеспечением, за исключением предоставления и ведения счетов ценных бумаг высшей категории ("услуги центрального обслуживания"), указанные в пункте (2) Разделе A Приложения к Регламенту (EС) 909/2014.".
Статья 73
Применение Директивы 2014/65/ЕС и Регламента (EС) 600/2014
CSDs, уполномоченным в соответствии со Статьей 16 настоящего Регламента, не требуется разрешение на основании Директивы 2014/65/ЕС для оказания услуг, конкретно перечисленных в Разделах A и B Приложения к настоящему Регламенту.
В тех случаях, когда CSD, уполномоченный в соответствии со Статьей 16 настоящего Регламента, оказывает одну или более инвестиционных услуг или ведет один или более видов инвестиционной деятельности в дополнение к оказанию услуг, конкретно перечисленных в Разделах A и B Приложения настоящему Регламенту, будут применяться Директива 2014/65/ЕС, за исключением Статей 5 - 8, Статьи 9(1) - (2) и (4) - (6), а также Статей 10 - 13, и Регламент (EС) 600/2014.
Статья 74
Отчеты
1. ESMA обязан в сотрудничестве с EBA и компетентными органами, а также надлежащими органами представлять на ежегодной основе отчеты Европейской Комиссии с предоставлением оценки тенденций, потенциальных рисков и низкой степени защищенности от них, а также при необходимости рекомендации по вопросу превентивных или корректирующих мероприятий на рынке услуг в области, подпадающей под действие настоящего Регламента. Данные отчеты должны включать в себя по крайней мере следующие вопросы:
(a) эффективность расчетов для внутренних и трансграничных операций для каждого государства-члена ЕС, основанную на количестве и объеме несостоявшихся расчетов, сумме штрафных санкций, указанных в Статье 7(2), количестве и объеме сделок выкупа, указанных в Статье 7(3) и (4), а также иные применимые критерии;
(b) целесообразность санкций, установленных за несовершение расчетов, в частности, необходимость в дальнейшем проявлении гибкости в отношении санкций, установленных в отношении неликвидных финансовых инструментов, указанных в Статье 7(4);
(c) измерение расчетов, не осуществленных в системе расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемой CSDs, на основании количества и объема сделок, исходя из информации, полученной в соответствии со Статьей 9, и других применимых критериев;
(d) трансграничное оказание услуг, подпадающих под действие настоящего Регламента, основываясь на количестве и типе соединений CSD, количестве иностранных участников систем расчетов по операциям с ценными бумагами, управляемых CSDs, количестве и объеме сделок, в которых участвуют данные участники, количестве иностранных эмитентов, зарегистрировавших свои ценные бумаги в соответствии со Статьей 49, а также иных применимых критериях;
(e) рассмотрение запросов о доступе, указанных в Статьях 49, 52 и 53, для определения причин для отказа на запросы о доступе CSDs, CCPs и торговых площадок, любые тенденции таких отказов и способы, с помощью которых обнаруженные риски могут быть снижены в будущем, чтобы разрешить предоставить доступ, а также иные существенные барьеры для конкуренции в оказании посттрейдинговых финансовых услуг;
(f) рассмотрение запросов, представленных в соответствии с порядком, указанным в Статье 23(3) - (7) и Статье 25(4) - (10);
(g) если это применимо, заключения экспертной оценки в отношении трансграничного надзора, указанного в Статье 24(6), и в тех случаях, когда частота проведения данной оценки может быть снижена в будущем, включая указание на то, указывают ли данные заключения на необходимость в привлечении более официальной коллегии наблюдателей;
(h) применение правил гражданско-правовой ответственности государств-членов ЕС, относящихся к убыткам, понесенным CSDs;
(i) порядок и условия, в соответствии с которыми были уполномочены CSDs для назначения кредитных организаций или самих себя на оказание сопутствующих услуг банковского типа в соответствии со Статьями 54 и 55, включая оценку последствий, которые может иметь данное положение, в отношении финансовой стабильности и конкуренции для осуществления расчетов и оказания сопутствующих услуг банковского типа в Союзе;
(j) применение правил, указанных в Статье 38, о защите ценных бумаг участников и их клиентов в соответствии со Статьей 38(5);
(k) применение санкций и, в частности, необходимости дальнейшей гармонизации административных санкций, установленных за нарушение требований, изложенных в настоящем Регламенте.
2. Отчеты, указанные в параграфе 1, охватывающие один календарный год, должны быть переданы Европейской Комиссии до 30 апреля следующего календарного года.
Статья 75
Пересмотр
До 18 сентября 2019 г. Европейская Комиссия обязаны пересмотреть и подготовить общий отчет по настоящему Регламенту. В данном отчете должна, в частности, быть произведена оценка вопросов, указанных в пунктах (a) - (k) Статьи 74(1), в отношении того, имеются ли какие-либо иные существенные барьеры для осуществления конкуренции в отношении услуг, регулируемых настоящим Регламентом, которые были недостаточным образом освещены, и потенциальная необходимость в принятии дальнейших мер, направленных на ограничение воздействия на налогоплательщиков неисполнения обязательств со стороны CSDs. Европейская Комиссия обязана представить отчет Европейскому Парламенту и Совету ЕС вместе с любыми необходимыми предложениями.
Статья 76
Вступление в силу и применение
1. Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день со дня его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза.
2. Статья 3(1) будет применяться с 1 января 2023 г. в отношении обращаемых ценных бумаг, выпущенных после указанной даты, и с 1 января 2025 г. в отношении всех обращаемых ценных бумаг.
3. Статья 5(2) будет применяться с 1 января 2015 г.
Путем частичного отступления от первого подпараграфа настоящего параграфа в том случае, если торговая площадка имеет доступ к CSD, указанному в Статье 30(5), Статья 5(2) должна применяться не менее шести месяцев до того, как такой CSD передаст свои услуги на аутсорсинг соответствующей государственной организации, и в любом случае с 1 января 2016 г.
4. Мероприятия по платежной дисциплине, указанные в Статье 6(1) - (4), будут применяться со дня вступления в силу делегированного акта, принятого Европейской Комиссией в соответствии со Статьей 6(5).
5. Мероприятия по платежной дисциплине, указанные в Статье 7(1) - (13), а также изменения, изложенные в Статье 72, будут применяться со дня вступления в силу делегированного акта, принятого Европейской Комиссией в соответствии со Статьей 7(15).
MTF, соответствующая критериям, изложенным в Статье 33(3) Директивы 2014/65/ЕС, должна соответствовать требованиям, установленным вторым подпараграфом Статьи 7(3) настоящего Регламента:
(a) до окончательного принятия решения по ее заявлению о регистрации в соответствии со Статьей 33 Директивы 2014/65/ЕС; или
(b) в случае если MTF не обратилась за регистрацией в соответствии со Статьей 33 Директивы 2014/65/ЕС, до 13 июня 2018 г.
6. Мероприятия по направлению отчетности, указанные в Статье 9(1), будут применяться со дня вступления в силу имплементационного акта, принятого Европейской Комиссией в соответствии со Статьей 9(3).
7. Ссылки в настоящем Регламенте на Директиву 2014/65/ЕС и Регламент (EС) 600/2014 до 3 января 2018 г. должны пониматься как ссылки на Директиву 2004/39/EC в соответствии с корреляционной таблицей, содержащейся в Приложении IV к Директиве 2014/65/ЕС, в той степени, насколько данная корреляционная таблица содержит в себе положения, указывающие на Директиву 2004/39/EC.
Настоящий Регламент обязателен во всей своей полноте и подлежит прямому применению в государствах-членах ЕС.
Совершено в Брюсселе, 23 июля 2014 г.
За Европейский Парламент
Председатель
M. Schulz
За Совет ЕС
Председатель
S. Gozi
------------------------------
1 Regulation (EU) No 909/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on improving securities settlement in the European Union and on central securities depositories and amending Directives 98/26/EC and 2014/65/EU and Regulation (EU) No 236/2012 (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - "ОЖ") N L 257, 28.08.2014, стр. 1.
2 ОЖ N L 175, 30.6.2016, стр. 1.
3 ОЖ N C 310, 13.10.2012, стр. 12.
4 OЖ N C 299, 04.10.2012, стр. 76.
5 Позиция Европейского Парламента от 15 апреля 2014 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 23 июля 2014 г.
6 Англ. - Central securities depositories (CSDs) - прим. перевод.
7 Англ. - Central counterparties (CCPs) - прим. перевод.
8 Директива 98/26/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 19 мая 1998 г. об окончательном характере расчетов в платежных системах и в системах расчетов по операциям с ценными бумагами (OЖ N L 166, 11.06.1998, стр. 45).
9 Англ. - Financial Stability Board - прим. перевод.
10 Англ. - Committee on Payment and Settlement Systems (CPSS) - прим. перевод.
11 Англ. - Bank of International Settlements (BIS) - прим. перевод.
12 Англ. - International Organisation of Securities Commissions (IOSCO) - прим. перевод.
13 Англ. - European System of Central Banks (ESCB) - прим. перевод.
14 Англ. - Committee of European Securities Regulators - прим. перевод.
15 Англ. - European Supervisory Authority (European Securities and Markets Authority) (ESMA) - прим. перевод.
16 Регламент (ЕС) 1095/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 ноября 2010 г., учреждающий Европейский надзорный орган (Европейский орган по ценным бумагам и рынкам), изменяющий Решение 716/2009/EC и отменяющий Решение 2009/77/EC Европейской Комиссии (OЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 84).
17 Англ. - European Central Bank (ECB) - прим. перевод.
18 Директива 2003/87/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 октября 2003 г. об учреждении схемы торговли квотами на выброс парниковых газов в Сообществе и о внесении изменений и дополнений в Директиву 96/61/ЕС Совета ЕС (OЖ N L 275, 25.10.2003, стр. 32).
19 Директива 2014/65/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г. о рынках финансовых инструментов и об изменении Директивы 2002/92/EC и Директивы 2011/61/ЕС (OЖ N L 173, 12.06.2014, стр. 349).
20 Регламент (ЕС) 600/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г. о рынках финансовых инструментов и об изменении Регламента (ЕС) 648/2012 (OЖ N L 173, 12.06.2014, стр. 84).
21 Директива 2002/47/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 6 июня 2002 г. о механизмах финансового обеспечения (OЖ N L 168, 27.06.2002, стр. 43).
22 Small and medium enterprises - малые и средние предприятия - прим. перевод.
23 Регламент (EС) 648/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 4 июля 2012 г. о внебиржевых деривативах, центральных контрагентах и торговых репозитариях (OЖ N L 201, 27.07.2012, стр. 1).
24 Директива 2014/59/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г., определяющая основания для стабилизации деятельности и финансового оздоровления кредитных организаций и инвестиционных фирм, вносящая изменения в Директиву 82/891/EЭC Совета ЕС, Директивы 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС, и Регламенты (ЕС) 1093/2010 и (ЕС) 648/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС (OЖ N L 173, 12.06.2014, стр. 190) (OЖ N L 173, 12.06.2014, стр. 190).
25 Директива 2013/34/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. о годовой финансовой отчетности, консолидированной финансовой отчетности и связанных с ними отчетах некоторых типов компаний, о внесении изменений в Директиву 2006/43/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Директив 78/660/EЭC и 83/349/EЭC Совета ЕС (ОЖ N L 182, 29.6.2013, стр. 19).
26 [2004] ECR I-4829.
27 Директива 2013/36/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. о доступе к деятельности кредитных организаций и пруденциальном контроле над кредитными организациями и инвестиционными фирмами, вносящая изменения в Директиву 2002/87/EC и отменяющая Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC (ОЖ N L 176, 27.6.2013, стр. 338).
28 Регламент (EС) 575/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. о пруденциальных требованиях к кредитным организациям и инвестиционным фирмам и внесении изменений в Регламент (ЕС) 648/2012 (ОЖ N L 176, 27.06.2013, стр. 1).
29 Англ. - European Banking Authority - прим. перевод.
30 Регламент (EС) 1093/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 ноября 2010 г., учреждающий Европейский надзорный орган (Европейский банковский орган), изменяющий Решение 716/2009/ЕС и отменяющий Решение 2009/78/ЕС Европейской Комиссии (OЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 12).
31 Регламент (ЕС) 1024/2013 Совета ЕС от 15 октября 2013 г. о возложении на Европейский Центральный Банк особых задач, касающихся пруденциального надзора за кредитными организациями (OЖ N L 287, 29.10.2013, стр. 63).
32 Директива 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном обращении таких данных (OЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31).
33 Регламент (EC) N 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, осуществляемой учреждениями и органами Сообщества, и о свободном обращении таких данных (OЖ N L 8, 12.01.2001, стр. 1).
34 Регламент (EС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (OЖ N L 55, 28.02.2011, стр. 13).
35 Директива 2010/78/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 ноября 2010 г. о внесении изменений в Директивы 98/26/EC, 2002/87/EC, 2003/6/EC, 2003/41/EC, 2003/71/EC, 2004/39/EC, 2004/109/EC, 2005/60/EC, 2006/48/EC, 2006/49/EC и 2009/65/EC в отношении полномочий Европейского надзорного органа (Европейского банковского органа), Европейского надзорного органа (Европейского органа по страхованию и профессиональному пенсионному обеспечению) и Европейского надзорного органа (Европейского органа по ценным бумагам и рынкам) (OЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 120).
36 Регламент (EС) 236/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 марта 2012 г. о коротких продажах и некоторых аспектах кредитно-дефолтных свопов (OЖ N L 86, 24.03.2012, стр. 1).
37 Англ. DVP - delivery versus payment - прим. перевод.
38 Англ. - Multilateral Trading Facilities - прим. перевод.
39 Директива 2003/71/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 4 ноября 2003 г. о публикации проспекта при размещении ценных бумаг среди публичных инвесторов или при допуске ценных бумаг к торгам и об изменении Директивы 2001/34/EC (OЖ N L 345, 31.12.2003, стр. 64).
40 Англ. - European Systemic Risk Board - прим. перевод.
41 Регламент (EС) 1092/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 ноября 2010 г. о макропруденциальном надзоре над финансовой системой в Европейском Союзе и об учреждении Европейского совета по системным рискам (OЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 1).
42 Англ.- Securities and Markets Stakeholder Group - прим. перевод.
43 CPSS-IOSCO. CPSS - Committee on Payment and Settlement Systems (Комитет по платежным и расчетным системам). IOSCO - International Organization of Securities Commissions (Международная организация комиссий по ценным бумагам) - прим. перевод.
44 Директива 2005/60/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 октября 2005 г. о предотвращении использования финансовой системы для целей отмывания денег и финансирования терроризма (OЖ N L 309, 25.11.2005, стр. 15).
45 Директива 2006/70/EC Европейской Комиссии от 1 августа 2006 г. об установлении имплементационных мер в отношении Директивы 2005/60/EC Европейского Парламента и Совета ЕС, касающихся определения политически значимого лица и технических критериев для упрощенного порядка проведения процедуры надлежащей проверки клиентов, а также для освобождения от проведения процедуры надлежащей проверки клиентов по основаниям осуществления финансовой деятельности на нерегулярной или очень ограниченной основе (OЖ N L 214, 04.08.2006, стр. 29).
46 Англ. - European Securities Committee - прим. перевод.
47 Решение 2001/528/EC Европейской Комиссии от 6 июня 2001 г. об учреждении Европейского комитета по ценным бумагам (OЖ N L 191, 13.07.2001, стр. 45).
48 Регламент (EС) 909/2014 Европейский Парламент и Совет ЕС от 23 июля 2014 г. о совершенствовании расчетов по ценным бумагам на территории Европейского Союза и о центральных депозитариях ценных бумаг, а также о внесении изменений в Директивы 98/26/EС и 2014/65/EС и в Регламент (ЕС) 236/2012 (ОЖ N L 257, 28.8.2014, стр. 1).".
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 909/2014 от 23 июля 2014 г. о совершенствовании расчетов по ценным бумагам на территории Европейского Союза и о центральных депозитариях ценных бумаг, а также о внесении изменений в Директивы 98/26/EС и 2014/65/EС и в Регламент (ЕС) 236/2012
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день со дня его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Перевод - Шамирова В.Н.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале, N L 257, 28.08.2014, стр. 1.
В настоящий документ внесены изменения следующими документами:
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2022/2554 от 14 декабря 2022 г. о цифровой операционной устойчивости финансового сектора, а также об изменении Регламентов (EC) 1060/2009, (ЕС) 648/2012, (ЕС) 600/2014, (ЕС) 909/2014 и (ЕС) 2016/1011
Текст приводится без учета названных изменений