Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2017/1564 от 13 сентября 2017 г.
о некоторых случаях разрешенного использования определенных произведений и других объектов, охраняемых авторским правом и смежными правами, в интересах слепых, лиц с нарушениями зрения или с другими нарушениями, не позволяющими читать печатные материалы, а также об изменении Директивы 2001/29/EC о гармонизации некоторых аспектов авторских и смежных прав в информационном обществе*(1)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 114 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
На основании заключения Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3),
Принимая во внимание, что:
(1) Правовые акты Союза в сферах авторского права и смежных прав обеспечивают правовую определенность и высокий уровень охраны для правообладателей, представляют собой гармонизированную нормативно-правовую базу. Указанная нормативно-правовая база способствует надлежащему функционированию внутреннего рынка, стимулирует инновационную деятельность и творчество, рост инвестиций и производство товаров нового содержания, в том числе в цифровом пространстве. Она также призвана облегчить доступ к знаниям и культуре посредством охраны произведений и других объектов, при этом допуская исключения и ограничения в их охране в интересах общества. Должен быть обеспечен справедливый баланс прав и интересов между правообладателями и пользователями.
(2) Директивы 96/9/ЕС*(4), 2001/29/ЕС*(5), 2006/115/ЕС*(6) и 2009/24/ЕС*(7) Европейского Парламента и Совета ЕС способствуют гармонизации прав правообладателей в сферах авторского права и смежных прав. Указанные Директивы, а также Директива 2012/28/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(8) предусматривают исчерпывающий список исключений и ограничений из указанных прав, который, в целях достижения определенных общественных целей, позволяет использование охраняемых объектов без получения разрешения со стороны правообладателей при соблюдении определенных условий.
(3) Лица, являющиеся слепыми, лица с нарушениями зрения или с другими нарушениями, не позволяющими читать печатные материалы, по-прежнему сталкиваются с многочисленными препятствиями в доступе к книгам и иным печатным материалам, подлежащим охране в сферах авторского права и смежных прав. С учетом того, что права слепых, лиц с нарушениями зрения или с другими нарушениями, не позволяющими читать печатные материалы, признаются в соответствии с Хартией Европейского Союза об основных правах (далее - Хартия) и Конвенцией ООН о правах инвалидов (далее - UNCRPD) следует принять меры по облегчению условий использования книг и иных печатных материалов в доступных форматах, а также меры по увеличению масштабов их обращения на внутреннем рынке.
(4) Тридцатого апреля 2014 г. от имени Союза был подписан Марракешский договор об облегчении доступа слепых и лиц с нарушениями зрения или иными ограниченными способностями воспринимать печатную информацию к опубликованным произведениям (далее - Марракешский договор)*(9). Он направлен на улучшение условий использования и способствование росту трансграничного обмена определенными произведениями и другими охраняемыми объектами в доступных форматах для слепых, лиц с нарушениями зрения или с другими нарушениями, не позволяющими читать печатные материалы. Марракешский договор устанавливает требование для договаривающихся государств предусмотреть исключения или ограничения в авторском праве и смежных правах, касающиеся изготовления и распространения копий в доступных форматах в отношении определенных произведений и других охраняемых объектов, а также требование предусмотреть трансграничный обмен указанными копиями. Заключение Союзом Марракешского договора требует адаптации законодательства Союза посредством установления императивных и гармонизированных исключений в отношении видов использования, в отношении видов произведений, а также в отношении бенефициаров, подпадающих под действие указанного договора.
(5) В соответствии с Заключением 3/15 Суда Европейского Союза*(10) исключения или ограничения в авторском праве и смежных правах, касающиеся изготовления и распространения копий в доступных форматах в отношении определенных произведений и других охраняемых объектов, предусмотренные Марракешским договором, подлежат реализации в области, гармонизированной Директивой 2001/29/EC.
(6) Настоящая Директива обеспечивает выполнение обязательств, которые подлежат исполнению посредством гармонизации со стороны Союза в соответствии с Марракешским договором, с тем чтобы гарантировать последовательное и повсеместное применение соответствующих мер на внутренних рынках. Исходя из этого, настоящая Директива должна предусматривать императивное исключение из прав, которые гармонизированы законодательством Союза и соотносятся с теми видами использования и видами произведений, которые установлены Марракешским договором. В частности, к таким правам относятся право на воспроизведение, права на сообщение для всеобщего сведения и на доведение до всеобщего сведения*(11), право на распространение, право на безвозмездное использование в том виде, в котором они предусмотрены в Директивах 2001/29/EC, 2006/115/EC и 2009/24/EC, а также соответствующие права, предусмотренные Директивой 96/9/EC. Поскольку список исключений и ограничений по Марракешскому договору также включает в себя произведения в звуковой форме, например, аудиокниги, то императивные исключения, предусмотренные в соответствии с настоящей Директивой, должны также относиться и к смежным правам.
(7) Настоящая Директива касается лиц, являющихся слепыми, лиц с такими нарушениями зрения, которые не могут быть исправлены в мере, достаточной для восстановления функции зрения, эквивалентной функции зрения у лиц без таких нарушений, лиц с нарушениями восприятия и чтения, в том числе с дислексией или иным нарушением, вызывающим неспособность к обучению, которые не позволяют им читать печатные произведения таким образом, как это делают люди без такого рода нарушений. Также Директива касается людей, которые из-за физических нарушений не могут держать книгу или пользоваться книгой, либо неспособны сфокусировать взгляд, двигать глазами в такой мере, которая является достаточной для чтения, в результате чего указанные лица неспособны читать печатные произведения таким образом, как это делают лица без указанного рода нарушений. В связи с этим настоящая Директива направлена на то, чтобы улучшить условия использования в доступных форматах книг, в том числе электронных книг, журналов и газет, письменных документов иного рода, нотных записей, в том числе музыкальных партитур, а также иных печатных материалов, в том числе выраженных в звуковой форме, цифровой либо аналоговой, в режимах онлайн и офлайн, с тем, чтобы указанные произведения и другие объекты стали доступны людям с указанными нарушениями зрения в такой же степени, в которой они доступны людям без указанного рода нарушений. К доступным форматам относятся, к примеру, шрифт Брайля, использование крупного шрифта, адаптированные электронные книги, аудиокниги и радиопередачи.
(8) Императивное исключение, предусмотренное настоящей Директивой, должно ограничить право на воспроизведение таким образом, чтобы позволить осуществить действия, необходимые для внесения изменений, конвертирования или приспособления произведений и иных объектов для создания копии в доступном формате, с тем чтобы возможность пользоваться ими имели лица с указанными нарушениями зрения. Также требуется обеспечить необходимые средства для поиска информации в копии, созданной в доступном формате. Также требуется предусмотреть изменения, необходимые в тех случаях, когда формат произведения или другого объекта уже является доступным для одних категорий лиц с указанными нарушениями зрения, при этом оставаясь недоступным для прочих категорий лиц с указанными нарушениями зрения, например, из-за различного характера нарушений или разной степени выраженности нарушений.
(9) Разрешенные виды использования, установленные настоящей Директивой, должны включать в себя изготовление копий в доступных форматах либо лицами с нарушениями, не позволяющими читать печатные материалы, либо уполномоченными организациями, государственными и частными, действующими в их интересах, в частности, библиотеками, образовательными учреждениями, а также иными некоммерческими организациями, которые призваны оказывать помощь лицам с нарушениями, не позволяющими читать печатные материалы, если такая помощь является одним из главных направлений их деятельности, институциональных обязательств, действий в интересах общества. Виды использования, установленные настоящей Директивой, должны также включать в себя изготовление копий в доступных форматах, для исключительного использования лицами с указанными нарушениями зрения, физическими лицами от имени лиц с указанными нарушениями зрения, а также оказывающими им помощь в изготовлении таких копий. Копии в доступных форматах должны изготавливаться только с тех произведений и иных объектов, к которым у лиц с указанными нарушениями зрения или уполномоченных организаций имеется право законного доступа. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что любое положение договора, каким-либо образом препятствующее либо ограничивающее применение указанных исключений, не будет иметь юридической силы.
(10) Исключения, предусмотренные настоящей Директивой, должны предусматривать разрешение для уполномоченных организаций на изготовление и распространение в режимах онлайн и офлайн в пределах стран Союза копий в доступных форматах видов произведений и других объектов, подпадающих под действие настоящей Директивы. Настоящая Директива не должна накладывать обязательство на уполномоченные организации изготавливать и распространять указанные копии.
(11) Должна быть предусмотрена возможность для того, чтобы копии в доступных форматах, изготовленные на территории одного из государств-членов ЕС, были доступны для всех государств-членов ЕС, с тем чтобы гарантировать их большую доступность на внутреннем рынке. Таким образом можно снизить необходимость в выполнении одинаковой работы по изготовлению копий в доступных форматах одного и того же произведения или других объектов в пределах Союза, что положительно скажется на экономии и эффективности. В связи с этим настоящая Директива должна гарантировать, чтобы копии в доступных форматах, изготовленные уполномоченной организацией в одном из государств-членов ЕС, могли находиться в обращении и использоваться лицами, являющимися бенефициарами, и уполномоченными организациями на всей территории Союза. Для развития такого трансграничного взаимообмена, содействия совместному поиску друг друга уполномоченными организациями и их сотрудничеству следует поощрять добровольный обмен информацией относительно наименований и контактных данных уполномоченных организаций, действующих на территории Союза, в том числе данных веб-сайтов, при их наличии. В этой связи государства-члены ЕС должны передавать информацию, получаемую от таких уполномоченных организаций, Европейской Комиссии. При этом не следует устанавливать обязанность для государств-членов ЕС по проверке целостности или достоверности такой информации, либо ее соответствия национальному законодательству, преобразующему настоящую Директиву в национальное право. Такая информация должна предоставляться Европейской Комиссией в режиме онлайн в центральном пункте доступа к информации на уровне Союза. Это будет способствовать работе уполномоченных организаций, а также облегчит процедуру получения дополнительной информации об уполномоченных организациях бенефициарами и обладателями авторских и смежных прав в соответствии с положениями, установленными настоящей Директивой, Регламентом (ЕС) 2017/1563 Европейского Парламента и Совета ЕС*(12). Вышеупомянутый центральный пункт доступа к информации должен стать дополнением к пункту доступа к информации, создаваемому Международным Бюро Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС), как предусмотрено Марракешским договором, для облегчения поиска уполномоченных организаций и их взаимного сотрудничества на международном уровне.
(12) Для того чтобы улучшить условия использования в доступных форматах и избежать неправомерного использования копий произведений и прочих объектов, уполномоченные организации, занимающиеся распространением, сообщением до всеобщего сведения либо доведением до всеобщего сведения копий в доступных форматах, должны соблюдать определенные обязательства.
(13) Требования по авторизации или признанию, которые государства-члены ЕС могут применять к уполномоченной организации, например, имеющие отношение к предоставлению услуг общего характера бенефициарам, не должны мешать тому, чтобы организации, которые подпадают под определение уполномоченной организации в соответствии с настоящей Директивой, осуществляли виды использования, разрешенные настоящей Директивой.
(14) Учитывая специфику исключений, предусмотренных настоящей Директивой, их особую сферу применения, а также потребность в правовой определенности для бенефициаров, государствам-членам ЕС не разрешается устанавливать дополнительные требования, помимо тех, которые установлены настоящей Директивой, для применения указанных исключений, таких как предварительное подтверждение наличия в продаже произведений в доступных форматах. Государствам-членам ЕС следует разрешить устанавливать только программы компенсации в отношении разрешенных видов использования произведений и других объектов уполномоченными организациями. Чтобы избежать дополнительных трудностей для бенефициаров, избежать барьеров для трансграничного распространения копий в доступных форматах и чрезмерных требований к деятельности уполномоченных организаций, важно ограничить возможность государств-членов ЕС устанавливать такие программы компенсации. Следовательно, программы компенсации не могут содержать требование о взимании платы с бенефициаров. Такие программы могут распространяться лишь на уполномоченные организации, действующие на территории конкретного государства-члена ЕС, установившего такую программу. Такие программы не могут содержать требование о взимании платы с уполномоченных организаций, действующих на территории других государств-членов ЕС либо иных государств, являющихся участниками Марракешского договора. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что такие программы компенсации не увеличат количество барьеров для трансграничного взаимообмена копиями в доступных форматах по сравнению со случаями применения, не являющимися трансграничными, в том числе в отношении формы и возможной степени компенсации. При установлении степени компенсации следует принять во внимание некоммерческий характер деятельности уполномоченных организаций, интересы общества, в соответствии с которыми действует настоящая Директива, интересы бенефициаров в результате ввода указанных исключений, возможный ущерб правообладателям, а также необходимость гарантировать трансграничное распространение копий в доступных форматах. Следует также принимать во внимание конкретные обстоятельства каждого отдельного случая, возникающие из изготовления копий каждого конкретного формата. Если этим причиняется лишь минимальный ущерб правообладателю, то не может возникать никакой обязанности по выплате компенсации.
(15) Существенным при обработке персональных данных в соответствии с требованиями настоящей Директивы является соблюдение основных прав, в том числе права на неприкосновенность частной и семейной жизни, права на охрану персональных данных в соответствии со Статьями 7 и 8 Хартии. Также необходимо, чтобы любая обработка такого рода соответствовала требованиям, установленным в Директивах 95/46/ЕС*(13) и 2002/58/ЕС*(14) Европейского Парламента и Совета ЕС, которые регулируют вопросы обработки персональных данных, в тех случаях, когда обработка производится уполномоченными организациями в рамках применения настоящей Директивы, под контролем со стороны компетентных органов государств-членов ЕС, в частности, независимых государственных органов, назначаемых государствами-членами ЕС.
(16) UNCRPD, участником которой является Союз, гарантирует лицам с ограниченными возможностями право на доступ к информации и к образованию, право участвовать в культурной, экономической и социальной жизни наравне с другими людьми. UNCRPD требует от участников Конвенции предпринимать все соответствующие шаги в соответствии с международным правом, с тем чтобы гарантировать, что законодательство об охране интеллектуальной собственности не образует необоснованный и дискриминационный барьер в доступе лиц с ограниченными возможностями к культурным материалам.
(17) В соответствии с Хартией запрещаются все формы дискриминации, в том числе и по причинам инвалидности, а Союзом признается и соблюдается право лиц с ограниченными возможностями пользоваться теми мерами, которые разработаны для того, чтобы гарантировать их самостоятельность, социальную и профессиональную интеграцию, а также участие в жизни общества.
(18) С принятием настоящей Директивы Союз стремится гарантировать бенефициарам возможность пользоваться книгами и иными печатными ма
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2017/1564 от 13 сентября 2017 г. о некоторых случаях разрешенного использования определенных произведений и других объектов, охраняемых авторским правом и смежными правами, в интересах слепых, лиц с нарушениями зрения или с другими нарушениями, не позволяющими читать печатные материалы, а также об изменении Директивы 2001/29/EC о гармонизации некоторых аспектов авторских и смежных прав в информационном обществе
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после дня опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 75, 15.03.2001 г., с. 29.
Перевод - Хайретдинов Р.А.