Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2017/1128 от 14 июня 2017 г.
о трансграничной мобильности услуг онлайн-контента на внутреннем рынке*(1)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
Исправления:
Корригендум: ОЖ N L 198, 28.7.2017, стр. 42 (2017/1128)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 114 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Руководствуясь заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
Руководствуясь Заключением Комитета регионов*(3),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(4),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Для обеспечения бесперебойного функционирования внутреннего рынка и в целях эффективного применения принципов свободного перемещения лиц и услуг важно обеспечить на всей территории Союза беспрепятственный доступ к услугам онлайн-контента, предоставляемым на законных основаниях потребителям в государстве-члене ЕС - государстве их проживания. Поскольку внутренний рынок включает в себя пространство без внутренних границ, основанное, среди прочего, на свободном перемещении лиц и услуг, необходимо обеспечить использование потребителями портативных услуг онлайн-контента, которые предоставляют доступ к такому контенту, как музыка, игры, фильмы, развлекательные программы или спортивные события, не только на территории государства-члена ЕС - государства их проживания, но также и в период их временного нахождения на территории другого государства-члена ЕС для проведения досуга, в путешествиях, деловых поездках или в поездках в целях обучения. В этой связи необходимо устранить барьеры, препятствующие доступу к указанным услугам онлайн-контента, а также их использованию в указанных случаях.
(2) Технологические разработки, которые привели к широкому распространению портативных устройств, таких как ноутбуки, планшеты и смартфоны, значительно облегчили использование услуг онлайн-контента, обеспечив доступ к ним независимо от местоположения потребителя. Быстро растет спрос некоторых потребителей на доступ к контенту и инновационным онлайн-услугам не только в государстве-члене ЕС - государстве их проживания, но также и в период временного нахождения на территории другого государства-члена ЕС.
(3) Все чаще потребители вступают в договорные отношения с поставщиками услуг в целях получения услуг онлайн-контента. Тем не менее потребители, временно находящиеся на территории другого государства-члена ЕС, а не государства-члена ЕС - государства их проживания часто не могут получать доступ и пользоваться услугами онлайн-контента, на доступ к которым и право использования которых в государстве-члене ЕС - государстве их проживания они приобрели на законных основаниях.
(4) Существует ряд препятствий, мешающих предоставлению услуг онлайн-контента потребителям, временно находящимся в государстве-члене ЕС, не являющемся государством их проживания. Некоторые онлайн-услуги включают в себя контент, например, музыку, игры, фильмы или развлекательные программы, защищенный авторским правом или смежными правами в соответствии с законодательством Союза. В настоящее время препятствия, стоящие перед трансграничной мобильностью услуг онлайн-контента, различаются в разных секторах. Препятствия возникают из-за того, что права на передачу контента защищены авторским правом или смежными правами, которые часто лицензируются в соответствии с территориальными основаниями, например, аудиовизуальное воспроизведение, а также из-за того, что поставщики услуг онлайн-контента могут обслуживать только определенные рынки.
(5) То же положение относится и к контенту, например, такому, как спортивные мероприятия, который не защищен авторским правом или смежными правами согласно законодательству Союза, но может быть защищен авторским правом или смежными правами согласно национальному законодательству или другому специальному национальному законодательству, а также который, как правило, лицензируется организаторами указанных мероприятий или предлагается поставщиками услуг онлайн-контента по территориальному основанию. Передача названного контента вещательными организациями защищена смежными правами, которые были гармонизированы на уровне Союза. Более того, передача указанного контента часто включает в себя распространение защищенных авторским правом объектов, например, музыки, видео или графики в начале или в конце трансляции. Также определенные аспекты передачи указанного контента, особенно связанного с трансляцией особо значимых для общества событий и коротких новостных репортажей о событиях, представляющих особый общественный интерес, были гармонизированы Директивой 2010/13/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(5). Наконец, аудиовизуальные медиа-услуги в значении Директивы 2010/13/ЕС включают в себя услуги, предоставляющие доступ к такому контенту, как спортивные мероприятия, новости или текущие события.
(6) Все чаще услуги онлайн-контента продаются в пакете, в котором контент, не защищенный авторским правом и смежными правами, неотделим от контента, защищенного авторским правом и смежными правами, без существенного снижения стоимости услуги, предоставляемой потребителям. Это особенно касается премиум-контента, такого как спортивные мероприятия или другие особенно интересные потребителям события. Чтобы позволить поставщикам услуг онлайн-контента предоставлять потребителям полный доступ к своим услугам онлайн-контента при временном нахождении потребителей в государствах-членах ЕС, не являющихся государством их проживания, необходимо, чтобы под сферу действия настоящего Регламента подпадал также указанный контент, используемый в услугах онлайн-контента, а следовательно, чтобы он был применим к аудиовизуальным медиа-услугам в значении Директивы 2010/13/ЕС, а также ко всем трансляциям вещательных организаций.
(7) Права на произведения, охраняемые авторским правом, и другие объекты, охраняемые смежными правами (далее "произведения и другие охраняемые объекты"), гармонизированы inter alia в Директивах 96/9/ЕС *(6), 2001/29/ЕС *(7), 2006/115/ЕС *(8) и 2009/24/ЕС *(9) Европейского Парламента и Совета ЕС. Положения международных договоров в области авторского права и смежных прав, заключенных Союзом, в частности, Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности, выступающего как Приложение 1С к Соглашению об учреждении Всемирной торговой организации от 15 апреля 1994 г., Договора ВОИС по авторскому праву от 20 декабря 1996 г., Договора ВОИС по исполнениям и фонограммам от 20 декабря 1996 г. в действующих редакциях, являются неотъемлемой частью правового режима Союза. Законодательство Союза, насколько это возможно, необходимо толковать в соответствии с международным правом.
(8) Крайне важно, чтобы поставщики услуг онлайн-контента, использующие произведения и другие охраняемые объекты, такие как книги, аудиовизуальные произведения, музыкальные записи и трансляции, имели право использовать указанный контент на соответствующих территориях.
(9) Передача поставщиками услуг онлайн-контента, охраняемого авторским правом или смежными правами, контента требует разрешения соответствующих правообладателей, например, авторов, исполнителей, продюсеров или вещательных организаций, на передачу соответствующего контента. Указанное положение также распространяется на ситуации, когда такая передача имеет место для того, чтобы потребитель осуществил загрузку в целях использования службы онлайн-контента.
(10) Получение лицензии на соответствующие права не всегда возможно, в частности, когда права на контент лицензируются на основе предоставления эксклюзивных прав. В целях обеспечения эффективного соблюдения территориальной эксклюзивности поставщики услуг онлайн-контента часто предусматривают в своих лицензионных договорах с правообладателями, в том числе вещательными организациями или организаторами мероприятий, положение о невозможности доступа или использования их абонентами услуг за пределами территории, на которую поставщикам предоставлена лицензия. Указанные договорные ограничения, налагаемые на поставщиков, заставляют их принимать меры, такие как запрет доступа к их услугам с использованием адресов Интернет-протокола (IP), расположенных за пределами соответствующей территории. Таким образом, одно из препятствий для трансграничной мобильности услуг онлайн-контента обнаруживается в договорах, заключенных между поставщиками услуг онлайн-контента и их абонентами, которые отражают положения о территориальных ограничениях, содержащиеся в договорах между указанными поставщиками и правообладателями.
(11) В целях соблюдения баланса между защитой прав интеллектуальной собственности и основными свободами, гарантированными Договором о функционировании Европейского Союза (TFEU), необходимо принимать во внимание судебную практику Суда Европейского Союза.
(12) В этой связи целью настоящего Регламента является принятие гармонизированной правовой базы по авторскому праву и смежным правам и разработка общего подхода к предоставлению услуг онлайн-контента абонентам, временно находящимся в государствах-членах ЕС, не являющихся государством их проживания, путем устранения барьеров перед трансграничной мобильностью предоставляемых на законных основаниях услуг онлайн-контента. Настоящий Регламент должен обеспечить трансграничную мобильность услуг онлайн-контента во всех соответствующих секторах, тем самым предоставив потребителям дополнительные средства доступа к онлайн-контенту на законных основаниях, не затрагивая при этом высокий уровень защиты, обеспечиваемый авторскими и смежными правами, в Союзе, не изменяя существующие модели лицензирования, такие как территориальное лицензирование, а также не оказывая влияния на существующие механизмы финансирования. Понятие трансграничной мобильности услуг онлайн-контента следует отличать от понятия трансграничного доступа потребителей к услугам онлайн-контента, предоставляемым в государстве-члене ЕС, не являющемся государством их проживания, не подпадающее под действие настоящего Регламента.
(13) С учетом действующих актов Союза в области налогообложения из сферы действия настоящего Регламента должна быть исключена сфера налогообложения. Следовательно, настоящий Регламент не должен затрагивать применение положений о налогообложении.
(14) В настоящем Регламенте определяются некоторые понятия, необходимые для его применения, в том числе государство-член ЕС - государство проживания. Понятие государства-члена ЕС - государства проживания должно быть определено с учетом целей настоящего Регламента и необходимости обеспечения его единообразного применения в Союзе. Понятие государства-члена ЕС - государства проживания подразумевает, что абонент фактически постоянно проживает в указанном государстве-члене ЕС. Поставщик услуги онлайн-контента, проверяющий государство-член ЕС - государство проживания в соответствии с настоящим Регламентом, для целей настоящего Регламента допускает, что удостоверенное государство-член ЕС - государство проживания является единственным государством-членом ЕС - государством проживания абонента. Поставщики не обязаны проверять, является ли их абонент абонентом услуг онлайн-контента в другом государстве-члене ЕС.
(15) Настоящий Регламент применяется к услугам онлайн-контента, которые поставщик, после получения соответствующих прав от правообладателя на соответствующей территории, оказывает своим абонентам на основании договора любым способами, в том числе путем потокового воспроизведения, загрузки, с использованием приложений или с использованием других технологий, которые позволяют использовать указанный контент. Для целей настоящего Регламента понятие "договор" подразумевает под собой любое соглашение между поставщиком и абонентом, в том числе любое соглашение, согласно которому абонент принимает положения и условия предоставления услуг онлайн-контента за плату или без уплаты денежных средств. Регистрация с целью получения уведомлений о контенте или только принятие идентификационных файлов HTML для целей настоящего Регламента не рассматривается как договор на предоставление услуг онлайн-контента.
(16) Онлайн-услуга, не являющаяся аудиовизуальной медиа-услугой в значении Директивы 2010/13/ЕС, при которой используются произведения и другие охраняемые объекты или трансляции вещательных организаций только в качестве дополнения, не подпадает под действие настоящего Регламента. К указанным услугам относятся веб-сайты, использующие произведения и другие охраняемые объекты только в качестве дополнения, такие как графические элементы или фоновая музыка, если основной целью указанных веб-сайтов является, например, продажа товаров.
(17) Настоящий Регламент применяется только в отношении услуг онлайн-контента, доступ к которым или использование которых абонент может фактически осуществлять в государстве-члене ЕС - государстве своего проживания независимо от местоположения, поскольку нецелесообразно требовать от поставщиков услуг онлайн-контента, которые не предлагают портативные услуги онлайн-контента в государстве-члене ЕС - государстве проживания, предлагать оказание указанных услуг за границей.
(18) Настоящий Регламент применяется к услугам онлайн-контента, которые предоставляются на условиях уплаты денежных средств. Поставщики указанных услуг имеют право проверять государство-член ЕС - государство проживания своих абонентов. Право на использование услуги онлайн-контента следует рассматривать как приобретенное в результате уплаты денежных средств, если указанный платеж был произведен непосредственно поставщику услуги онлайн-контента или другой стороне, например, поставщику, предлагающему пакет электронных коммуникационных услуг, а услуга онлайн-контента предоставляется другим поставщиком. Для целей настоящего Регламента уплата обязательного вознаграждения за услуги общественного вещания не рассматривается как уплата денежных средств за услугу онлайн-контента.
(19) Поставщики услуг онлайн-контента не должны взимать со своих абонентов дополнительные сборы за предоставление трансграничной мобильности услуг онлайн-контента в соответствии с настоящим Регламентом. Однако доступ и использование услуг онлайн-контента для пользователя в государстве-члене ЕС, не являющемся государством его проживания, могут облагаться платежами в пользу операторов электронных коммуникационных сетей, используемых для предоставления доступа к указанным услугам.
(20) Поставщики услуг онлайн-контента, которые предоставляются без уплаты денежных средств, обычно не проверяют государство-член ЕС - государство проживания своих абонентов. Включение указанных услуг онлайн-контента в сферу действия настоящего Регламента приведет к существенным изменениям в способе предоставления указанных услуг и возникновению несоразмерных расходов. Однако исключение указанных услуг из сферы действия настоящего Регламента будет означать, что поставщики указанных услуг не смогут воспользоваться преимуществами правового механизма, предусмотренного в настоящем Регламенте, который позволяет поставщикам услуг онлайн-контента предоставлять трансграничную мобильность таких услуг, даже если они решат вложить средства в проверку государства-члена ЕС - государства проживания абонента. Соответственно, поставщики услуг онлайн-контента, предоставляемых без взимания денежных средств, должны иметь право выбора, распространять или нет действие настоящего Регламента, при условии выполнения ими требований о проверке государства-члена ЕС - государства проживания их абонентов. Если указанные поставщики воспользуются такой возможностью, они должны будут выполнять те же обязательства, которые возлагаются в соответствии с настоящим Регламентом на поставщиков услуг онлайн-контента, которые предоставляются за денежные средства. Более того, они должны будут своевременно проинформировать о принятии решения о применении такой возможности абонентов, соответствующих обладателей авторского права и смежных прав, а также обладателей других прав на контент в области услуг онлайн-контента. Указанная информация может быть размещена на веб-сайте поставщика.
(21) В целях обеспечения трансграничной мобильности услуг онлайн-контента необходимо обязать поставщиков услуг онлайн-контента, подпадающих под действие настоящего Регламента, предоставлять абонентам возможность использовать указанные услуги при временном пребывании в другом государстве-члене ЕС таким же образом, как и в государстве-члене ЕС - государстве их проживания. Абоненты должны иметь доступ к услугам онлайн-контента, предлагающим тот же контент, в том же объеме и на таком же количестве устройств, для такого же количества пользователей и с тем же набором функций, что и в их государстве-члене ЕС - государстве проживания. Крайне важно, чтобы обязательство по обеспечению трансграничной мобильной услуг онлайн-контента носило императивный характер, а следовательно, стороны не имели возможности исключить его, отступить от него или изменить его последствия. Любые действия поставщика, направленные на воспрепятствование абонентам в получении доступа или использованию услуг при временном нахождении в государстве-члене ЕС, не являющемся государством их проживания, например, ограничение функциональности услуги или качества ее предоставления, рассматриваются как попытка обойти обязательство по предоставлению трансграничной мобильности услуг онлайн-контента, а следовательно, как нарушение настоящего Регламента.
(22) Требование о предоставлении услуг онлайн-контента абонентам, временно находящимся в государстве-члене ЕС, не являющемся государством их проживания, того же качества, что и в государстве-члене ЕС - государстве проживания, может привести к увеличению затрат поставщика услуг онлайн-контента, а следовательно, и к удорожанию услуг для абонента. В связи с этим неуместно требовать в настоящем Регламенте от поставщиков обеспечения качества предоставления таких услуг при временном нахождении абонента в другом государстве-члене ЕС выше, чем уровень качества, доступный при использовании выбранного абонентом домашнего онлайн-доступа. В указанных случаях поставщик не несет ответственности за более низкий уровень качества предоставления услуги. Однако если поставщик явно гарантирует определенный уровень качества предоставления услуги абоненту при временном нахождении на территории другого государства-члена ЕС, он должен выполнять указанные гарантии. На основании имеющейся у поставщика информации он должен заблаговременно предоставить абонентам информацию о качестве предоставления услуги онлайн-контента в государстве-члене ЕС, не являющемся государством проживания, в частности, информацию о возможности изменения качества предоставления услуги по сравнению с качеством, доступным в государстве-члене ЕС - государстве проживания. На поставщика не может быть возложено обязательство по поиску информации о качестве предоставления услуги в государстве-члене ЕС, не являющемся государством проживания абонента, путем совершения активных действий. Соответствующая информация может быть размещена на веб-сайте поставщика.
(23) Для того чтобы гарантировать, что поставщики услуг онлайн-контента, подпадающие под действие настоящего Регламента, отвечают требованию о предоставлении трансграничной мобильности их услуг без приобретения соответствующих прав в другом государстве-члене ЕС, необходимо установить, что указанные поставщики всегда будут иметь право оказывать указанные услуги абонентам во время их временного нахождения в государстве-члене ЕС, не являющемся государством их проживания. Указанное положение может быть достигнуто путем установления правила о том, что предоставление, доступ и использование указанных услуг онлайн-контента рассматриваются как возникающие в государстве-члене ЕС - государстве проживания абонента. Такой правовой механизм должен применяться только для достижения единственной цели - обеспечение трансграничной мобильности услуг онлайн-контента. Предоставление услуги онлайн-контента рассматривается как законное, если услуга и контент предоставляются на законных основаниях государстве-члене ЕС - государстве проживания. Настоящий Регламент и, в частности, правовой механизм, в соответствии с которым предоставление, доступ и использование услуги онлайн-контента рассматриваются как возникающие в государстве-члене ЕС - государстве проживания абонента, не препятствуют поставщику предоставлять абоненту дополнительный доступ и дополнительную возможность использования на законных основаниях контента, предлагаемого поставщиком в государстве-члене ЕС, в котором временно находится абонент.
(24) В части лицензирования авторского права и смежных прав правовой механизм, установленный в настоящем Регламенте, означает, что соответствующие действия по воспроизведению, публичному сообщению и предоставлению доступа к произведениям и другим охраняемым объектам, а также действия по извлечению и повторному использованию при работе с базами данных, охраняемыми правами особого рода, осуществляемые при предоставлении услуги абонентам в период их временного нахождения в государстве-члене ЕС, не являющемся государством их проживания, рассматриваются как осуществляемые в государстве-члене ЕС - государстве проживания абонента. Таким образом, поставщики услуг онлайн-контента, подпадающие под действие настоящего Регламента, рассматриваются как совершающие указанные действия на основании надлежащих разрешений соответствующих правообладателей в государстве-члене ЕС - государстве проживания своих абонентов. Если поставщики услуг имеют право осуществлять действия по публичному сообщению или воспроизведению в государстве-члене ЕС - государстве проживания их абонентов на основании разрешения, полученного от соответствующего правообладателя, абоненты, временно находящиеся на территории государства-члена ЕС, не являющегося государством их проживания, должны иметь возможность доступа и использования услуги, а при необходимости также осуществления соответствующих действий по воспроизведению, например, загрузки, которые они могли бы осуществлять в государстве-члене ЕС - государстве своего проживания. Предоставление поставщиком услуги онлайн-контента абонентам, временно находящимся в государстве-члене ЕС, не являющемся государством их проживания, а также доступ к указанной услуге и ее использование абонентом в соответствии с настоящим Регламентом не являются нарушением авторского права и смежных прав или других прав, связанных с предоставлением услуги онлайн-контента, доступом к ней и ее использованием.
(25) Поставщики услуг онлайн-контента, подпадающие под действие настоящего Регламента, не несут ответственности за нарушение положений договора, противоречащих их обязательству по предоставлению абонентам возможности использования указанных услуг в государстве-члене ЕС, в котором они временно находятся. Следовательно, положения договоров, направленные на запрещение или ограничение трансграничной мобильности указанных услуг онлайн-контента, не имеют исковой силы. Поставщики услуг и правообладатели, связанные с предоставлением услуг онлайн-контента, не имеют права обходить положения настоящего Регламента путем выбора законодательства третьей страны в качестве применимого права в их договорных отношениях. То же положение распространяется на договоры между поставщиками и абонентами.
(26) Настоящий Регламент позволяет абонентам использовать услуги онлайн-контента, на которые они были подписаны в государстве-члене ЕС - государстве их проживания в период их временного нахождения в другом государстве-члене ЕС. Абоненты имеют право воспользоваться трансграничной мобильностью услуг онлайн-контента только в том случае, если их местом жительства является государство-член ЕС. Следовательно, настоящий Регламент обязывает поставщиков услуг онлайн-контента использовать разумные, пропорциональные и эффективные способы проверки государства-члена ЕС - государства проживания их абонентов. В указанных целях поставщики услуг должны использовать средства проверки, перечисленные в настоящем Регламенте. Указанное положение не препятствует заключению соглашений между поставщиками услуг и правообладателями об указанных способах проверки, но в рамках, установленных настоящим Регламентом. Целью указанного списка является обеспечение правовой определенности в области используемых поставщиком услуг средств проверки, а также ограничение вмешательства в частную жизнь абонентов. В каждом конкретном случае необходимо учитывать эффективность и пропорциональность конкретных способов проверки в соответствующем государстве-члене ЕС для конкретного вида услуги онлайн-контента. Если государство-член ЕС - государство проживания абонента не может быть достоверно установлено с использованием одного способа проверки, поставщики услуг должны использовать два способа проверки. Если поставщик услуг имеет обоснованные сомнения по вопросу установления государства-члена ЕС - государства проживания абонента, он имеет право провести повторную проверку государства-члена ЕС - государства проживания абонента. Поставщик услуг должен применять необходимые технические и организационные меры в соответствии с действующими правилами защиты данных при обработке персональных данных, собранных для целей проверки государства-члена ЕС - государства проживания абонента согласно настоящему Регламенту. Примерами указанных мер могут являться предоставление физическим лицам доступной информации о методах, используемых для проверки и ее целях, а также о соответствующих мерах по обеспечению безопасности.
(27) В целях проверки государства-члена ЕС - государства проживания абонента поставщик услуг онлайн-контента должен по возможности использовать имеющуюся у него в распоряжении информацию, например, биллинговую информацию. Для договоров, заключенных до даты применения настоящего Регламента, в части проверок, проводимых в целях продления срока действия договора, поставщик услуг должен иметь возможность затребовать от абонента предоставления информации, необходимой для проверки государства-члена ЕС - государства проживания абонента, только если на основании имеющейся у поставщика информации невозможно проверить государство-член ЕС.
(28) Проверка IP-адресов, проводимая в соответствии с настоящим Регламентом, может быть осуществлена только в соответствии с положениями Директив 95/46/ЕС *(10) и 2002/58/ЕС *(11) Европейского Парламента и Совета ЕС. Кроме того, для проверки государства-члена ЕС - государства проживания абонента значение имеет не точное местоположение абонента, а государство-член ЕС, в котором абонент получает доступ к услуге. Соответственно, в указанных целях не могут быть собраны и не могут подвергаться обработке сведения о точном местоположении абонента и любые другие персональные данные. Если поставщик услуг имеет обоснованные сомнения относительно государства-члена ЕС - государства проживания абонента и проводит проверку IP-адресов в целях установления государства-члена ЕС - государства проживания абонента, единственной целью названных проверок может быть только установление места получения доступа к услуге или использования услуги онлайн-контента абонентом, в пределах государства-члена ЕС - государства проживания абонента или за его пределами. Следовательно, в указанных случаях данные, полученные в ходе проверки IP-адресов, могут быть собраны только в двоичном формате и в соответствии с применимыми правилами по защите данных. Поставщик услуги не имеет права превышать уровень детализации.
(29) Обладатели авторского права, смежных или иных прав на контент в области услуги онлайн-контента должны сохранить возможность пользоваться свободой договора в части разрешения предоставления, организации доступа и использования указанного контента в соответствии с настоящим Регламентом без проведения проверки государства-члена ЕС - государства проживания. Указанное положение может иметь особую значимость для таких секторов, как музыка и электронные книги. Каждый правообладатель должен иметь возможность свободно принимать указанное решение при заключении договоров с поставщиками услуг онлайн-контента. Договоры между поставщиками услуг и правообладателями не могут ограничивать право правообладателей отозвать такое разрешение посредством направления мотивированного уведомления поставщику услуг. Разрешение, выданное отдельным правообладателем, не освобождает поставщика услуг от обязанности по проверке государства-члена ЕС - государства проживания абонента. Обязанность по проведению проверки не распространяется на поставщика, только если все обладатели авторских, смежных или иных прав на используемый поставщиком контент примут решение о предоставлении разрешения на предоставление, осуществление доступа и использование контента без проведения проверки государства-члена ЕС - государства проживания абонента, а договор между поставщиком услуги и абонентом на предоставление услуги онлайн-контента используется для определения государства-члена ЕС - государства проживания абонента. В указанных случаях все остальные положения настоящего Регламента сохраняют свое действие.
(30) Настоящий Регламент учитывает основные права и соблюдает принципы, признанные Хартией Европейского Союза об основных правах (далее "Хартия"). Соответственно, настоящий Регламент должен толковаться и применяться в соответствии с указанными правами и принципами, в частности, правом на уважение частной и семейной жизни, правом на защиту персональных данных, свободу выражения мнения, свободу предпринимательства, правом собственности, в том числе интеллектуальной собственности. Любая обработка персональных данных в соответствии с настоящим Регламентом должна осуществляться с соблюдением основных прав, в том числе права на уважение частной и семейной жизни и права на защиту персональных данных согласно Статьям 7 и 8 Хартии, и должна соответствовать требованиям Директив 95/46/ЕС и 2002/58/ЕС. В частности, поставщики услуг онлайн-контента должны гарантировать, что любая обработка персональных данных в соответствии с настоящим Регламентом является необходимой, разумной и пропорциональной достижению соответствующей цели. Если аутентификации абонента достаточно для предоставления услуги, идентификация абонента не требуется. Данные, собранные в соответствии с настоящим Регламентом для проведения проверки государства-члена ЕС - государства проживания абонента, не должны храниться поставщиком услуг дольше, чем это требуется для завершения указанной проверки. Указанные данные должны быть немедленно и безвозвратно уничтожены после завершения проверки. Указанное положение не распространяется на хранение данных, которые были собраны для достижения других законных целей, при условии соблюдения применимых правил о защите данных, в том числе правил в отношении хранения указанных данных.
(31) Договоры, по которым лицензируется контент, обычно заключаются на достаточно длительный срок. В этой связи, а также в целях обеспечения всем пользователям, проживающим в Союзе, трансграничной мобильности услуг онлайн-контента на равных основаниях своевременно и без необоснованного промедления настоящий Регламент также должен применяться в отношении договоров, заключенных до даты его применения, а также прав, приобретенных до указанной даты, если указанные договоры и права имеют отношение к трансграничной мобильности услуг онлайн-контента, предоставляемых после даты применения настоящего Регламента. Указанное применение настоящего Регламента также необходимо для обеспечения единых условий для всех поставщиков услуг онлайн-контента, подпадающих под действие настоящего Регламента и работающих на внутреннем рынке, в частности, для малых и средних предприятий ("SMEs *(12)"), предоставляя поставщикам услуг, заключившим договоры с правообладателями на длительный срок, возможность предлагать трансграничную мобильность своим абонентам независимо от возможности поставщика услуг пересмотреть условия указанных договоров. Кроме того, указанное применение настоящего Регламента гарантирует, что после осуществления поставщиками шагов, необходимых для обеспечения трансграничной мобильности их услуг, они смогут предлагать такую мобильность в отношении всех своих услуг онлайн-контента. Указанное положение также должно применяться к поставщикам услуг онлайн-контента, предлагающим совместный пакет электронных коммуникационных услуг и услуг онлайн-контента. Наконец, указанное применение настоящего Регламента также должно позволить правообладателям не пересматривать положения существующих лицензионных договоров для того, чтобы позволить поставщику предлагать трансграничную мобильность своих услуг.
(32) Соответственно, поскольку настоящий Регламент будет применяться к некоторым договорам, заключенным до даты его применения, и к некоторым правам, приобретенным до указанной даты, необходимо предусмотреть разумный период между датой вступления в силу настоящего Регламента и датой его применения, чтобы позволить правообладателям и поставщикам услуг онлайн-контента, подпадающим под действие настоящего Регламента, принять необходимые меры по адаптации к новой ситуации, а также чтобы позволить поставщикам изменить условия использования их услуг. Изменение условий использования услуг онлайн-контента, предлагаемых в пакетах, совмещающих в себе электронные коммуникационные услуги и услуги онлайн-контента, которые совершаются только в целях приведения в соответствие с требованиями настоящего Регламента, не порождают для абонентов права на прекращение договоров по предоставлению указанных электронных коммуникационных услуг в соответствии с национальным законодательством, преобразовывающим в национальное право нормативно-правовую базу в отношении электронных коммуникационных сетей и услуг.
(33) Настоящий Регламент направлен на повышение конкурентоспособности путем продвижения инноваций в области услуг онлайн-контента и привлечения большего числа потребителей. Настоящий Регламент не должен влиять на применение правил конкуренции, и, в частности, Статей 101 и 102 TFEU. Правила, предусмотренные настоящим Регламентом, не должны использоваться для ограничения конкуренции способами, противоречащими TFEU.
(34) Настоящий Регламент не должен влиять на применение Директивы 2014/26/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(13) и, в частности, Раздела III указанной Директивы. Настоящий Регламент отвечает цели обеспечения законного доступа к контенту, охраняемому авторским правом и смежными правами, а также к связанным с ним услугам.
(35) В целях достижения цели по обеспечению трансграничной мобильности услуг онлайн-контента в Союзе необходимо принять регламент, непосредственно применимый в государствах-членах ЕС. Это необходимо для обеспечения единообразного применения правил трансграничной мобильности на территории государств-членов ЕС, а также обеспечения их вступления в силу одновременно в отношении всех услуг онлайн-контента. Только регламент может обеспечить уровень правовой определенности, необходимый для извлечения потребителями всех преимуществ трансграничной мобильности на территории Союза.
(36) Поскольку цель настоящего Регламента, а именно адаптация правовых рамок таким образом, чтобы трансграничная мобильность услуг онлайн-контента могла быть обеспечена на территории Союза, не может быть полностью достигнута государствами-членами ЕС, но в силу масштабов и последствий может быть достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным данной Статьей, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели. В частности, настоящий Регламент не оказывает существенного влияния на способы лицензирования прав, а также не обязывает правообладателей и поставщиков услуг пересматривать условия договоров. Более того, настоящий Регламент не требует от поставщиков услуг принятия мер, направленных на обеспечение качества предоставления услуг онлайн-контента за пределами государства-члена ЕС - государства проживания абонентов. Наконец, действие настоящего Регламента не распространяется на поставщиков, которые предлагают предоставление услуг онлайн-контента без взимания денежных средств, а также которые не имеют возможности обеспечить трансграничную мобильность своих услуг. В этой связи он не предполагает несоразмерных затрат,
приняли настоящий Регламент:
Настоящий Регламент обязателен во всех своей полноте и подлежит непосредственному применению во всех государствах-членах ЕС.
Совершено в Страсбурге 14 июня 2017 г.
За Европейский Парламент
Председатель
A. Tajani
За Совет ЕС
Председатель
H. Dalli
------------------------------
*(1) Regulation (EU) 2017/1128 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 on cross-border portability of online content services in the internal market (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 168, 30.06.2017, стр. 1.
*(2) ОЖ N С 264, 20.07.2016, стр. 86.
*(3) ОЖ N С 240, 01.07.2016, стр. 72.
*(4) Позиция Европейского Парламента от 18 мая 2017 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 8 июня 2017 г.
*(5) Директива 2010/13/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 10 марта 2010 г. о координации некоторых законодательных, регламентарных и административных положений, действующих в государствах-членах ЕС, относительно оказания аудиовизуальных медиа-услуг (Директива об аудиовизуальных медиа-услугах (ОЖ N L 95, 15.4.2010, стр. 1).
*(6) Директива 96/9/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 марта 1996 г. о правовой охране баз данных (ОЖ N L 77, 27.03.1996, стр. 20).
*(7) Директива 2001/29/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 мая 2001 г. о гармонизации определенных аспектов авторского права и смежных прав в информационном обществе (ОЖ N L 167, 22.06.2001, стр. 10).
*(8) Директива 2006/115/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 декабря 2006 г. о праве аренды, проката и об определенных правах, смежных с авторским правом в сфере интеллектуальной собственности (ОЖ N L 376, 27.12.2006, стр. 28).
*(9) Директива 2009/24/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 апреля 2009 г. о правовой охране компьютерных программ (ОЖ N L 111, 05.05.2009, стр. 16).
*(10) Директива 95/46/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31). Указанная Директива будет отменена и заменена, с 25 мая 2018 г., Регламентом (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/EC (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 04.05.2016, стр. 1).
*(11) Директива 2002/58/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 июля 2002 г. г. в отношении обработки персональных данных и защиты конфиденциальности в секторе электронных средств связи (Директива о конфиденциальности и электронных средствах связи) (ОЖ N L 201, 31.07.2002, стр. 37).
*(12) Англ. - small and medium-sized enterprises - прим. перевод.
*(13) Директива 2014/26/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 февраля 2014 г. о коллективном управлении авторским правом и смежными правами и мультитерриториальном лицензировании прав на музыкальные произведения в целях онлайнового использования на внутреннем рынке (ОЖ N L 84, 20.03.2014, стр. 72).
*(14) Регламент (ЕС) 910/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 июля 2014 г. об электронной идентификации и удостоверительных сервисах для электронных трансакций на внутреннем рынке и об отмене Директивы 1999/93/EC (ОЖ N L 257, 28.08.2014, стр. 73).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2017/1128 от 14 июня 2017 г. о трансграничной мобильности услуг онлайн-контента на внутреннем рынке
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза и применяется с 1 апреля 2018 г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 168, 30.06.2017, стр. 1.
Перевод - Сапегина А.В.