Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 260/2012 от 14 марта 2012 г.
об установлении технических и бизнес-требований для кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств в евро и об изменении Регламента (EC) 924/2009*(1)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
Текст в редакции Регламента (ЕС) 248/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 февраля 2014 г.*(2)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статью 114 Договора;
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии;
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание заключение Европейского Центрального Банка*(3);
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(4);
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(5);
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Создание интегрированного рынка электронных платежей в евро без каких-либо различий между национальными и трансграничными платежами является необходимым условием надлежащего функционирования внутреннего рынка. В этой связи проект Единого пространства платежей в евро (SEPA*(6)) направлен на развитие в масштабах Союза общей системы платежных услуг, призванной заменить сложившуюся систему национальных платежных услуг. В результате введения общих открытых платежных стандартов, правил и практики, а также используя интегрированную систему обработки платежей, SEPA предоставит гражданам и хозяйствующим субъектам Союза безопасные, удобные для пользователя и надежные платежные услуги по конкурентной цене. Данное условие должно быть применимо к платежам SEPA в рамках и за пределами национальных границ на одинаковых базовых условиях и в соответствии с одинаковыми правами и обязанностями вне зависимости от места расположения на всей территории Союза. Создание SEPA должно быть завершено таким образом, чтобы способствовать доступу новых участников рынка и развитию новых продуктов, а также создавать благоприятные условия для усиления конкуренции в сфере оказания платежных услуг и беспрепятственно развивать и быстро претворять в жизнь в масштабах Союза инновации, относящиеся к проведению платежей. Следовательно, экономия за счет роста масштабов, повышенная операционная эффективность и усиление конкуренции должны привести к снижению цен на услуги проведения электронных платежей в евро на основе принципа "лучшая цена среди аналогов". Результаты воздействия вышеуказанных факторов обещают быть значительными, в частности, в тех государствах-членах ЕС, в которых осуществление платежей является относительно дорогостоящим по сравнению с другими государствами-членами ЕС. Таким образом, переход на SEPA не должен сопровождаться всеобщим повышением цен для пользователей платежных услуг (PSUs*(7)) в целом и для потребителей в частности. Вместо этого в тех случаях, когда PSU является потребителем, должен поощряться принцип невзимания повышенных тарифов. Европейская Комиссия будет продолжать осуществлять мониторинг изменения цен в платежном секторе и должна представлять ежегодный анализ по данному вопросу.
(2) Успех SEPA чрезвычайно важен с экономической и политической точек зрения. Действия SEPA полностью соответствуют стратегии Европа 2020, направленной на более рациональную экономику, в которой благосостояние будет зависеть от инноваций и более эффективного использования имеющихся ресурсов. Европейский Парламент, принявший свои резолюции от 12 марта 2009 г.*(8) и от 10 марта 2010 г.*(9) о внедрении SEPA, и Совет ЕС в своих заключениях, принятых 2 декабря 2009 г., подчеркнули важность скорейшего перехода к SEPA.
(3) Директива 2007/64/EC Европейского Парламента и Совет ЕС от 13 ноября 2007 г. о платежных услугах на внутреннем рынке*(10) обеспечивает современную правовую основу для создания внутреннего рынка платежей, в котором SEPA будет основным элементом.
(4) Регламент (EC) 924/2009 Европейского Парламента и Совет ЕС от 16 сентября 2009 г. об осуществлении трансграничных платежей в Сообществе*(11) также содержит в себе ряд мер, призванных содействовать успеху SEPA, например, таких, как расширение действия принципа равенства тарифов по трансграничному прямому дебетованию денежных средств и достижимость прямого дебетования денежных средств.
(5) Попытки саморегулирования европейского банковского сектора посредством инициативы SEPA оказались недостаточно эффективными для ускорения согласованного перехода на схемы кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств в общесоюзном масштабе со стороны предложения и со стороны спроса. В частности, не были приняты во внимание в достаточной степени и прозрачным образом интересы потребителей и других пользователей. Должны быть заслушаны все релевантные участники. Более того, указанный процесс саморегулирования не был урегулирован с помощью надлежащих механизмов управления, что может послужить частичным объяснением медленного ввода данной системы в действие со стороны спроса. Несмотря на то, что произошедшее недавно создание Совета SEPA представляет собой значительное достижение в области управления проектом SEPA, фундаментально и формально управление все еще остается в значительной степени сосредоточенным в руках Европейского совета по платежным системам (EPC*(12)). Таким образом, Европейская Комиссия должна провести пересмотр системы управления всего проекта SEPA до конца 2012 г. и при необходимости внести предложения. В ходе данного пересмотра должны быть рассмотрены, inter alia, состав EPC, взаимодействие между EPC и всеобъемлющей структурой управления, например, Советом SEPA, а также роль данной всеобъемлющей структуры.
(6) Только быстрый и комплексный переход в общесоюзном масштабе к системе кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств позволит воспользоваться всеми преимуществами от рынка интегрированных платежей, с тем чтобы устранить высокие затраты на параллельное функционирование "унаследованных" продуктов и продуктов SEPA. Таким образом, должны быть установлены правила, охватывающие совершение в рамках Союза всех сделок кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств в евро. Тем не менее на данной стадии не стоит включать операции с платежными картами, поскольку общие стандарты для осуществления в Союзе расчетов с помощью платежных карт все еще находятся на стадии разработки. В сферу применения данных правил также не должны входить денежные переводы, внутренние платежи, крупные платежные сделки, расчеты между платежными системами (PSPs*(13)), осуществляемые за собственный счет, а также платежи, осуществляемые посредством мобильных телефонов и иных средств телекоммуникации либо посредством цифровых или IТ-устройств, поскольку данные платежные услуги не сравнимы с кредитными переводами или прямым дебетованием денежных средств. При этом в случае использования в пункте продажи платежной карты или иного устройства, например, мобильного телефона, в качестве средства для совершения платежной операции в пункте продажи или дистанционно, непосредственно приводящей к возникновению кредитного перевода или прямого дебетования денежных средств и к созданию платежного счета, который может быть идентифицирован существующими национальным основным номером банковского счета (BBAN*(14)) или международным номером банковского счета (IBAN*(15)), данная платежная операция должна быть включена в сферу регулирования вышеуказанных правил. В дополнение, принимая во внимание особые характеристики платежей, проходящих через платежные системы крупных переводов, а именно их высокую приоритетность, срочность и, в первую очередь, их крупную сумму, представляется нецелесообразным включать данные платежи в сферу регулирования настоящего Регламента. Данное исключение не должно включать в себя платежи методом прямого дебетования денежных средств, за исключением случаев, когда плательщик прямо попросил о том, чтобы платеж был проведен через платежную систему крупных переводов.
(7) В настоящее время имеется ряд платежных услуг, в основном для совершения платежей через Интернет, при оказании которых также используются IBAN и идентификационный код предприятия (BIC*(16)) и которые основаны на кредитных переводах и прямом дебетовании денежных средств, но при этом имеют дополнительные особенности. Ожидается, что данные услуги будут выходить за пределы своих настоящих национальных границ и смогут удовлетворить потребность потребителя в инновационных, безопасных и дешевых платежных услугах. В целях недопущения исключения данных услуг из рыночной сферы, регулирование окончательных сроков для осуществления кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств, предусмотренных настоящим Регламентом, будет применяться только к операциям осуществления кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств, лежащим в основе указанных операций.
(8) В подавляющем большинстве платежных операций в Союзе возможно идентифицировать уникальный платежный счет с использованием только IBAN без дополнительного указания BIC. Отражая данную реальность, банки в ряде государств-членов ЕС уже создали директорию, базу данных или иные технические средства для идентификации BIC, соответствующего определенному IBAN. BIC требуется только в некоторых, очень редких, отдельных случаях. Представляется неоправданным и излишне обременительным налагать на всех плательщиков и получателей платежей на всей территории Союза обязательство по предоставлению BIC в дополнение к IBAN для небольшого ряда случаев, в которых в настоящее время это является необходимым. Гораздо более простым подходом для PSPs и иных сторон будет разрешить и устранить те случаи, когда платежный счет не может быть однозначно идентифицирован с помощью имеющегося IBAN. Таким образом, необходимо разработать необходимые технические средства, позволяющие всем пользователям однозначно идентифицировать платежный счет с помощью только одного IBAN.
(9) Что касается кредитных переводов, подлежащих осуществлению, должен быть доступен платежный счет получателя платежа. Таким образом, чтобы способствовать успешному началу введения в общесоюзном масштабе услуг по проведению кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств, необходимо ввести на территории всего Союза обязательство в отношении доступности. В целях повышения прозрачности далее представляется целесообразным консолидировать данное обязательство прозрачности с обязательством в отношении доступности применительно к прямому дебетованию денежных средств, как было уже предусмотрено Регламентом (EC) 924/2009, в едином акте. Все платежные счета получателя платежа, доступные для национальных кредитных переводов, должны также быть доступными посредством общесоюзной схемы кредитных переводов. Все платежные счета плательщика, доступные для национальных операций прямого дебетования денежных средств, должны также быть доступными посредством общесоюзной схемы прямого дебетования денежных средств. Данное условие должно применяться вне зависимости от того, примет ли PSP решение принимать участие в конкретном кредитном переводе или в конкретной схеме прямого дебетования денежных средств, или нет.
(10) Техническая совместимость является необходимым условием конкуренции. Для создания интегрированного рынка электронных платежных систем в евро абсолютно необходимо, чтобы проведение кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств не было затруднено никакими правилами ведения бизнеса или препятствиями технического характера, например, такими, как обязательное следование более чем одной системе проведения трансграничных расчетов. Кредитные переводы и прямое дебетование денежных средств должны осуществляться в соответствии со схемой, основные правила которой соблюдаются PSPs, представляющими собой большинство PSPs среди большинства государств-членов ЕС, и также представляющими собой большинство PSPs на всей территории Союза, и которые будут одинаковыми для трансграничных и для исключительно национальных операций совершения кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств. При наличии более одной платежной системы для проведения указанных платежей данные платежные системы должны быть взаимосвязаны друг с другом с помощью использования общесоюзных и международных стандартов таким образом, чтобы все PSUs и все PSPs могли воспользоваться преимуществами от бесперебойного проведения розничных платежных операций в евро на всей территории Союза.
(11) Принимая во внимание характерные особенности делового рынка, в то время как схемы совершения кредитных переводов между двумя юридическими лицами или прямого дебетования денежных средств должны соответствовать всем остальным положениям настоящего Регламента, в том числе должны обладать сходными правилами в отношении трансграничных и национальных операций, требование, чтобы участники представляли собой превалирующую часть PSPs среди большинства государств-членов ЕС, должно применяться только в той степени, в которой указанные PSPs, осуществляющие кредитные переводы между двумя юридическими лицами или услуги прямого дебетования денежных средств, представляют собой превалирующую часть PSPs среди большинства государств-членов ЕС, в которых доступны подобные услуги, и представляют собой большинство PSPs, оказывающих данные услуги на всей территории Союза.
(12) Чрезвычайно важно идентифицировать технические требования, однозначно определяющие характеристики, которым должны соответствовать общесоюзные платежные схемы, которые будут разработаны на основании соответствующей системы управления, для обеспечения возможности взаимодействия между платежными системами. Данные технические требования не должны служить ограничением для свободы действий и инноваций, однако должны быть открытыми и нейтральными по отношению к потенциально новым разработкам и усовершенствованиям на платежном рынке. Технические требования должны быть разработаны с учетом характерных особенностей совершения кредитных переводов между двумя юридическими лицами или операций прямого дебетования денежных средств, в частности, в отношении отдельных элементов данных, содержащихся в сообщении о платеже.
(13) Важно принять меры для укрепления доверия PSUs при использовании данных услуг, особенно в отношении прямого дебетования денежных средств. Указанные меры должны позволить плательщикам давать указания своим PSPs об ограничении получения денежных средств при осуществлении прямого дебетования денежных средств определенной суммой или определенной периодичностью, а также составить специальные положительные или отрицательные списки получателей платежа. В рамках создания общесоюзных схем дебетования денежных средств представляется целесообразным, чтобы потребители имели возможность получать выгоду от подобных проверок. Тем не менее для практического воплощения указанных проверок в отношении получателей платежа важно, чтобы PSPs имели возможность проводить проверку на основе IBAN и, на время переходного периода, но только в случае необходимости, на основе BIC, или какого-либо иного уникального идентификационного номера кредитора определенных получателей платежа. Иные соответствующие права пользователей уже были установлены в Директиве 2007/64/EC и должны быть полностью гарантированы.
(14) Техническая стандартизация является краеугольным камнем для интеграции таких сетей, как платежный рынок Союза. Начиная с установленной даты использование стандартов, разработанных международными или европейскими органами по стандартизации, должно стать обязательным для всех соответствующих операций. В контексте проведения платежных операций такими обязательными стандартами являются IBAN, BIC и стандартный формат передачи сообщений в сфере финансовых услуг "ISO 20022 XML". Таким образом, использование данных стандартов всеми PSPs является обязательным требованием для обеспечения в полной мере возможности взаимодействия на всей территории Союза. В частности, обязательное использование в необходимых случаях IBAN и BIC должно поддерживаться с помощью всестороннего взаимодействия и мер содействия во всех государствах-членах ЕС, чтобы позволить совершить плавный и легкий переход к совершению кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств на общесоюзном уровне, в частности, для потребителей. PSPs должны иметь возможность договориться на двусторонней или многосторонней основе о расширении использования основных латинских символов, установленных для поддержки региональных вариаций стандартных платежных сообщений SEPA.
(15) Абсолютно необходимо, чтобы все действующие лица, в частности, граждане Союза, были должным образом и своевременно информированы, чтобы быть полностью подготовленными к изменениям, вызванным SEPA. Таким образом, такие ключевые заинтересованные стороны, как PSPs, государственные административные органы и национальные центральные банки, а также иные интенсивные пользователи услуг по осуществлению регулярных платежей, должны проводить специальные и широкомасштабные информационные кампании, пропорционально имеющимся потребностям, и должным образом приспособленные для нужд их аудитории, чтобы повысить общественную осведомленность и подготовить граждан к переходу к SEPA. В частности, существует необходимость в ознакомлении граждан с информацией о переходе от BBAN к IBAN. Национальные координационные комитеты SEPA наилучшим образом подходят для координации таких информационных кампаний.
(16) Для обеспечения согласованного проведения процесса перехода, а также в интересах ясности и простоты для потребителей будет правильным установить единый конечный срок перехода, к которому все операции кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств должны соответствовать вышеуказанным техническим требованиям, при этом оставляя рынок открытым для дальнейшего развития и инновационных преобразований.
(17) В течение переходного периода государства-члены ЕС должны иметь возможность разрешить PSPs позволить потребителям продолжать использовать BBAN для национальных платежных операций при условии, что возможность взаимодействия будет обеспечена путем технически правильной и безопасной конвертации BBAN в соответствующий уникальный идентификатор платежного счета соответствующим PSP. PSP не вправе взимать каких-либо прямых или косвенных сборов или иных комиссий, привязанных к оказанию данной услуги.
(18) Несмотря на то, что уровень развития услуг проведения кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств в различных государствах-членах ЕС отличается друг от друга, общий конечный срок в конце соответствующего периода, установленного для имплементации, позволяющего выполнить все необходимые процессы, внесет свой вклад в обеспечение согласованного, последовательного и комплексного перехода к SEPA, а также поможет предотвратить "двухскоростной" переход к SEPA, который лишь вызовет еще большее замешательство среди потребителей.
(19) У PSPs и PSUs должно иметься достаточно времени, чтобы адаптировать свои технические требования. Тем не менее адаптационный период не должен приводить к безосновательной отсрочке для получения потребителями соответствующих выгод или делать наказуемыми действия активных операторов, уже продвинувшихся вперед по направлению к SEPA. Что касается национальных платежных операций и трансграничных платежных операций, PSPs должны предоставлять своим розничным клиентам необходимое техническое обслуживание для обеспечения плавного и безопасного перехода к техническим требованиям, установленным в настоящем Регламенте.
(20) Важно обеспечить правовую определенность для всей индустрии платежей в отношении бизнес-моделей для прямого дебетования денежных средств. Регламент о многосторонних межбанковских комиссиях (MIFs*(17)) для прямого дебетования денежных средств является абсолютно необходимым для создания нейтральных конкурентных условий между PSPs и, таким образом, для развития единого рынка операций прямого дебетования. Такие комиссии в отношении операций, которые были отклонены, в которых было отказано, которые были возвращены или отменены по причине того, что они не могут быть надлежащим образом исполнены или приводят к обработке исключений (так называемые, "R-операции", где буква "R" может обозначать "отклонение", "отказ", "возврат", "отмен", "отзыв" или "заявление об аннулировании"*(18)), могут помочь распределить расходы в рамках внутреннего рынка эффективным образом. Таким образом, для создания эффективного европейского рынка операций проведения прямого дебетования денежных средств представляется полезным запретить MIF за проведение каждой операции. Тем не менее комиссии за проведение R-операций должны быть разрешены, если такие комиссии соответствуют определенным условиям. PSPs обязаны предоставлять потребителям ясную и понятную информацию о комиссиях, взимаемых по R-операциям, в интересах обеспечения прозрачности и защиты прав потребителей. В любом случае правила, касающиеся проведения R-операций, должны действовать без ущерба для применения Статей 101 и 102 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU*(19)). Более того, необходимо отметить, что в целом платежи с помощью прямого дебетования денежных средств и платежи по карте обладают различными характеристиками, в частности, если иметь в виду более высокий потенциал для получателей платежа в стимулировании использования плательщиками прямого дебетования денежных средств путем заключения предварительного соглашения между получателем платежа и плательщиком, в то время как применительно к платежам по карте такое предварительное соглашение отсутствует, а платежные операции обычно являются изолированными и нерегулярными событиями. Таким образом, положения, касающиеся MIFs для прямого дебетования денежных средств, будут действовать без ущерба для результатов анализа MIFs, проводимого на основании правил конкуренции Союза, в отношении совершения платежей по пластиковым картам. Дополнительные факультативные услуги не подпадают под запрет, установленный настоящим Регламентом, в тех случаях, когда их можно четко и недвусмысленно отличить от ключевых услуг прямого дебетования денежных средств, а также если PSPs и PSUs имеют полную свободу предлагать такие услуги или пользоваться ими. Тем не менее они продолжают регулироваться правилами конкуренции Союза и национальными правилами.
(21) Таким образом, возможность применять в отношении национального и трансграничного прямого дебетования денежных средств по каждой операции MIF должно быть ограничено по времени, также необходимо установить общие условия применения межбанковских комиссий в отношении R-операций.
(22) Европейская Комиссия должна осуществлять мониторинг уровня комиссий за проведение R-операций на всей территории Союза. В долгосрочной перспективе комиссии за проведение R-операций на внутреннем рынке должны будут совпасть таким образом, чтобы не отличаться друг от друга в различных государствах-членах ЕС в той степени, которая бы угрожала действию единых условий.
(23) В некоторых государствах-членах ЕС имеется ряд платежных услуг по проведению кредитных переводов или прямого дебетования денежных средств старого образца, но обладающих довольно специфическими функциональными возможностями, как правило, в силу исторических или юридических причин. Объем сделок по таким услугам, как правило, незначителен. Таким образом, данные услуги могут быть классифицированы как нишевые продукты. Переходный период в отношении указанных нишевых продуктов, являющийся достаточно продолжительным, чтобы уменьшить воздействие на PSUs, оказываемое переходом, должен помочь обеим сторонам рынка сконцентрироваться, в первую очередь, на переходе основной массы кредитных переводов и прямых дебетов, тем самым, позволяя раньше получить большую часть потенциальных преимуществ от интегрированного рынка платежей Союза. В некоторых государствах-членах ЕС имеются специальные инструменты прямого дебетования, на первый взгляд являющиеся очень похожими на платежные операции с платежными картами в том, что плательщик использует карту в пункте продажи для инициации платежной операции, при этом лежащая в ее основе платежная операция является прямым дебетованием. В данных платежных операциях карта используется только для считывания данных, чтобы осуществлять генерацию мандата, подписываемого плательщиком в пункте продажи, в электронном виде. Несмотря на то, что подобные платежные услуги не могут быть классифицированы в качестве нишевого продукта, в силу значительного объема сделок в отношении данных платежных услуг также имеется необходимость в установлении переходного периода. Чтобы дать возможность заинтересованным группам ввести в действие подходящий заменитель SEPA, переходный период должен иметь достаточную продолжительность.
(24) В целях надлежащего функционирования внутреннего рынка проведения расчетов необходимо обеспечить, чтобы такие плательщики, как потребители, бизнес-предприятия или органы государственной власти могли направлять кредитные переводы на платежные счета, ведущиеся получателями платежей в PSPs, которые находятся в других государствах-членах ЕС и доступ к которым может быть осуществлен в соответствии с настоящим Регламентом.
(25) Для обеспечения плавного перехода на SEPA действительное разрешение получателя платежа на получение денежных средств по повторяющимся прямым дебетам, осуществляемое по прежней схеме, должно оставаться в силе и после наступления окончательного срока завершения перехода, установленного в настоящем Регламенте. Данное разрешение будет считаться представляющим собой согласие PSP плательщика на осуществление повторяющихся прямых дебетов, по которым получатель платежа будет получать денежные средства в соответствии с настоящим Регламентом в отсутствии национального законодательства, относящегося к непрерывности действия мандата или клиентских соглашений, вносящих изменения в мандаты по прямым дебетам, позволяющие сохранить указанную непрерывность действия. Тем не менее необходимо защитить права потребителей, а в тех случаях, когда существующие мандаты по прямым дебетам предоставляют безусловные права по возмещению денежных средств, необходимо, чтобы данные права были соблюдены.
(26) Компетентные органы власти должны обладать полномочиями для эффективного исполнения своих обязанностей в области осуществления мониторинга и должны принимать все необходимые меры, в том числе путем рассмотрения жалоб, для обеспечения соответствия PSPs требованиям настоящего Регламента. Также государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы была возможность подачи жалоб на PSUs, не соответствующих требованиям настоящего Регламента, и чтобы настоящий Регламент мог быть приведен в исполнение эффективным и действенным способом в административном или в судебном порядке. Для обеспечения соблюдения настоящего Регламента компетентные органы власти в различных государствах-членах ЕС обязаны сотрудничать друг с другом, а также при необходимости с Европейским Центральным Банком (ECB) и национальными центральными банками государств-членов ЕС, а также с другими соответствующими компетентными органами, например, с Европейским надзорным органом*(20) (Европейский банковский орган*(21)), учрежденным в соответствии с Регламентом (EС) 1093/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС*(22) (EBA), назначенным на основании законодательства Союза или национального законодательства, применимого к PSPs.
(27) Государства-члены ЕС обязаны установить правила, касающиеся санкций за нарушения настоящего Регламента, и обязаны обеспечить, чтобы указанные санкции были эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие, а также чтобы они применялись. Указанные санкции не могут применяться к потребителям.
(28) В целях обеспечения возможности восстановления нарушенных прав в случае неправильного применения настоящего Регламента либо в случае возникновения между PSUs и PSPs споров в отношении прав и обязанностей, вытекающих из настоящего Регламента, государства-члены ЕС должны определить надлежащие и эффективные процедуры рассмотрения жалоб во внесудебном порядке и восстановления нарушенных прав. Государства-члены ЕС должны иметь возможность принять решение, чтобы данные процедуры применялись только к потребителям или только к потребителям и к микропредприятиям.
(29) Европейская Комиссия обязана представить в Европейский Парламент, Совет ЕС, Европейский комитет по экономическим и социальным вопросам, EBA и ECB отчет о применении настоящего Регламента. При необходимости к отчету должны прилагаться предложения о внесении изменений в настоящий Регламент.
(30) В целях обеспечения поддержания в актуальном состоянии технических требований, касающихся кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств в евро, Европейской Комиссии должны быть делегированы полномочия по принятию актов в соответствии со Статьей 290 TFEU, касающихся указанных технических требований. В Декларации (N 39) о Статье 290 TFEU, приложенной к Заключительному акту Межправительственной конференции, которым был принят Лиссабонский договор, Конференция приняла к сведению намерения Европейской Комиссии продолжать проводить консультации с экспертами, назначенными государствами-членами ЕС, в ходе подготовки проектов делегированных актов в сфере финансовых услуг в соответствии со своей установившейся практикой. Чрезвычайно важно, чтобы в ходе своей подготовительной работы Европейская Комиссия проводила надлежащие и прозрачные консультации с ECB, а также со всеми заинтересованными сторонами. При подготовке и составлении делегированных актов Европейская Комиссия обязана обеспечить согласованную, своевременную и надлежащую передачу соответствующих документов Европейскому Парламенту и Совету ЕС.
(31) Учитывая то, что PSPs, расположенным в государствах-членах ЕС, валютой которых не является евро, потребуется провести специальную подготовительную работу за пределами рынка платежей в своей национальной валюте, таким PSPs должно быть разрешено на некоторое время отложить применение технических требований. При этом государства-члены ЕС, валютой которых не является евро, обязаны соблюдать технические требования для создания подлинной Европейской зоны платежей, которая укрепит внутренний рынок.
(32) В целях обеспечения поддержки SEPA со стороны широкой общественности необходим высокий уровень защиты плательщиков, в частности, в отношении операций прямого дебетования денежных средств. Текущей и действующей на всей территории ЕС схемой прямого дебетования для потребителей, разработанной EPC, предусмотрено безусловное право на возмещение денежных средств "без лишних вопросов" в отношении авторизованных платежей в течение срока, равного 8 неделям, начиная со дня, когда денежные средства были дебетованы, при этом данное право должно соответствовать ряду условий, предусмотренных Статьями 62 и 63 Директивы 2007/64/EC. В свете преобладающей на рынке ситуации, а также необходимости обеспечить высокий уровень защиты потребителей, в отчете, который в соответствии со Статьей 87 Директивы 2007/64/EC Европейская Комиссия обязана представить Европейскому Парламенту, Совету ЕС, Европейскому комитету по экономическим и социальным вопросам и ECB не позднее 1 ноября 2012 г., с приложением при необходимости предложений по его пересмотру, должна быть проведена оценка воздействия, оказываемого данными положениями.
(33) Директива 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном обращении таких данных*(23) регулирует обработку персональных данных, осуществляемую в соответствии с настоящим Регламентом. Переход к SEPA и введение единых стандартов и правил совершения платежей должны основываться на соблюдении требований национального законодательства о защите особо важных персональных данных в государствах-членах ЕС и должны защищать интересы граждан Союза.
(34) Финансовые сообщения, относящиеся к платежам и переводам в SEPA, не подпадают под сферу действия Соглашения между Европейским Союзом и Соединенными Штатами Америки от 28 июня 2010 г. об обработке и передаче сообщений о финансовых операциях от Европейского Союза Соединенным Штатам Америки для целей Программы отслеживания операций по финансированию терроризма*(24).
(35) Поскольку цель настоящего Регламента, а именно установление технических и бизнес-требований в отношении кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств в евро, не может быть в достаточной мере достигнута государствами-членами ЕС, но, в силу своего масштаба и последствий деятельности может быть эффективнее достигнута на уровне Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, как указано в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(36) Согласно Статье 5(1) Регламента (EC) 924/2009 государства-члены ЕС обязаны снять с PSPs обязанности, установленные национальным законодательством, по представлению статистической отчетности, касающейся платежного баланса при проведении расчетов по платежным операциям своих клиентов, проведенных на сумму до 50 000 евро. Сбор статистических данных по платежному балансу, основываясь на расчетах, произведенных после окончания осуществления валютного контроля и до настоящего времени, представляет собой главный источник информации наряду с такими, как, например, проведение прямых опросов, которые вносят весомый вклад в получение качественных статистических данных. С начала 1990-х годов отдельные государства-члены ЕС решили в большей степени полагаться на информацию, поданную непосредственно самими компаниями и домохозяйствами, нежели чем на информацию, предоставляемую через банки, действующие от имени своих клиентов. Несмотря на то, что отчетность, подаваемая на основе производимых расчетов, представляет собой решение, которое с точки зрения общества в целом снижает стоимость сбора информации о платежном балансе, одновременно обеспечивая получение качественных статистических данных, строго говоря, в рамках проведения трансграничных расчетов ведение подобной отчетности в некоторых государствах-членах ЕС может привести к снижению эффективности и увеличению расходов. Поскольку одной из целей SEPA является снижение затрат на проведение трансграничных расчетов, необходимо полностью отменить представление отчетности, касающейся платежного баланса при проведении расчетов.
(37) В целях повышения правовой определенности представляется целесообразным установить предельные сроки для замены сборов, указанных в Статье 7 Регламента (EC) 924/2009, положениями, содержащимися в настоящем Регламенте.
(38) В этой связи в Регламент (EC) 924/2009 необходимо внести соответствующие изменения,
Приняли настоящий Регламент:
Настоящий Регламент обязателен во всей своей полноте и напрямую применяется во всех государствах-членах ЕС.
Совершено в Страсбурге, 14 марта 2012 г.
За Европейский Парламент
Председатель
M. Schulz
За Совет ЕС
Председатель
N. Wammen
------------------------------
*(1) Regulation (EU) No 260/2012 of the European Parliament and of the Council of 14 March 2012 establishing technical and business requirements for credit transfers and direct debits in euro and amending Regulation (EC) No 924/2009 (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 94, 30.3.2012, стр. 22.
*(2) ОЖ N L 84, 20.3.2014, стр. 1.
*(3) OЖ N C 155, 25.05.2011, стр. 1.
*(4) OЖ N С 218, 23.07.2011, стр. 74.
*(5) Позиция Европейского Парламента от 14 февраля 2012 г. (еще не опубликованная в ОЖ) и решение Совета ЕС от 28 февраля 2012 г.
*(6) Англ. - Single euro payments area (SEPA) - прим. перевод.
*(7) Англ. - payment service users. При употреблении в единственном числе - PSU - прим. перевод.
*(8) OЖ N C 87 E, 01.04.2010, стр. 166.
*(9) OЖ N C 349 E, 22.12.2010, стр. 43.
*(10) OЖ N L 319, 05.12.2007, стр. 1.
*(11) OЖ N L 266, 09.10.2009, стр. 11.
*(12) Англ. - European Payments Council - прим. перевод.
*(13) Англ. - payment service providers. При употреблении в единственном числе - PSP - прим. перевод.
*(14) Англ. - basic bank account number - прим. перевод.
*(15) Англ. - international bank account number - прим. перевод.
*(16) Англ. - business identifier code - прим. перевод.
*(17) Англ. - Multilateral interchange fees. При употреблении в единственном числе - MIF - прим. перевод.
*(18) Англ. - "reject", "refusal", "return", "reversal", "revocation" или "request for cancellation" - прим. перевод.
*(19) Англ. - Treaty on the Functioning of the European Union- прим. перевод.
*(20) Англ. - European Supervisory Authority - прим. перевод.
*(21) Англ. - European Banking Authority- прим. перевод.
*(22) OЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 12.
*(23) OЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31.
*(24) OЖ N L 195, 27.07.2010, стр. 5.
*(25) OЖ N L 267, 10.10.2009, стр. 7.
*(26) OЖ N L 177, 30.06.2006, стр. 1.
*(27) Англ. - International Organisation for Standardisation - прим. перевод.
*(28) OЖ N L 124, 20.05.2003, стр. 36.
*(29) ОЖ N L 166, 11.6.1998, стр. 45.
*(30) ОЖ N L 267, 10.10.2009, стр. 7".
*(31) OЖ N L 94, 30.03.2012, стр. 22.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 260/2012 от 14 марта 2012 г. об установлении технических и бизнес-требований для кредитных переводов и прямого дебетования денежных средств в евро и об изменении Регламента (EC) 924/2009
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу в день, следующий за днем его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале, N L 94, 30.3.2012, стр. 22.
Перевод - Шамирова В.Н.