Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 1227/2011 от 25 октября 2011 г.
о единстве и прозрачности оптового рынка энергии 1
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза, и, в частности, его Статью 194(2);
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по социально-экономическим вопросам 2,
После консультации с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой 3,
Поскольку:
(1) Необходимо удостовериться, что потребители и другие участники рынка имеют уверенность в единстве рынка газа и электроэнергии, что установленные на оптовых рынках энергии цены отражают справедливое и конкурентное взаимодействие между спросом и предложением и что доходы не могут быть получены вследствие злоупотреблений на рынке.
(2) Целью возросших единства и прозрачности оптовых рынков должно быть содействие открытой и честной конкуренции на оптовых рынках энергии в интересах конечных потребителей.
(3) Совет Комитета европейских регуляторов рынков ценных бумаг и Европейская группа регуляторов по электроэнергии и газу подтвердили, что сфера применения действующего законодательства не отображает должным образом проблемы единства рынков газа и электроэнергии и рекомендовали рассмотреть вопрос о принятии соответствующей законодательной базы, адаптированной под сектор энергетики, что предотвратило бы злоупотребления на рынке и охватило специфические отраслевые положения, которые не подпадают под действие других директив и регламентов.
(4) Оптовые рынки энергии становятся все более взаимосвязанными внутри ЕС. Злоупотребления на рынке на территории одного государства-члена ЕС зачастую влияют не только на цены на оптовом рынке газа и электроэнергии за пределами национальных границ, но также и на розничные цены для потребителей и микропредприятия. По этой причине озабоченность вопросами единства рынков не может быть делом только отдельных государств-членов ЕС. Сильный трансграничный мониторинг рынка необходим для завершения формирования функционирующего в полном объеме, взаимосвязанного и интегрированного внутреннего энергетического рынка.
(5) Оптовые рынки энергии охватывают рынки биржевых товаров и деривативов, которые имеют огромную важность для энергетического и финансового рынков, и формирование цен на обоих рынках взаимосвязано. Они включают в себя, в частности, регулируемые рынки, многосторонние торговые площадки, внебиржевые сделки и двусторонние договоры, прямые или через брокеров.
(6) На сегодняшний день мониторинг рынка энергетики осуществляется государствами-членами ЕС и имеет узконаправленный характер. В зависимости от общей структуры рынка и регулятивной ситуации это может привести к торговой деятельности, являющейся предметом нескольких юрисдикций при мониторинге, проводимом несколькими органами, расположенными, возможно, в разных государствах-членах ЕС. Это может привести к отсутствию ясности в вопросе ответственности и даже к ситуации, где не существует регулятивного контроля.
(7) Поведение, которое подрывает единство энергетического рынка, в настоящее время не запрещено должным образом на нескольких самых важных энергетических рынках. Для того чтобы защитить конечных потребителей и гарантировать доступные цены на энергоресурсы для европейских жителей, необходимо запретить подобное поведение.
(8) Торговля деривативами с физическими или финансовыми расчетами, а также торговля биржевыми товарами используются совместно на оптовых рынках энергии. В этой связи важно, чтобы определения инсайдерской торговли и манипулирования рынком, которые представляют собой злоупотребления на рынке, были совместимы с рынком деривативов и рынком биржевых товаров. Настоящий Регламент должен применяться ко всем сделкам, которые были совершены, но в то же время следует учитывать конкретные особенности оптовых рынков энергии.
(9) Договоры розничной продажи, которые охватывают поставки электричества или газа конечному потребителю, не подвержены рыночным манипуляциям так, как контракты на оптовых рынках, которые легко продаются и покупаются. Тем не менее решения по объемам потребления крупнейшими энергетическими потребителями могут также повлиять на цены на оптовых рынках энергии, эффект от этого будет распространяться за пределы национальных границ. В этой связи целесообразно рассмотреть контракты на поставку таким крупным потребителям в контексте обеспечения единства оптовых рынков электроэнергии.
(10) Принимая во внимание результаты экспертизы, изложенные в Сообщении Европейской Комиссии от 21 декабря 2010 г., озаглавленном "К укреплению рыночного надзора в схеме торговли выбросами ЕС", Европейская Комиссия должна поднять вопрос о принятии законодательных предложений с целью устранения выявленных недостатков в вопросах прозрачности, единства Европейского углеродного рынка и надзора за ним в соответствующие временные рамки.
(11) Регламент (ЕС) 714/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. об условиях доступа к сетям в целях трансграничного обмена электричеством 4 и Регламент (ЕС) 715/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. об условиях доступа к сетям передачи природного газа 5 устанавливают, что равный доступ к информации о физическом состоянии и эффективности системы необходим, чтобы позволить всем участникам рынка получить доступ к общей ситуации спроса и предложения и определить причины колебания оптовых цен.
(12) Использование или попытка использования инсайдерской информации для торговли на своем счете или на счете третьего лица должны быть запрещены. Использование инсайдерской информации может также состоять в торговле на оптовом рынке, осуществляемой лицами, которые знают или должны знать, что информация, которой они обладают, является инсайдерской. Информация относительно планов и стратегий по торговле конкретного участника рынка не должна признаваться инсайдерской. Информация, которая должна быть обнародована в соответствии с Регламентами (ЕС) 714/2009 или (ЕС) 715/2009, включающая руководства и сетевые кодексы, принятые в соответствии с данными Регламентами, может служить, если указанная информация затрагивает вопрос цен, основой в принятии решений по заключению сделок на оптовом рынке и тем самым может рассматриваться как инсайдерская информация до тех пор, пока она не будет обнародована.
(13) Манипулирование на оптовых рынках энергии включает в себя действия лиц, которые искусственно формируют цены, не отвечающие спросу и предложению, в том числе фактическому наличию производства, хранения и транспортировки, а также спроса. Формы манипулирования рынком включают в себя размещение и снятие ложных ордеров; распространение ложной или вводящей в заблуждение информации или распространение слухов с помощью средств массовой информации, включая Интернет, или другим способом; предоставление заведомо ложных сведений хозяйствующим субъектам, которые обеспечивают формирование цен или рыночных отчетов, что проявляется во введении в заблуждение участников рынка, которые действуют на основании данных отчетов или данных о формировании цен; умышленное создание вида, что наличие электрогенерирующих объемов или наличие объемов природного газа, или наличие передаваемой мощности является иным, нежели действительные объемы, которые технически доступны, если такая информация может повлиять на цены на продукты на оптовых рынках. Манипулирование и его последствия могут проявляться за пределами национальных границ, в рамках рынков электроэнергии и газа, а также между финансовыми рынками и рынками биржевых товаров, включая рынки квот на выбросы.
(14) Примеры манипулирования рынком и попыток манипулирования включают в себя поведение лица или лиц, действующих совместно, чтобы обеспечить выгодную позицию в отношении поставок или спроса на энергетический продукт, которое имеет или может иметь закрепляющий эффект, прямо или косвенно, на цены или создавая иные нечестные торговые условия; предложение, покупка или продажа продуктов оптового рынка с целью, намерением или результатом, вводящим в заблуждение участников рынка, действующих на основе ориентировочных цен. Тем не менее принятые рыночные практики, которые применяются в сфере финансовых услуг, которые в настоящий момент определены в Статье 1(5) Директивы 2003/6/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 января 2003 г. об использовании инсайдерской информации в процессе торгов и манипулировании рынком (о злоупотреблениях на рынке) 6 и которые могут быть адаптированы, если в данную Директиву будут внесены изменения, могли бы стать законным способом для участников рынка обеспечить благоприятную цену для продукта на оптовом рынке энергии.
(15) Раскрытие инсайдерской информации в отношении продуктов оптового рынка журналистами, действующими в рамках их профессиональной деятельности, должно быть оценено с учетом правил, регулирующих их профессию, и правил, регулирующих свободу прессы, кроме тех случаев, когда указанные лица получают, прямо или косвенно, преимущество или прибыль от распространения информации, поставленной под сомнение, или когда раскрытие совершено с целью ввести в заблуждение рынок в отношении спроса, предложения или цены на оптовом рынке энергии.
(16) По мере того как развиваются финансовые рынки, концепции злоупотребления на рынке будут применяться к таким рынкам. С целью обеспечения необходимой гибкости и быстрого реагирования на такие изменения, право принимать акты в соответствии со Статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза должно быть делегировано Европейской Комиссии в отношении технического обновления определений инсайдерской информации и злоупотреблений на рынке для обеспечения согласованности с законодательством Союза в сфере финансовых услуг и энергетики. Особенно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации во время подготовительной работы, включая экспертный уровень. Европейская Комиссия должна во время подготовки и составления делегированных актов обеспечить одновременную, своевременную и надлежащую передачу соответствующих документов Европейскому Парламенту и Совету ЕС.
(17) Эффективный мониторинг рынка на уровне Союза необходим для выявления и недопущения злоупотреблений на оптовых рынках энергии. Агентство по сотрудничеству регуляторов в области энергетики, учрежденное Регламентом (ЕС) 713/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС 7 (далее - Агентство), лучше всего подходит для осуществления такого мониторинга, оно отражает взгляд ЕС на рынки электричества и газа и обладает необходимым опытом в работе на рынках электричества и газа в Союзе. Национальные регулятивные органы, которые имеют полное представление о развитии событий на энергетических рынках в их государствах-членах ЕС, должны играть важную роль в обеспечении эффективного мониторинга рынка на национальном уровне. Тесное сотрудничество и координация между Агентством и национальным органами необходимы для обеспечения должного мониторинга и прозрачности рынка энергии. Сбор данных Агентством производится без ущерба для права национальных органов собирать дополнительную информацию для национальных целей.
(18) Эффективный мониторинг рынка требует постоянного и своевременного доступа к записям транзакций, а также доступа к структурным сведениям об объемах и использовании объектов для производства, хранения, потребления или передачи электроэнергии или природного газа. Для этой цели участники рынка, включая операторов системы передачи, поставщиков, трейдеров, производителей, брокеров и крупных участников, которые торгуют энергетическими продуктами на оптовых рынках, должны быть обязаны предоставлять указанную информацию Агентству. Агентство может со своей стороны наладить связи с основными организованными рынками.
(19) В целях обеспечения единых условий для имплементации положений о сборе данных, имплементационные полномочия должны быть возложены на Европейскую Комиссию. Указанные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающим правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий 8. Обязательства по представлению отчетов должны быть сведены к минимуму и не должны создавать ненужные расходы или административные барьеры для участников рынка. Универсальные правила по представлению отчетов должны предварительно проходить анализ затрат и выгод, а также должны избегать дублирования отчетов и должны учитывать отчетности, разработанные в других правовых сферах. Более того, необходимая информация или ее части должны быть собраны от других лиц и существующих источников по мере возможности. Когда участник рынка или третье лицо, действующее от его имени, система торговой отчетности, организованный рынок, система сверки транзакций или другое лицо, профессионально оформляющее сделки, выполнили свои обязательства по представлению отчета, направив его соответствующему органу власти в соответствии с Директивой 2004/39/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 21 апреля 2004 г. о рынках финансовых инструментов 9 или действующего законодательства ЕС о сделках с деривативами, центральных контрагентах и торговых депозитариях, их обязанности по представлению отчета должны считаться выполненными на основании настоящего Регламента, но только при условии, что вся необходимая в рамках настоящего Регламента информация была предоставлена.
(20) Важно, чтобы Европейская Комиссия и Агентство тесно сотрудничали в процессе имплементации настоящего Регламента и консультировались с Европейской сетью операторов систем передачи электроэнергии и газа, а также с Европейским органом по ценным бумагам и рынкам, учрежденным Регламентом (ЕС) 1095/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС 10 (ESMA), с национальными регулятивными органами, компетентными финансовыми органами, другими органами государств-членов ЕС, такими как национальные органы по вопросам конкуренции, иными заинтересованными сторонами, такими как организованные торговые площадки (например, биржи в сфере энергетики), и участниками рынка.
(21) Европейский реестр участников рынка, основанный на национальных регистрах, должен быть создан для повышения общей прозрачности и единства оптовых рынков энергии. Через год после создания такого реестра Европейской Комиссии следует провести в сотрудничестве с Агентством оценку в соответствии с отчетами, представленными Агентством Европейской Комиссии, а также с национальными регулятивными органами - оценку функционирования и целесообразности Европейского реестра участников рынка. Если Европейская Комиссия сочтет это целесообразным на основе указанной оценки, ей следует рассмотреть вопрос о предоставлении дополнительных инструментов для повышения общей прозрачности и единства оптовых рынков энергии и обеспечения для участников рынка на уровне ЕС равных условий.
(22) В целях содействия эффективному мониторингу всех аспектов торговли оптовыми энергетическими продуктами Агентство должно создать механизмы для предоставления доступа к информации, которую оно получает о сделках на оптовых энергетических рынках, другим соответствующим органам, в частности, ESMA, национальным регулятивным органам, компетентным финансовым органам государств-членов ЕС, национальным органам по вопросам конкуренции и другим соответствующим органам.
(23) Агентству следует обеспечивать оперативную безопасность и защиту данных, которые оно получает, предотвращать несанкционированный доступ к информации, хранящейся Агентством, и устанавливать процедуры для обеспечения того, чтобы собранные им данные не использовались ненадлежащим образом лицами, которые имеют санкционированный доступ к ним. Агентству следует также выяснить, способны ли те органы, которые имеют доступ к данным, хранящимся в Агентстве, поддерживать столь же высокий уровень безопасности и связаны ли они надлежащими механизмами конфиденциальности. Эксплуатационная безопасность IT-систем, используемых для обработки и передачи данных, также должна быть обеспечена. Для создания системы, обеспечивающей максимально возможный уровень конфиденциальности данных, следует поощрять Агентство тесно сотрудничать с Европейской сетью и Агентством по информационной безопасности (ENISA). Указанные правила должны также применяться к другим органам, имеющим право доступа к данным для целей настоящего Регламента.
(24) Настоящий Регламент соблюдает основные права и учитывает принципы, признаваемые, в частности, Хартией Европейского Союза об основных правах, предусмотренные в Статье 6 Договора о Европейском Союзе и в конституционных традициях государств-членов ЕС, и должен применяться в соответствии с правом на свободу выражения мнений и свободу информации, признанным в Статье 11 Хартии.
(25) Там, где информация не является или более не является секретной с коммерческой точки зрения или точки зрения безопасности, Агентство должно сделать такую информацию доступной для участников рынка и широкой общественности с целью расширения знания рынка. Такая прозрачность поможет укрепить доверие к рынку и способствовать развитию знаний о функционировании оптовых рынков энергии. Агентство должно разработать и обнародовать правила о том, каким образом оно сделает данную информацию доступной справедливым и прозрачным образом.
(26) Национальные регулятивные органы должны отвечать за обеспечение соблюдения настоящего Регламента в государствах-членах ЕС. Для этого они должны иметь необходимые полномочия по расследованию, позволяющие им выполнять указанную задачу эффективно. Данные полномочия должны осуществляться в соответствии с национальным законодательством и могут подвергаться соответствующему надзору.
(27) Агентство должно убедиться, что настоящий Регламент будет применен в согласованном виде на всей территории ЕС в соответствии с применением Директивы 2003/6/ЕС. С этой целью Агентство должно опубликовать необязательное к использованию руководство по применению определений, изложенных в настоящем Регламенте. Указанное руководство должно охватывать, в частности, вопрос об общепринятой рыночной практике. Кроме того, поскольку злоупотребления на оптовых рынках энергии часто влияют более чем на одно государство-член ЕС, Агентство должно играть важную роль в обеспечении того, что расследования проводятся эффективно и последовательно. Для того чтобы достичь этого, Агентство должно уметь использовать кооперацию и координировать работу групп по расследованию в составе представителей заинтересованных национальных регулятивных органов, а также в соответствующих случаях других национальных органов по вопросам конкуренции.
(28) Агентство должно быть обеспечено соответствующим персоналом и финансовыми ресурсами для того, чтобы должным образом выполнять дополнительные задачи, возложенные на него в соответствии с настоящим Регламентом. Для этих целей процедура установления, осуществления и контроля его бюджета, как установлено в Статьях 23 и 24 Регламента (ЕС) 713/2009, должна учитывать указанные задачи. Органы, отвечающие за бюджет, должны удостовериться в достижении необходимой эффективности.
(29) Национальные регулятивные органы, компетентные финансовые органы государств-членов ЕС и при необходимости национальные органы по вопросам конкуренции должны сотрудничать для обеспечения координированного подхода к решению проблем злоупотребления на оптовых энергетических рынках, которые охватывают рынки биржевых товаров и рынки деривативов. Указанное сотрудничество должно включать обмен информацией, которая содержит подозрения о том, что действия, которые нарушают настоящий Регламент, Директиву 2003/6/ЕС или законодательство о конкуренции, могли быть предприняты или предпринимаются на оптовых рынках энергии. Кроме того, такое сотрудничество должно способствовать согласованному и последовательному подходу к расследованиям и судопроизводству.
(30) Важно, что обязанность сохранения профессиональной тайны относится к тем, кто получает конфиденциальную информацию в соответствии с настоящим Регламентом. Агентство, национальные регулятивные органы, компетентные финансовые органы государств-членов ЕС и национальные органы по вопросам конкуренции должны обеспечивать конфиденциальность, единство и защиту информации, которую они получают.
(31) Важно, чтобы санкции за нарушения настоящего Регламента были пропорциональными, эффективными и оказывающими сдерживающее воздействие, а также отражали тяжесть нарушений, ущерб, причиненный потребителям, и потенциальные выгоды от торговли на основе инсайдерской информации и манипулирования рынком. Применение указанных санкций должно осуществляться в соответствии с национальным законодательством. Признавая взаимодействие между торговлей деривативами по газу и электричеству и непосредственно торговлей электричеством и газом, санкции за нарушение настоящего Регламента должны соответствовать санкциям, принятым государствами-членами ЕС при имплементации Директивы 2003/6/EC. С учетом консультаций по Сообщению Европейской Комиссии от 12 декабря 2010 г., озаглавленному как "Укрепление санкционных режимов в секторе финансовых услуг", Европейский Комиссии следует рассмотреть вопрос о представлении предложений по гармонизации минимальных стандартов для систем санкций в государствах-членах ЕС в соответствующих временных рамках. Настоящий Регламент не затрагивает ни национальные правила о доказывании, ни обязательства национальных регулятивных органов и судов государств-членов ЕС по выяснению соответствующих обстоятельств дела, при условии, что такие правила и обязательства совместимы с общими принципами права ЕС.
(32) Поскольку цель настоящего Регламента, а именно обеспечение гармонизированных рамок для обеспечения прозрачности и единства оптового рынка энергии, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами ЕС и, следовательно, может быть эффективнее достигнута на уровне ЕС, Европейский Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели,
приняли настоящий Регламент:
Настоящий Регламент является обязательным во всей своей полноте и непосредственно применяется во всех государствах-членах ЕС.
Совершено в Страсбурге 25 октября 2011 г.
За Европейский Парламент
Председатель
J. BUZEK
За Совет ЕС
Председатель
M. DOWGIELEWICZ
ЗАЯВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОЙ КОМИССИИ
Европейская Комиссия считает, что пороговые значения для отчетности по операциям в значении Статьи 8(2)(а) и информации по смыслу Статьи 8(6)(а) не могут устанавливаться посредством имплементационных актов.
В соответствующих случаях Европейская Комиссия представит законодательное предложение об установлении таких пороговых значений.
ЗАЯВЛЕНИЕ СОВЕТА ЕС
Законодатель ЕС предоставил Европейской Комиссии имплементационные полномочия в соответствии со Статьей 291 TFEU в отношении мер, предусмотренных в Статье 8. Это является юридически обязательным для Европейской Комиссии, несмотря на заявление, которое она сделала в отношении Статьи 8(2)(a) и Статьи 8(6)(a).
------------------------------
1 Regulation (EU) No 1227/2011 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2011 on wholesale energy market integrity and transparency (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 326, 8.12.2011, стр. 1.
2 ОЖ N C 132, 3.5.2011, стр. 108.
3 Позиция Европейского Парламента от 14 сентября 2011 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 10 октября 2011 г.
4 ОЖ N L 211, 14.8.2009, стр. 15.
5 ОЖ N L 211, 14.8.2009, стр. 36.
6 ОЖ N L 96, 12.4.2003, стр. 16.
7 ОЖ N L 211, 14.8.2009, стр. 1.
8 ОЖ N L 145, 30.04.2004, стр. 13.
9 ОЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 84.
10 ОЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 84.
11 ОЖ N L 211, 14.08.2009, стр. 55.
12 ОЖ N L 211, 14.08.2009, стр. 94.
13 ОЖ N L 193, 18.07.1983, стр. 1.
14 ОЖ N L 345, 23.12.2008, стр. 75.
15 ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31.
16 ОЖ N L 8, 12.01.2001, стр. 1.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 1227/2011 от 25 октября 2011 г. о единстве и прозрачности оптового рынка энергии
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу на 20-й день после его публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Параграф 1, первый подпараграф параграфа 3 и параграфы 4 и 5 Статьи 8 применяются по истечении 6 месяцев после даты принятия Европейской Комиссией соответствующих имплементационных актов, указанных в параграфах 2 и 6 указанной Статьи
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 326, 8.12.2011, стр. 1.
Переводчик - Калиничев А.И.