Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/502 от 25 марта 2019 г.
об общих правилах обеспечения основных воздушных сообщений в связи с выходом Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии из состава Союза*(1)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статью 100(2) Договора,
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
После консультации с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3);
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Двадцать девятого марта 2017 г. Соединенное Королевство направило уведомление о своем намерении выйти из состава Союза в соответствии со Статьей 50 Договора о Европейском Союзе. Начиная с даты вступления в силу соглашения о выходе из состава Союза или, если оно не будет заключено, в течение двух лет со дня направления указанного уведомления, а именно начиная с 30 марта 2019 г., Договоры прекратят применяться к Соединенному Королевству, за исключением случая, если Европейский Совет по согласованию с Соединенным Королевством единогласно решит продлить указанный срок.
(2) В Регламенте (EC) 1008/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС*(4) устанавливаются условия предоставления авиаперевозчикам лицензии Союза на осуществление деятельности и учреждается свобода оказания услуг, связанных с осуществлением авиаперевозок на территории Союза.
(3) При отсутствии каких-либо специальных положений выход Соединенного Королевства из состава Союза прекращает собой действие всех прав и обязанностей, вытекающих из законодательства Союза, в отношении доступа на рынок, как было установлено в Регламенте (EC) 1008/2008, в той степени, в которой это применимо к отношениям между Соединенным Королевством и 27 оставшимися государствами-членами ЕС.
(4) Таким образом, необходимо установить временный комплекс мер, позволяющий авиаперевозчикам, лицензированным на территории Соединенного Королевства, осуществлять авиатранспортное обслуживание между территорией Соединенного Королевства и территорией 27 оставшихся государств-членов ЕС. В целях обеспечения надлежащего паритета между Соединенным Королевством и 27 оставшимися государствами-членами ЕС права, предоставленные таким образом Соединенному Королевству, должны быть обусловлены предоставлением Соединенным Королевством эквивалентных прав авиаперевозчикам, лицензированным на территории Союза, и должны соответствовать ряду определенных условий, обеспечивающих добросовестную конкуренцию.
(5) Чтобы отразить временный характер действия настоящего Регламента, его применение должно быть ограничено кратким периодом времени без ущерба для возможного проведения переговоров и вступления в силу в будущем соглашения с Соединенным Королевством, регулирующего вопросы осуществления авиаперевозок, другой стороной которого будет являться Союз. По рекомендации Европейской Комиссии необходимо в кратчайшие сроки предоставить ей полномочия на проведение переговоров по выработке всеобъемлющего соглашения о воздушных сообщениях с Соединенным Королевством. Указанное соглашение должно быть согласовано и заключено без необоснованного промедления.
(6) В целях поддержания взаимовыгодного уровня воздушного сообщения в соответствии с принципом взаимности необходимо предусмотреть соглашения о сотрудничестве в сфере маркетинга, в том числе о совместной эксплуатации воздушных линий, для авиаперевозчиков Соединенного Королевства и для авиаперевозчиков Союза.
(7) Принимая во внимание исключительные и уникальные обстоятельства, обуславливающие необходимость принятия настоящего Регламента, а также в соответствии с международными договорами, представляется целесообразным осуществление Союзом на временной основе соответствующих совместных компетенций, возложенных на него международными договорами. При этом любое влияние настоящего Регламента на разграничение компетенций между Союзом и государствами-членами ЕС должно быть строго ограниченно по времени. Таким образом, компетенции, осуществляемые Союзом, должны осуществляться в течение срока применения настоящего Регламента. Таким образом, совместные компетенции, предусмотренные в соответствии с настоящим Регламентом, перестанут осуществляться Союзом сразу после прекращения применения настоящего Регламента. Таким образом с этого момента государства-члены ЕС возобновят осуществление своих компетенций в соответствии со Статьей 2(2) Договора о функционировании Европейского Союза. Более того, следует напомнить, что, как установлено в Протоколе N 25 об осуществлении совместной компетенции, приложенном к Договору о Европейском Союзе и Договору о функционировании Европейского Союза, сфера действия компетенции Союза, указанная в настоящем Регламенте, охватывает только элементы, регулируемые настоящим Регламентом, и не охватывает всю сферу компетенции Союза. Соответствующие компетенции Союза и государств-членов ЕС в отношении заключения международных договоров в области авиатранспорта будут определены в соответствии с международными договорами и с учетом соответствующего законодательства Союза.
(8) В соответствии с Регламентом (EC) 1008/2008 в целях поддержания своих лицензий в действии авиаперевозчики Союза обязаны, в частности, постоянно соответствовать установленным требованиям в отношении осуществления права собственности и контроля, установленным в указанном Регламенте. В случае если выход Соединенного Королевства из состава Союза произойдет без заключения соглашения о выходе, существует вероятность, что со дня выхода Соединенного Королевства из состава Союза некоторые авиаперевозчики Союза столкнутся с трудностями в соблюдении данных требований. В этой связи будет необходимо принятие чрезвычайных мер. В соответствии с принципами равного обращения и пропорциональности данные меры должны быть ограничены кругом мер, являющихся строго необходимыми для решения проблем, вытекающих из неорганизованного выхода Соединенного Королевства из состава Союза. В свете указанных принципов также представляется необходимым создать механизмы, позволяющие осуществлять тщательный мониторинг хода выполнения требований в отношении осуществления права собственности и контроля и отзывать лицензию на осуществление деятельности в том случае, если это является оправданным. Во избежание внезапного прекращения деятельности и, в частности, чтобы позволить произвести репатриацию на родину затронутых этим пассажиров, отзыв лицензии, не отвечающей установленным требованиям, вступит в силу через две недели со дня принятия решения об отзыве лицензии, если не будет представлен надлежащий план по проведению корректирующих мероприятий.
(9) Настоящий Регламент не должен служить препятствием для государств-членов ЕС при выдаче разрешений на осуществление регулярных авиаперевозок авиаперевозчиками Союза при осуществлении прав, предоставленных им Соединенным Королевством, аналогично ситуациям, встречающимся в контексте международных договоров. Государства-члены ЕС не вправе допускать дискриминацию между авиаперевозчиками Союза в отношении указанных разрешений.
(10) Европейская Комиссия и государства-члены ЕС обязаны решать проблемы, которые могут повлиять на существующие схемы распределения пассажиропотока в результате выхода Соединенного Королевства из состава Союза. В частности, необходимо принять надлежащие меры, призванные обеспечить полное соответствие данным схемам, а также предусмотреть все возможные условия для обеспечения постепенного перехода, чтобы избежать возникновения на территории Союза дестабилизации для пассажиров и компаний.
(11) В целях обеспечения единообразных условий для имплементации настоящего Регламента необходимо возложить на Европейскую Комиссию имплементационные полномочия в отношении принятия мер, призванных гарантировать справедливый уровень взаимности между правами, которые были в одностороннем порядке предоставлены Союзом и Соединенным Королевством авиаперевозчикам друг друга, а также обеспечить, чтобы авиаперевозчики Союза могли конкурировать по осуществлению авиаперевозок с авиаперевозчиками Соединенного Королевства на справедливых условиях. Данные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(5). Принимая во внимание потенциальное влияние от применения указанных мер на воздушные сообщения государств-членов ЕС, для их принятия будет необходимо использовать специальную процедуру проверки. Европейская Комиссия должна принять подлежащие незамедлительному применению имплементационные акты, если в обоснованных случаях необходимость принятия неотложных мер будет обусловлена императивными основаниями срочности. Указанные обоснованные случаи могут включать в себя ситуации, когда Соединенное Королевство не предоставило авиаперевозчикам Союза эквивалентные права и тем самым создало явный дисбаланс прав либо предоставило менее благоприятные условия конкуренции, нежели предоставленные авиаперевозчикам Соединенного Королевства при оказании авиатранспортных услуг, подпадающих под действие настоящего Регламента, что повлекло за собой возникновение угрозы экономической жизнеспособности авиаперевозчиков Союза.
(12) Поскольку цель настоящего Регламента, а именно установление временных мер, регулирующих осуществление авиаперевозок между Союзом и Соединенным Королевством в случае отсутствия соглашения о выходе из состава Союза, не может быть в достаточной степени достигнута силами государств-членов ЕС, но может, учитывая масштаб и результаты деятельности, быть эффективнее достигнута на уровне Союза, Союз вправе принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(13) Территориальная сфера действия настоящего Регламента, а также любые ссылки в настоящем Регламенте на Соединенное Королевство не включают в себя Гибралтар.
(14) Настоящий Регламент действует без ущерба для правового положения Королевства Испания в отношении суверенитета территории, на которой расположен аэропорт Гибралтара.
(15) Положения настоящего Регламента вступают в силу в срочном порядке и будут в принципе применяться со дня, следующего за днем, в который международные договоры перестанут применяться к Соединенному Королевству, если до этого дня не вступит в силу соглашение о выходе из состава Союза, заключенное с Соединенным Королевством. Тем не менее для того, чтобы предоставить возможность скорейшего совершения необходимых административных процедур, отдельные положения будут подлежать применению с момента вступления в силу настоящего Регламента,
приняли настоящий Регламент:
Настоящий Регламент обязателен во всей своей полноте и подлежит прямому применению во всех государствах-членах ЕС.
Совершено в Страсбурге 25 марта 2019 г.
За Европейский Парламент
Председатель
A. Tajani
За Совет ЕС
Председатель
G. Ciamba
------------------------------
*(1) Regulation (EU) 2019/502 of the European Parliament and of the Council of 25 March 2019 on common rules ensuring basic air connectivity with regard to the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the Union (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 85 I, 27.3.2019, стр. 49.
*(2) Заключение от 20 февраля 2019 г. (пока не опубликовано в ОЖ).
*(3) Позиция Европейского Парламента от 13 марта 2019 г. (пока не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 19 марта 2019 г.
*(4) Регламент (EC) 1008/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 сентября 2008 г. об общих правилах по осуществлению авиаперевозок в Сообществе (ОЖ N L 293, 31.10.2008, стр. 3).
*(5) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.02.2011, стр. 13).
*(6) Пропорционально истекшему времени - прим. перевод.
*(7) Совместная эксплуатация воздушных линий двумя и более авиаперевозчиками - прим. перевод.
*(8) Регламент (EC) 868/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС от 21 апреля 2004 г. в отношении защиты против практик субсидирования и нечестного ценообразования, причиняющих ущерб авиаперевозчикам Сообщества при осуществлении авиаперевозок из стран, не являющихся членами Европейского Сообщества (ОЖ N L 162, 30.04.2004, стр. 1).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/502 от 25 марта 2019 г. об общих правилах обеспечения основных воздушных сообщений в связи с выходом Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии из состава Союза
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Перевод - Шамирова В.Н.
Настоящий Регламент вступает в силу в день, следующий за днем его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 85 I, 27.03.2019 г., с. 49.