Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение
Поправки к Международному кодексу морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ)
(Поправка 39-18)
Содержание
Введена новая строка "2.0.6 Классификация изделий как изделий, содержащих опасные грузы, Н.У.К.".
Содержание главы 2.8 заменено следующим:
"2.8.1 Определение, общие положения и свойства
2.8.2 Общие положения по классификации
2.8.3 Назначение групп упаковки веществам и смесям
2.8.4 Альтернативные методы назначения групп упаковки для смесей:
поэтапный подход
2.8.5 Вещества, не допускаемые к перевозке".
Заголовок раздела 4.2.6 заменен на "Дополнительные положения по использованию автоцистерн и автотранспортных средств с газовыми элементами".
Заголовок главы 5.3 заменен на "Нанесение увеличенных знаков опасности и маркировки на грузовые транспортные единицы и контейнеры для массовых грузов".
Заголовок раздела 5.3.2 заменен на "Маркировка".
В заголовке главы 6.1 слова "(кроме тары для веществ подкласса 6.2)" удалены.
Заголовок главы 6.8 заменен на "Положения по автоцистернам и автотранспортным средствам с газовыми элементами".
Часть 1
Общие положения, определения и подготовка персонала
Глава 1.1
Общие положения
1.1.2 Конвенции
1.1.2.2 Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов (Конвенция МАРПОЛ)
Правила предотвращения загрязнения вредными веществами, перевозимыми морем в упаковке
Под существующим заголовком, перед существующим правилом 1 помещен новый заголовок
"Глава 1 - Общие положения".
Добавлено новое правило 1 следующего содержания:
"Правило 1
Определения
Для целей настоящего Приложения:
1 Вредные вещества/Harmful substances - это вещества, которые определены как загрязнители моря в Международном кодексе морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ) или которые отвечают критериям, указанным в дополнении к настоящему Приложению.
2 Упаковка/Packaged form определяется как формы тары, указанные для вредных веществ в МКМПОГ.
3 Проверка/Audit означает систематический, независимый и документально оформленный процесс получения подтверждающих данных и их объективной оценки с целью определения того, в какой степени выполнены критерии проверки.
4 Система проверки/Audit Scheme означает Систему проверки государств-членов ИМО, установленную Организацией с учетом руководства, разработанного Организацией.
5 Кодекс по осуществлению/Code for Implementation означает Кодекс по осуществлению документов ИМО (Кодекс ОДИ), принятый Организацией резолюцией А.1070(28).
6 Стандарт проверки/Audit Standard означает Кодекс по осуществлению".
Последующие пункты этого подраздела соответственным образом перенумерованы.
В перенумерованном правиле 2 "Применение" удалены существующий пункт 1 с подпунктами 1.1 и 1.2. Существующие пункты 2, 3, 4 и 5 соответственным образом перенумерованы.
Существующие правила 2-8 перенумерованы в правила 3-9.
Перед добавлением к Приложению III (Критерии определения вредных веществ в упаковке) добавлена новая глава 2 следующего содержания:
"Глава 2 - Проверка соблюдения положений настоящего Приложения
Правило 10
Применение
Стороны применяют положения Кодекса по осуществлению при выполнении своих обязательств и обязанностей, содержащихся в настоящем Приложении.
Правило 11
Проверка соблюдения положений
1 Каждая Сторона подвергается периодическим проверкам со стороны Организации в соответствии со стандартом проверки с целью подтверждения соблюдения и осуществления положений настоящего Приложения.
2 Генеральный секретарь Организации несет ответственность за управление Системой проверки на основе руководства, разработанного Организацией.
3 Каждая Сторона несет ответственность за содействие проведению проверки и осуществление программы мер, принятой по ее результатам, на основе руководства, разработанного Организацией.
Дополнение к Приложению III
Критерии определения вредных веществ в упаковке
Вводное предложение дополнения заменено следующим текстом, включая соответствующие подстрочные примечания:
"Для целей настоящего Приложения вредными веществами, отличными от радиоактивных материалов, являются вещества, определенные по любому из следующих критериев:".
Глава 1.2
Определения, единицы измерения и аббревиатуры
1.2.1 Определения
Следующие определения изменены, как указано ниже:
Жидкости/Liquids: в подстрочном примечании слова "ECE/TRANS/225 (товарный N Е. 14. VIII. 1)" заменены на "ECE/TRANS/257 (товарный N Е. 16. VIII. 1)".
Материал животного происхождения/Animal material, слова "или корма животного происхождения" заменены на "корма или кормовые продукты, полученные из животного материала".
Руководство по испытаниям и критериям/Manual of Tests and Criteria: после "ST/SG/AC.10/11/Rev.6" добавлено "и Amend.1".
СГС/GHS: слово "шестое" заменено на "седьмое", "ST/SG/AC.10/30/Rev.6" заменено на "ST/SG/AC.10/30/Rev.7".
Добавлено новое определение следующего содержания:
"Цистерна ИМО тип 9/IМО type 9 tank означает автотранспортное средство с газовыми элементами для перевозки сжатых газов класса 2, причем элементы связаны друг с другом посредством манифольда (коллектора), установленного стационарным образом на шасси, на котором установлены компоненты сервисного оборудования и конструкции, необходимые для перевозки газов. Элементами являются баллоны, трубы и связки баллонов, предназначенные для перевозки газов, как определено в 2.2.1.1".
1.2.3 Перечень аббревиатур
В определении АвК/EmS слово "Процедуры" заменено на слова "Пересмотренные процедуры".
Глава 1.3
Подготовка персонала
1.3.1 Подготовка берегового персонала
1.3.1.5 Рекомендуемые направления подготовки для берегового персонала, участвующего в перевозке опасных грузов, в соответствии с МКМПОГ
В таблице для функции 3 "Маркировка опасных грузов, нанесение знаков опасности и увеличенных знаков опасности", в столбце "Конкретные требования к подготовке" - изменений в тексте на русском языке не требуется.
1.3.1.6 Примерная таблица, указывающая разделы МКМПОГ и иные применимые инструменты, которые могут быть рассмотрены с целью включения в любой из видов подготовки по перевозке опасных грузов
Заголовок столбца таблицы "Руководство по загрузке грузовых транспортных единиц" заменен на "Кодекс ГТЕ".
1.3.1.7 Соответствующие кодексы и публикации, которые могут быть использованы при подготовке по конкретным функциям
1.3.1.7.2 Слово "Процедуры" заменено на слова "Пересмотренные процедуры", слова "с поправками" удалены.
Глава 1.4
Положения по обеспечению охраны
1.4.3 Положения для грузов повышенной опасности
1.4.3.1.5 В тексте на русском языке изменений не требуется.
1.4.3.2 Особые положения по безопасности, касающиеся грузов повышенной опасности
1.4.3.2.1 В конце пункта помещено примечание следующего содержания:
"Примечание: в дополнение к положениям настоящего Кодекса по охране, компетентным органом могут быть предприняты дальнейшие меры по охране по иным, нежели безопасность опасных грузов при перевозке, причинам. С целью предотвратить осложнения при международных и мультимодальных перевозках использованием различных маркировочных знаков предосторожности для взрывчатых веществ рекомендуется, чтобы такие маркировочные знаки наносились в соответствии с признанным согласованным на международном уровне стандартом (например, с Директивой Комиссии Европейского союза 2008/43/ЕС)".
Глава 1.5
Общие положения по радиоактивным материалам
1.5.5 Радиоактивные материалы, обладающие иными опасными свойствами
1.5.5.1 В тексте на русском языке изменений не требуется.
Часть 2
Классификация
Глава 2.0
Введение
2.0.0 Ответственность
2.0.0.2 Во втором абзаце с отступом слова "дополнительного(ых) вида(ов) сопутствующего(их) риска(ов)" заменены на "дополнительного(ых) сопутствующего(их) вида(ов) опасности".
2.0.1 Классы, подклассы, группы упаковок
2.0.1.5 В тексте на русском языке изменений не требуется.
2.0.1.6 В тексте на русском языке изменений не требуется.
2.0.2 Номера ООН и надлежащие транспортные наименования
2.0.2.2 В тексте на русском языке изменений не требуется.
2.0.2.5.3 В тексте на русском языке изменений не требуется.
2.0.2.10 В тексте на русском языке изменений не требуется.
2.0.3 Классификация веществ, смесей и растворов, характеризующихся несколькими видами опасности (приоритет опасных свойств)
2.0.3.1 В конце первого предложения добавлен текст следующего содержания: ", либо для отнесения к соответствующей рубрике изделий, содержащих опасные вещества Н.У.К (N ООН 3537-3548, см. 2.0.6)".
2.0.4 Перевозка образцов
2.0.4 Добавлено новое положение 2.0.4.3 следующего содержания:
"2.0.4.3 Образцы энергоемких материалов для испытаний
2.0.4.3.1 Образцы органических веществ, характеризующихся набором функций, перечисленных в таблицах А6.1 и/или А6.3 в дополнении 6 (Процедуры сортировки) к Руководству по испытаниям и критериям, могут перевозиться под N ООН 3224 (самореактивное твердое вещество типа С) или под N ООН 3223 (самореактивная жидкость типа С), по принадлежности, подкласса 4.1, при условии что:
.1 образцы не содержат каких-либо:
- известных взрывчатых веществ;
- веществ, демонстрирующих взрывчатые свойства при испытаниях;
- соединений, разработанных с целью производства практического взрывного или пиротехнического эффекта; либо
- компонентов, состоящих из синтетических исходных веществ для целевого производства взрывчатых веществ;
.2 для смесей, сложных веществ и для солей неорганических окисляющих веществ подкласса 5.1 с органическим(и) материалом(ами) концентрация неорганического окисляющего вещества составляет:
- менее 15% по массе, если ему присвоена группа упаковки I (высокая опасность) или II (средняя опасность); либо
- менее 30% по массе, если ему присвоена группа упаковки III (низкая опасность);
.3 имеющиеся в распоряжении сведения не позволяют провести классификацию более точным образом;
.4 образец не упакован совместно с другими грузами; и
.5 образец упакован в соответствии с инструкцией по упаковке Р520 и специальными положениями по упаковке РР94 или РР95, по принадлежности".
2.0.5 Перевозка отходов
Добавлено новое положение 2.0.6 следующего содержания:
"2.0.6 Классификация изделий как изделий, заключающих опасные грузы Н.У.К.
Примечание: для изделий, не имеющих существующих надлежащих транспортных наименований, заключающих опасные вещества лишь в разрешенных ограниченных количествах, указанных в столбце 7а Перечня опасных грузов, см. N ООН 3363 и специальное положение 301 в главе 3.3.
2.0.6.1 Изделия, заключающие опасные грузы, могут быть классифицированы иным, предусмотренным настоящим Кодексом образом, под надлежащим транспортным наименованием опасных грузов, которые они заключают, либо в соответствии с настоящим разделом. Для целей настоящего раздела термин "изделие" означает механизм, прибор или иные устройства, содержащие один или более опасных грузов (либо их остатки), являющиеся неотъемлемым элементом изделия, необходимым для его функционирования, который не может быть извлечен с целью перевозки. Любая внутренняя тара не должна рассматриваться как изделие.
2.0.6.2 Кроме того, подобные изделия могут заключать батареи. Литиевые батареи, составляющие одно целое с изделием, должны принадлежать к типу, отвечающему требованиям к испытаниям, изложенным в подразделе 38.3 части III Руководства по испытаниям и критериям, исключая случай установленных в изделии прототипов батарей, изготовленных до начала серийного производства, либо батарей, изготовленных небольшой производственной партией, состоящей не более чем из 100 единиц. Если литиевая батарея, установленная в изделии, повреждена или имеет дефект, она должна быть демонтирована.
2.0.6.3 Настоящий раздел не применяется к изделиям, для которых в Перечне опасных грузов в главе 3.2 уже имеется более конкретное надлежащее транспортное наименование.
2.0.6.4 Настоящий раздел не применяется к опасным грузам класса 1, подкласса 6.2, класса 7 или к заключенным в изделиях радиоактивным материалам.
2.0.6.5 Изделиям, содержащим опасные грузы, должен быть присвоен класс/ подкласс, определяемый в соответствии с имеющимися видами опасности, с помощью, где это применимо, таблицы приоритета опасных свойств в 2.0.3.6 для каждого из опасных грузов, содержащихся в изделии. Если изделие заключает опасные грузы, классифицируемые как принадлежащие к классу 9, все другие присутствующие в изделии опасные грузы должны рассматриваться как представляющие опасность более высокого порядка.
2.0.6.6 Дополнительные виды опасности должны быть репрезентативными в отношении основного вида опасности, который представляют другие опасные грузы, заключенные в изделии. Если изделие заключает только один опасный груз, дополнительный(ые) вид(ы) опасности, если таковой(ые) имеется(ются), должен/должны быть видом(ами) опасности, указанном(ыми) в столбце 4 Перечня опасных грузов. Если в изделии присутствуют более чем одного опасных грузов, которые могут реагировать опасным образом друг с другом в ходе перевозки, каждый из опасных грузов должен быть заключен отдельно от других (см. 4.1.1.6)".
Глава 2.1
Класс 1 - Взрывчатые вещества и изделия
2.1.1 Определения и общие положения
2.1.1.1.3 Запятая после слова "практического" удалена.
2.1.1.4 Подклассы опасности
Изменений в тексте на русском языке не требуется.
2.1.2 Группы совместимости и классификационные коды
2.1.2.2 Группы совместимости и классификационные коды
Изменений в тексте на русском языке не требуется.
2.1.3 Процедура классификации
2.1.3.4 Исключение из класса 1
2.1.3.4.2.5 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
2.1.3.5 Отнесение фейерверочных пиротехнических изделий к подклассам опасности
2.1.3.5.1.1 Текст "показывающие положительные результаты испытаний лабораториями HSL вспышечного состава в соответствии с дополнением 7 Руководства по испытаниям и критериям" заменен на "содержащие вспышечный состав (см. примечание 2 в 2.1.3.5.5)".
2.1.3.5.5 Текст примечания 2 изменен, как указано ниже:
"Примечание 2: термин "вспышечный состав" в настоящей таблице относится к пиротехническим веществам в виде пороха или в виде пиротехнических элементов, содержащихся в фейерверочных изделиях, используемых для создания эффекта "водопада", либо для создания звукового эффекта, либо в качестве разрывного заряда либо метательного заряда, кроме случая когда:
a) время, необходимое для повышения давления в ходе HSL-испытания вспышечного состава, определяемого дополнением 7 к Руководству по испытаниям и критериям, оказывается более 6 мс для образца пиротехнического вещества массой 0,5 г; либо
b) испытание пиротехнического вещества в соответствии с принятым в США испытанием вспышечного состава, указанным в дополнении 7 к Руководству по испытаниям и критериям, дает отрицательный результат ("-")".
В таблицу внесены следующие изменения в строку "Водопад/Waterfall": текст в ячейке "Характеристики" для классификации 1.1G заменен на следующий: "Содержит вспышечный состав вне зависимости от результатов испытаний серии 6 (см. 2.1.3.5.1.1)". Для классификации 1.3G текст в ячейке "Характеристики" заменен на: "Не содержит вспышечного состава".
Глава 2.2
Класс 2 - Газы
2.2.2.3 Подкласс 2.3 Токсичные газы
Примечание: изменений в тексте на русском языке не требуется.
2.2.3 Смеси газов
2.2.3.3 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
Глава 2.3
Класс 3 - Воспламеняющиеся жидкости
2.3.2 Назначение группы упаковки
2.3.2.1 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
2.3.2.1.1 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
2.3.2.1.2 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
2.3.2.2 В подпункте .4 значение вместимости "30 литров" заменено на "450 литров".
2.3.2.5 Положение 2.3.2.5 заменено следующим:
"2.3.2.5 Вязкие жидкости, которые:
- имеют температуру вспышки 23°С и выше, но меньшую или равную 60°С;
- не являются токсичными или коррозионными/едкими;
- не являются опасными для окружающей среды либо представляют опасность для окружающей среды при перевозке в одиночной или комбинированной таре, заключающей в одиночной таре или единице внутренней тары 5 литров или менее чистого количества, при условии что тара отвечает общим положениям 4.1.1.1, 4.1.1.2 и 4.1.1.4-4.1.1.8;
- содержат не более 20% нитроцеллюлозы при условии содержания в нитроцеллюлозе не более 12,6% азота по сухой массе; и
- помещены в емкости вместимостью, не превышающей 450 л,
не являются предметом положений по маркировке, нанесению знаков опасности и испытаниям грузовых единиц в главах 4.1, 5.2 и 6.1, если:
.1 в ходе испытания на отделение растворителя (см. 32.5.1 части III Руководства по испытаниям и критериям) высота слоя отделившегося растворителя составляет менее 3% от общей высоты; и
.2 при испытании на вязкость (см. 32.4.3 части III Руководства по испытаниям и критериям) время истечения из сосуда с диаметром отверстия 6 мм равно или превышает указанное ниже:
.1 60 с; или
.2 40 с, если вязкая жидкость содержит не более 60% веществ класса 3.
В транспортный документ должно быть включено заявление следующего содержания: "Перевозка в соответствии с 2.3.2.5 МКМПОГ/ Transport in accordance with 2.3.2.5 of the IMDG Code" (см. 5.4.1.5.10)".
Глава 2.4
Класс 4 - Воспламеняющиеся твердые вещества; вещества, склонные к самовозгоранию; вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой
2.4.0 Вводное примечание
Изменений в тексте на русском языке не требуется.
2.4.2.3.2 Классификация самореактивных веществ
2.4.2.3.2.2 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
2.4.2.3.2.3 В конце первого абзаца добавлено следующее предложение:
"Составы, перечисленные в инструкции по упаковке IBC520 в 4.1.4.2 и в инструкции Т23 для съемных цистерн в 4.2.5.2.6, могут также перевозиться в упакованном виде в соответствии с методом упаковки ОР8 инструкции по упаковке Р520 в 4.1.4.1 при тех же значениях контрольной и аварийной температур, где применимо".
В таблицу введена новая строка следующего содержания:
3227 |
ФОСФОРТИОЛОВАЯ КИСЛОТА, O-[(ЦИАНОФЕНИЛМЕТИЛЕН) АЗАНИЛ] О,О-ДИЭТИЛОВЫЙ ЭФИР |
82-91 (Z-изомер) |
ОР8 |
|
(10) |
Примечания
Примечание (2) после таблицы: изменений в тексте на русском языке не требуется.
После примечания 9) добавлено новое примечание 10) следующего содержания:
"10) Настоящая рубрика применяется к технической смеси n-бутанола в пределах установленных значений концентрации (Z)-изомера".
2.4.2.3.3 Принципы классификации самореактивных веществ
2.4.2.3.3.2 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
2.4.2.5 Подкласс 4.1 - Полимеризующиеся вещества и смеси (стабилизированные)
2.4.2.5.2 В конце пункта добавлено следующее примечание:
"Примечание: вещества, отвечающие определению полимеризующихся веществ, а также относимые к классам с 1 по 8, являются предметом требований специального положения 386 в главе 3.3".
Глава 2.5
Класс 5 - Окисляющие вещества и органические пероксиды
2.5.2 Подкласс 5.1 - Окисляющие вещества
Примечание. Существующему примечанию присвоен номер 1, добавлено новое примечание 2 следующего содержания:
"Примечание 2: в порядке исключения твердые удобрения на основе нитрата аммония должны быть классифицированы в соответствии с процедурой, изложенной в разделе 39 части III Руководства по испытаниям и критериям".
2.5.3 Подкласс 5.2 - Органические пероксиды
2.5.3.2 Классификация органических пероксидов
2.5.3.2.3 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
2.5.3.2.4 В конце примечания добавлено новое предложение следующего содержания:
"Где применимо, составы, перечисленные в инструкции по упаковке IBC520 в 4.1.4.2 и в инструкции Т23 для съемных цистерн в 4.2.5.2.6, могут также перевозиться в упакованном виде в соответствии с методом упаковки ОР8 инструкции по упаковке Р520 в 4.1.4.1 при тех же значениях контрольной и аварийной температур".
Заголовок последнего столбца в таблице: изменений в тексте на русском языке не требуется. Таблица дополнена следующими новыми строками:
3109 |
1-ФЕНИЛЭТИЛГИДРОПЕРОКСИД 1-PHENYLETHYL HYDROPEROXIDE |
|
|
|
ОР8 |
|
|
|
||
3116 |
ДИ-(4- mpem-БУТИЛЦИКЛОГЕКСИЛ) ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ DI-(4-tert-BUTYLCYCLOHEXYL) PER-OXYDICARBONATE |
(в пастообразной форме) |
|
|
|
|
ОР7 |
35 |
40 |
|
3119 |
ДИИЗОБУТИРИЛ-ПЕРОКСИД Diisobutyryl peroxide |
(в виде устойчивой дисперсии в воде) |
|
|
|
|
ОР8 |
-20 |
-10 |
|
Примечания 3), 13), 18) и 27), следующие после таблицы: изменений в тексте на русском языке не требуется.
2.5.3.3 Принципы классификации органических пероксидов
2.5.3.3.2.2, 2.5.3.3.2.3: слова "обладающий взрывоопасными свойствами" заменены на "характеризующийся опасностью взрыва".
Глава 2.6
Класс 6 - Токсичные и инфекционные вещества
2.6.2 Подкласс 6.1 - Токсичные вещества
2.6.2.2 Назначение групп упаковки для токсичных веществ
2.6.2.2.1 Слова "высокий токсический риск", "умеренный токсический риск" и "низкий токсический риск" заменены на "высокую токсическую опасность", "умеренную токсическую опасность" и "низкую токсическую опасность", соответственно.
2.6.2.4 Классификация пестицидов
2.6.2.4.1 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
2.6.2.4.3 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
2.6.3 Подкласс 6.2 - Инфекционные вещества
2.6.3.1 Определения
2.6.3.1.4 В определении "Образцы, взятые от больных людей или животных/Patient specimens" слова "означает материалы человеческого или животного происхождения" заменены на "такие материалы".
2.6.3.6 Инфицированные животные
2.6.3.6.2 Пункт 2.6.3.6.2 удален.
Глава 2.8
Класс 8 - Коррозионные/едкие вещества
Текст главы 2.8 целиком заменен на следующий:
"Глава 2.8
Класс 8 - Коррозионные/едкие вещества
2.8.1 Определение, общие положения и свойства
2.8.1.1 Определение
2.8.1.1.1 Коррозионные/едкие вещества/Corrosive substances означает вещества, которые своим химическим воздействием вызывают необратимые поражения кожи либо, в случае утечки, приводят к материальному ущербу или даже разрушению других грузов или средств их перевозки.
2.8.1.1.2 Общие положения по классификации разъедающих кожу веществ и смесей изложены в разделе 2.8.2. "Разъедание кожи" означает нанесение коже необратимого поражения, а именно видимого сквозного некроза наружных кожных покровов и дермы после воздействия вещества или смеси.
2.8.1.1.3 Жидкости и твердые вещества, которые могут прийти в жидкое состояние в ходе перевозки, не рассматриваемые как едкие для кожи, должны тем не менее расцениваться как обладающие способностью вызвать коррозию отдельных металлических поверхностей в соответствии с критериями в 2.8.3.3.3.2.
2.8.1.2 Свойства
2.8.1.2.1 В случаях когда для людей можно ожидать особо серьезных увечий, в Перечне опасных грузов в главе 3.2 приводятся слова "вызывает (тяжелые) ожоги кожи, глаз и слизистых оболочек".
2.8.1.2.2 Многие вещества обладают летучестью, достаточной для выделения паров, раздражающих нос и глаза. Для этого случая в Перечне опасных грузов в главе 3.2 приводятся слова "пары являются раздражающими для слизистых оболочек".
2.8.1.2.3 Некоторые вещества могут выделять токсичные газы вследствие разложения при очень высоких температурах. В подобных случаях это указывается заявлением в Перечне опасных грузов в главе 3.2 "при пожаре выделяет токсичные газы".
2.8.1.2.4 В дополнение к прямому поражающему действию, имеющему место при контакте с кожей и слизистыми оболочками, некоторые вещества этого класса являются токсичными или вредными. Отравление может произойти при попадании внутрь (глотании) таких веществ или вдыхании их паров; некоторые из них могут проникать даже через кожу. Где применимо, заявление об этом приведено в Перечне опасных грузов в главе 3.2.
2.8.1.2.5 Все вещества этого класса оказывают в большей или меньшей мере разрушающее воздействие на такие материалы, как металлы и ткани.
2.8.1.2.5.1 В Перечне опасных грузов текст "является коррозионным для большинства металлов" означает, что любой металл, присутствие которого вероятно на судне либо в составе его груза, может быть подвергнут действию вещества или его паров.
2.8.1.2.5.2 Текст "является коррозионным для алюминия, цинка и олова" предполагает, что чугун и сталь не претерпевают повреждений при взаимодействии с веществом.
2.8.1.2.5.3 Некоторые вещества этого класса способны оказывать разъедающее воздействие на стекло, изделия из глины, керамики, фаянса и иные объекты, содержащие кремний. Где применимо к случаю, это указывается соответствующим заявлением в Перечне опасных грузов в главе 3.2.
2.8.1.2.6 Многие вещества этого класса демонстрируют коррозионные/едкие свойства лишь при реакции с водой или содержащейся в воздухе влагой. Данный факт указывается в Перечне опасных грузов в главе 3.2 текстом "в присутствии влаги...". Реакция многих веществ с водой сопровождается высвобождением раздражающих едких коррозионных газов. Такие газы обычно становятся видными в воздухе как дымы.
2.8.1.2.7 Некоторые вещества этого класса выделяют тепло при взаимодействии с водой или такими органическими материалами, как древесина, бумага, волокна, некоторые прокладочные материалы и отдельные жиры и масла. Где применимо к случаю, это указывается соответствующим заявлением в Перечне опасных грузов в главе 3.2.
2.8.2 Общие положения по классификации
2.8.2.1 Вещества и смеси класса 8 отнесены к трем группам упаковки в зависимости от степени опасности, которую они представляют при перевозке:
.1 Группа упаковки I: вещества и смеси, являющиеся весьма опасными;
.2 Группа упаковки II: вещества и смеси, представляющие умеренную опасность;
.3 Группа упаковки III: вещества и смеси, представляющие незначительную опасность.
2.8.2.2 Отнесение веществ к группам упаковки в классе 8 в Перечне опасных грузов главы 3.2 было осуществлено на основе опыта с учетом таких дополнительных факторов, как опасность вдыхания (см. 2.8.2.4) и реагирование с водой (включая образование опасных продуктов разложения).
2.8.2.3 Отнесение новых веществ и смесей к группам упаковки может быть осуществлено на основе продолжительности времени контакта с тканями кожи в здоровом состоянии, необходимого для нанесения необратимых поражений кожи в соответствии с критериями 2.8.3. В качестве альтернативы для смесей могут быть использованы критерии в 2.8.4.
2.8.2.4 Веществу или смеси, отвечающим критериям для отнесения к классу 8, обладающим опасностью при вдыхании пыли или взвеси (ЛК 50), отнесенным к диапазону группы упаковки I, но по токсичности при пероральном приеме либо дермальном контакте только к диапазону группы упаковки III или ниже, должен быть присвоен класс 8 (см. примечание в 2.6.2.2.4.1).
2.8.3 Назначение групп упаковки веществам и смесям
2.8.3.1 Существующие сведения для людей и животных, включая сведения о разовых или неоднократных случаях воздействия, должны служить в качестве первой стадии оценки, поскольку они предоставляют прямые сведения о последствиях для кожи.
2.8.3.2 При присвоении группы упаковки в соответствии с 2.8.2.3 должен быть учтен имеющийся в распоряжении опыт воздействия веществ на людей, полученный в результате несчастных случаев. При отсутствии сведений о воздействии на людей отнесение к группам упаковки должно основываться на данных, полученных опытным путем из результатов испытаний согласно Руководствам ОЭСР по испытаниям 404 или 435. Вещество или смесь, для которого присутствие едких свойств не было установлено согласно Руководствам ОЭСР 430 или 431, для целей настоящих правил могут не считаться разъедающими для кожи без проведения дальнейших испытаний.
2.8.3.3 Группы упаковки присваиваются коррозионным/едким веществам в соответствии с нижеследующими критериями (см. таблицу 2.8.3.4):
.1 группа упаковки I назначается веществам, вызывающим необратимое поражение неповрежденной кожной ткани в течение периода наблюдения до 60 минут, отсчитываемого после воздействия длительностью 3 минуты или менее;
.2 группа упаковки II назначается веществам, вызывающим необратимое поражение неповрежденной кожной ткани в течение периода наблюдения до 14 суток, отсчитываемого после воздействия длительностью более 3 минут, но не более 60 минут;
.3 группа упаковки III назначается веществам, которые:
.1 вызывают необратимое поражение неповрежденной кожной ткани в течение периода наблюдения до 14 суток, отсчитываемого после воздействия длительностью более 60 минут, но не более 4 часов; либо
.2 расцениваются как не вызывающие необратимого поражения неповрежденной кожной ткани, но обнаруживают скорость коррозии стальных или алюминиевых поверхностей, превышающую 6,25 мм в год при испытательной температуре 55°С в ходе испытаний обоих материалов. Для испытаний стали должна использоваться сталь типа S235JR+CR (1.0037, соответств. St 37-2), S275J2G3+CR (1.0144, соотв. St 44-3), по ИСО 3574 или согласно Объединенной системе нумерации/ Unified Numbering System (UNS) G10200, подобного типа либо по SAE 1020, а для испытаний алюминия - неплакированный алюминий типов 7075-Т6 или AZ5GU-T6. Приемлемый вид испытаний предписан в разделе 37 части III Руководства по испытаниям и критериям.
Примечание: если результаты первоначального испытания либо на стали, либо на алюминии указывают, что испытуемое вещество является коррозионным, проведения дальнейших испытаний на другом металле не требуется.
Таблица 2.8.3.4. Таблица, обобщающая критерии в 2.8.3.3
Группа упаковки |
Продолжительность воздействия |
Период наблюдения |
Последствия |
I |
3 минут |
60 минут |
Необратимое поражение неповрежденной кожи |
II |
> 3 минут 1 ч |
14 суток |
Необратимое поражение неповрежденной кожи |
III |
> 1 ч < 4 ч |
14 суток |
Необратимое поражение неповрежденной кожи |
III |
- |
- |
Скорость коррозии стальных или алюминиевых поверхностей, превышающая 6,25 мм в год при испытательной температуре 55°С для испытаний обоих материалов |
2.8.4 Альтернативные методы назначения групп упаковки для смесей:
поэтапный подход
2.8.4.1 Общие положения
2.8.4.1.1 Для смесей необходимо получить или вывести сведения, которые позволили бы применить к смеси критерии для ее классификации и присвоения номера группы упаковки. Подход к классификации и назначению группы упаковки подразумевает ряд уровней и зависит от объема сведений о самой смеси, об аналогичных смесях и/или о ее составляющих. Блок-схема на рис. 2.8.4.1 ниже описывает процедуру, которой надлежит следовать:
Рис. 2.8.4.1: поэтапный подход к классификации и назначению группы упаковки коррозионным/едким смесям
Данные об испытаниях Да Применить -- Классифицировать и имеются для смеси в --- критерии в присвоить группу целом 2.8.3 упаковки | Нет Для оценки опасности Да Применить -- Классифицировать и разъедания кожи -- принципы присвоить группу имеются данные об экстраполяции упаковки аналогичных смесях в в 2.8.4.2 достаточном объеме | Нет Имеются сведения о Да Применить -- Классифицировать и разъедании кожи для -- расчетный присвоить группу всех составляющих метод в упаковки смеси 2.8.4.3 |
2.8.4.2 Принципы экстраполяции
2.8.4.2.1 В случае когда смесь не прошла испытания для определения потенциала разъедания кожи, однако в распоряжении имеются данные в достаточном объеме как по отдельным составляющим, так и по аналогичным прошедшим испытания смесям, позволяющие надлежащим образом классифицировать смесь и присвоить ей номер группы упаковки, такие данные следует использовать в соответствии с нижеизложенными принципами экстраполяции. Таким подходом обеспечивается максимально возможное использование имеющихся сведений в процессе классификации для описания опасности смеси.
.1 Разбавление: если испытуемая смесь разбавлена разбавителем, не отвечающим критериям класса 8 и не влияющим на группы упаковки остальных ингредиентов, этой новой разбавленной смеси может быть присвоена такая же группа упаковки, что имеется у исходной прошедшей испытания смеси.
Примечание: в некоторых случаях разбавление смеси или вещества может привести к росту коррозионных/едких свойств. В подобной ситуации принцип экстраполяции не может быть использован.
.2 Партии продукции: потенциал едкого воздействия на кожу прошедшей испытание партии произведенной смеси может расцениваться как существенно равноценный потенциалу партии той же коммерческой продукции, не прошедшей испытания, если эта продукция произведена тем же изготовителем или под его контролем, исключая случай, когда имеются основания полагать, что имели место значительные изменения в масштабах, изменяющих потенциал едкого воздействия на кожу партии, не прошедшей испытания. В этом последнем случае должна быть проведена новая процедура классификации.
.3 Концентрация смесей группы упаковки I: если концентрация прошедшей испытание смеси, удовлетворяющей критериям для включения в группу упаковки I, увеличена, не прошедшей испытание смеси с более высокой концентрацией может быть присвоена группа упаковки I без дополнительных испытаний.
.4 Интерполяция в пределах одной группы упаковки: для трех смесей (А, В и С) с аналогичными ингредиентами, когда смеси А и В прошли испытания и принадлежат к одной и той же группе упаковки по едкости для кожи и в случае, если не прошедшая испытаний смесь С имеет те же ингредиенты класса 8, как и смеси А и В в концентрации, значение которой располагается между значениями концентрации ингредиентов в смесях А и В, смесь С полагается принадлежащей к той же группе упаковки по едкости для кожи, что и группа упаковки смесей А и В.
.5 Существенно подобные смеси: при том, что:
.1 имеются две смеси: (А+В) и (С+В);
.2 концентрация ингредиента В одинакова в обеих смесях;
.3 концентрация ингредиента А в смеси (А+В) равна концентрации ингредиента С в смеси (С+В); и
.4 данные о разъедании кожи для ингредиентов А и С имеются в распоряжении и являются существенно равноценными, т. е. этим ингредиентам присвоена одна и та же группа упаковки по едкому воздействию на кожу и они не влияют на потенциал едкого воздействия на кожу ингредиента В,
и если одна из смесей, (А+В) или (С+В), уже классифицирована на основе результатов испытаний, другой смеси может быть присвоен тот же номер группы упаковки.
2.8.4.3 Расчетный метод, основанный на классификации веществ
2.8.4.3.1 Если смесь не была подвергнута испытаниям для установления потенциала ее едкого воздействия на кожу либо если данные в достаточном объеме о подобных смесях отсутствуют, коррозионные/едкие свойства веществ смеси должны пройти оценку с целью классификации и назначения группы упаковки.
Применение расчетного метода разрешено лишь тогда, когда не имеет места синергетического эффекта, состоящего в более сильном коррозионном/едком воздействии смеси по сравнению с суммой характеристик воздействия ее составляющих. Данное ограничение применяется лишь тогда, когда смеси предполагается назначить группу упаковки II или III.
2.8.4.3.2 При использовании расчетного метода должны учитываться все присутствующие ингредиенты класса 8 с концентрацией 1% либо с концентрацией <1%, если эти ингредиенты могут рассматриваться для целей классификации смеси как едкой для кожи.
2.8.4.3.3 Для определения того, должна ли смесь, содержащая едкие составляющие, рассматриваться в качестве едкой смеси, а также для назначения группы упаковки должен быть применен метод расчета, указанный в блок-схеме на рис. 2.8.4.3.
2.8.4.3.4 Когда веществу, после внесения его в Перечень опасных грузов или в специальное положение, присвоен удельный предел концентрации (SCL, specific concentration limit), этот предел должен использоваться вместо значений обобщенных пределов концентрации (GCL, generic concentration limits). Сказанное учитывается, когда в качестве первого шага оценки веществ группы упаковки I используется значение 1%, и 5% для других шагов, соответственно, согласно рис. 2.8.4.3.
2.8.4.3.5 С этой целью формула суммирования должна быть адаптирована к каждому из шагов расчетного метода. Сказанное означает, что, где применимо, обобщенный предел концентрации должен быть заменен удельным пределом концентрации, присвоенным веществу(ам) (SCLi), а адаптированная формула является взвешенным средним различных пределов концентрации, присвоенных различным веществам в смеси:
,
где
- концентрация вещества 1, 2, ..., i в смеси, которому назначена группа упаковки х (I, II или III);
GCL - обобщенный предел концентрации;
SC i - удельный предел концентрации, присвоенный i-му веществу.
Критерием удовлетворения требований к группе упаковки является выполнение условия для результата расчета. Обобщенными пределами концентрации, используемыми для осуществления оценки для каждого из шагов расчета, являются значения, указанные на рис. 2.8.4.3.
Примеры применения упомянутой формулы можно видеть в нижеследующем примечании.
Примечание: примеры применения приведенной выше формулы
Пример 1: смесь содержит одно коррозионное/едкое вещество в концентрации 5%, отнесенное к группе упаковки I, без указания удельного предела концентрации:
Расчет для группы упаковки I: присвоить класс 8, группу упаковки I.
Пример 2: смесь содержит три вещества, едких для кожи; два из них (А и В) имеют удельные пределы концентрации; для третьего (С) применяется обобщенный предел концентрации. Оставшаяся часть смеси может не учитываться.
Вещество X в смеси и присвоенная ему группа упаковки для класса 8 |
Концентрация (conc) в смеси в% |
Предел удельной концентрации (SCL) для группы упаковки I |
Предел удельной концентрации (SCL) для группы упаковки II |
Предел удельной концентрации (SCL) для группы упаковки III |
А, для которого назначена группа упаковки I |
3 |
30% |
нет |
нет |
В, для которого назначена группа упаковки I |
2 |
20% |
10% |
нет |
С, для которого назначена группа упаковки III |
10 |
нет |
нет |
нет |
Расчет для группы упаковки I:
Критерий для группы упаковки I не удовлетворен.
Расчет для группы упаковки II:
Критерий для группы упаковки II не удовлетворен.
Расчет для группы упаковки III:
Критерий для группы упаковки III удовлетворен, смеси должны быть присвоены класс 8 и группа упаковки III.
Рис. 2.8.4.3. Метод расчета
2.8.5 Вещества, не допускаемые к перевозке
Химически нестабильные вещества класса 8 не должны допускаться к перевозке, если не были приняты необходимые меры предосторожности для предотвращения возможности опасного разложения или полимеризации в обычных условиях перевозки. Относительно мер предосторожности по предотвращению полимеризации см. специальное положение 386 в главе 3.3. С этой целью особое внимание должно быть уделено обеспечению отсутствия в емкостях и цистернах веществ, способных стимулировать подобные реакции".
Глава 2.9
Прочие опасные вещества и изделия (класс 9) и вещества, опасные для окружающей среды
2.9.2 Отнесение к классу 9
2.9.2.2 Под заголовком "Литиевые батареи" добавлена следующая новая рубрика:
"3536 ЛИТИЕВЫЕ БАТАРЕИ, УСТАНОВЛЕННЫЕ В ГРУЗОВОЙ ТРАНСПОРТНОЙ ЕДИНИЦЕ/LITHIUM BATTERIES INSTALLED IN CARGO TRANSPORT UNIT'.
Перед заголовком "Другие вещества или изделия, представляющие опасность при перевозке, но не отвечающие определениям другого класса опасности" добавлен следующий новый подраздел:
"Удобрения на основе нитрата аммония
2071 УДОБРЕНИЕ НА ОСНОВЕ НИТРАТА АММОНИЯ/AMMONIUM NITRATE BASED FERTILIZER
Твердые удобрения на основе нитрата аммония должны проходить классификацию в соответствии с процедурой, изложенной в разделе 39 части III Руководства по испытаниям и критериям".
Под заголовком "Другие вещества или изделия, представляющие опасность при перевозке, но не отвечающие определениям другого класса опасности" удалена рубрика "2071 УДОБРЕНИЕ НА ОСНОВЕ НИТРАТА АММОНИЯ/AMMONIUM NITRATE BASED FERTILIZER" и добавлена следующая новая рубрика в конце перечня:
"3548 ИЗДЕЛИЯ, ЗАКЛЮЧАЮЩИЕ РАЗНЫЕ ОПАСНЫЕ ГРУЗЫ Н.У.К./ ARTICLES CONTAINING MISCELLANEOUS DANGEROUS GOODS N.O.S.".
2.9.3 Вещества, опасные для окружающей среды (водной среды)
2.9.3.4.6.5 Классификация смесей с ингредиентами, для которых не имеется надлежащих сведений
2.9.3.4.6.5.1 Слова "с дополнительным указанием: "х процентов смеси состоит из ингредиента(ов), опасность которого(ых) для водной среды не известна" в конце пункта удалены.
2.9.4 Литиевые батареи
Добавлены новые подпункты .6 и .7 следующего содержания:
".6 Литиевые батареи, заключающие как первичные литий-металлические элементы, так и перезаряжаемые литиево-ионные элементы, не предназначенные для внешней зарядки (см. специальное положение 387 в главе 3.3), должны отвечать следующим условиям:
.1 перезаряжаемые литиево-ионные элементы могут быть заряжены только от первичных литий-металлических элементов;
.2 избыточная зарядка перезаряжаемых литиево-ионных элементов невозможна в силу их конструкции;
.3 батарея прошла испытания как первичная литиевая батарея; и
.4 образующие батарею элементы должны принадлежать к типу, отвечающему соответствующим требованиям к испытаниям, изложенным в подразделе 38.3 части III Руководства по испытаниям и критериям.
.7 Изготовители и впоследствии дистрибьютеры элементов и батарей должны представить сводку результатов испытаний, как предусмотрено в пункте 38.3.5 подраздела 38.3 части III Руководства по испытаниям и критериям".
Часть 3
Перечень опасных грузов, специальные положения и освобождения
Глава 3.1
Общие положения
3.1.1 Область применения и общие положения
3.1.1.2 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
3.1.2 Надлежащие транспортные наименования
3.1.2.2 Текст первого предложения пункта изменен на указанный ниже:
"Если под одним номером ООН перечислены несколько различных надлежащих транспортных наименований, разделенные при помощи "и" либо "или", записанные строчными буквами, либо отделенные друг от друга запятыми, в транспортном документе и в маркировочных знаках грузовых единиц должно быть указано только наиболее соответствующее случаю наименование".
Второе предложение удалено.
3.1.2.6 Добавлен новый пункт подпункт:
".2 Надлежащее транспортное наименование должно быть дополнено, как его часть, словами "С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ/ TEMPERATURE CONTROLLED", если они уже не включены прописными буквами в надлежащее транспортное наименование в Перечне опасных грузов".
Существующий пункт .2 перенумерован в .3.
3.1.2.8 Обобщенные или "не указано конкретно" (Н.У.К.) рубрики
3.1.2.8.1.2 Текст первого предложения пункта изменен следующим образом:
"Если смесь опасных грузов или изделия, заключающие опасные грузы, описаны посредством одной из рубрик "Н.У.К." или при помощи одной из "обобщенных" рубрик, для которых в Перечне опасных грузов предписано специальное положение 274, следует указывать не более двух составляющих, в наибольшей степени определяющих вид или виды опасности этой смеси или изделий, за исключением веществ, являющихся предметом контроля, если их прямое упоминание запрещено национальным законодательством или международной конвенцией".
Изменений в тексте второго предложения на русском языке не требуется.
3.1.2.8.1.3 В конце пункта добавлен следующий новый пример:
"N ООН 3540 ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВОСПЛАМЕНЯЮЩУЮСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К. (пирролидин)/UN 3540 ARTICLES CONTAINING FLAMMABLE LIQUID, N.O.S. (pyrrolidine)".
3.1.3 Смеси и растворы
3.1.3.2.3 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
3.1.3.4 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
3.1.4 Группы сегрегации
3.1.4.1 Текст пункта изменен следующим образом:
"3.1.4.1 Для целей сегрегации опасные грузы с определенными сходными химическими свойствами объединены в группы сегрегации, см. 7.2.5".
3.1.4.4 Заголовки разделов изменены следующим образом:
1 |
Кислоты (SGG1 или SGG1a) |
2 |
Соединения аммония (SGG2) |
3 |
Броматы (SGG3) |
4 |
Хлораты (SGG4) |
5 |
Хлориты (SGG5) |
6 |
Цианиды (SGG6) |
7 |
Тяжелые металлы и их соли (включая их металлоорганические соединения) (SGG7) |
8 |
Гипохлориты (SGG8) |
9 |
Свинец и его соединения (SGG9) |
10 |
Жидкие галоидированные углеводороды (SGG10) |
11 |
Ртуть и соединения ртути (SGG11) |
12 |
Нитриты и их смеси (SGG12) |
13 |
Перхлораты (SGG13) |
14 |
Перманганаты (SGG14) |
15 |
Порошкообразные металлы (SGG15) |
16 |
Пероксиды (SGG16) |
17 |
Азиды (SGG17) |
18 |
Щелочи (SGG18) |
3.1.4.4 Рубрика "3213 Аммония бромат/Ammonium bromate" в разделе "3 Броматы" удалена. Рубрики "1366 Диэтилцинк/Diethylzinc" и "1370 Диметилцинк/Dimethylzinc" в разделе 7 "Тяжелые металлы и их соли (включая их металлоорганические соединения)" удалены.
Глава 3.2
Перечень опасных грузов
3.2.1 Структура Перечня опасных грузов
Описание столбца (4): изменений в тексте на русском языке не требуется.
В описании столбца 15 перед словом "Процедуры" добавлено слово "Пересмотренные".
В описании столбца 16b после слова "приведены" добавлен текст "коды групп сегрегации, как указано в 7.2.5.2, и".
Перечень опасных грузов
Столбец (4) "шапки" Перечня опасных грузов: изменений в тексте на русском языке не требуется.
Следующие рубрики изменены, как указано ниже:
0004 |
в столбце 16b добавлено "SGG2". |
0005 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0006 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0007 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0033 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0034 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0035 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0037 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0038 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0042 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0043 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0048 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0056 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0059 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0060 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0065 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0099 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0102 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0124 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03" и добавлено "SW30". |
0129 |
в столбце 16b добавлено "SGG7", "SGG9" и "SGG17". |
0130 |
в столбце 16b добавлено "SGG7" и "SGG9". |
0135 |
в столбце 16b добавлено "SGG7" и "SGG11". |
0136 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0137 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0138 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0167 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0168 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0169 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0180 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0181 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0182 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0183 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0186 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0204 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0221 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0222 |
в столбце 16b добавлено "SGG2". |
0224 |
в столбце 16b добавлено "SGG17". |
0242 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0271 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0272 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0275 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0277 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0279 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0280 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0283 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0284 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0285 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0286 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0287 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0290 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0291 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0292 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0293 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0294 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0295 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0296 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0321 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0324 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0326 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0327 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0328 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0329 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0330 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0346 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0348 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0349 |
в столбце 6 внесено "347". |
0367 |
в столбце 6 внесено "347". |
0369 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0371 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0374 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0375 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0381 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0384 |
в столбце 6 внесено "347". |
0402 |
в столбце 16b добавлено "SGG2". |
0408 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0409 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0413 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0414 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0415 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0417 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0426 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0427 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0436 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0437 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0439 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0442 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0443 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0447 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0451 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0457 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0458 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0462 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0463 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0464 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0465 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0466 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0467 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0468 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0469 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0470 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
0472 |
в столбце 16а "Категория 05" заменено на "Категория 03". |
0481 |
в столбце 6 помещено "347". |
0494 |
в столбце 16а внесено "SW30". |
0502 |
в столбце 16а "Категория 04" заменено на "Категория 03". |
1005 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1011 |
в столбце 6 помещено "392". |
1016 |
в столбце 6 помещено "974". |
1032 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1036 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1046 |
в столбце 6 помещено "974". |
1049 |
в столбце 6 помещено "392" и "974". |
1052 |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1061 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1075 |
в столбце 6 помещено "392". |
1083 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1099 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1100 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1106 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1106 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1107 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1125 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1126 |
в столбце 16b помещено "SG10". |
1127 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1134 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1150 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1152 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1154 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1158 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1160 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1163 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1182 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1183 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1184 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1214 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1221 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1235 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1238 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1242 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1244 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1250 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1277 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1278 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1279 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1295 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1296 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1297 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1297 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1297 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1298 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1303 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1305 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1309 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
1309 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
1310 |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
1325 ГУ II |
в столбце (16b) помещено "SG72". |
1325 ГУ III |
в столбце (16b) помещено "SG72". |
1326 |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
1327 |
в столбце 6 помещено "973". |
1347 |
в столбце 16b помещено "SGG7". |
1352 |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
1358 |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
1363 |
в столбце 6 помещено "973". |
1364 |
в столбце 6 помещено "973". |
1365 |
в столбце 6 помещено "973". |
1382 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1383 |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
1385 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1386 (обе рубрики) |
в столбце 6 помещено "973". |
1389 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1392 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1396 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
1396 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
1398 |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
1418 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
1418 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG15" |
1418 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
1435 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG15". |
1436 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG15". |
1436 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG15". |
1436 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG15". |
1439 |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
1442 |
в столбце 16b помещено "SGG2" и "SGG13". |
1444 |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
1445 |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
1447 |
в столбце 16b помещено "SGG13". |
1448 |
в столбце 16b помещено "SGG14". |
1449 |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
1450 |
в столбце 16b помещено "SGG3". |
1452 |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
1453 |
в столбце 16b помещено "SGG5". |
1455 |
в столбце 16b помещено "SGG13". |
1456 |
в столбце 16b помещено "SGG14". |
1457 |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
1458 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
1458 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
1459 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
1459 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
1461 |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
1462 |
в столбце 16b помещено "SGG5". |
1469 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG9". |
1470 |
в столбце 16b помещено "SGG7", "SGG9" и "SGG13". |
1471 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG8". |
1471 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG8". |
1472 |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
1473 |
в столбце 16b помещено "SGG3". |
1475 |
в столбце 16b помещено "SGG13". |
1476 |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
1481 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG13". |
1481 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG13". |
1482 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG14". |
1482 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG14". |
1483 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
1483 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
1484 |
в столбце 16b помещено "SGG3". |
1485 |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
1487 |
в столбце 16b помещено "SGG12". |
1488 |
в столбце 16b помещено "SGG12". |
1489 |
в столбце 16b помещено "SGG13". |
1490 |
в столбце 16b помещено "SGG14". |
1491 |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
1493 |
в столбце 16b помещено "SGG7". |
1494 |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
1495 |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
1496 |
в столбце 16b помещено "SGG5". |
1500 |
в столбце 16b помещено "SGG12". |
1502 |
в столбце 16b помещено "SGG13". |
1503 |
в столбце 16b помещено "SGG14". |
1504 |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
1506 |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
1508 |
в столбце 16b помещено "SGG13". |
1509 |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
1512 |
в столбце 16b помещено "SGG2", "SGG7" и "SGG12". |
1513 |
в столбце 16b помещено "SGG4" и "SGG7". |
1514 |
в столбце 16b помещено "SGG7". |
1515 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG14". |
1516 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG16". |
1541 |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
1546 |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
1565 |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
1571 |
в столбце 16b помещено "SGG17". |
1572 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1575 |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
1587 |
в столбце 16b помещено "SGG6" и "SGG7". |
1588 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
1588 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
1588 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
1591 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1593 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1595 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1604 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1605 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1616 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG9". |
1617 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG9". |
1618 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG9". |
1620 |
в столбце 16b помещено "SGG6", "SGG7" и "SGG9". |
1623 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1624 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1625 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1626 |
в столбце 16b помещено "SGG6", "SGG7" и "SGG11". |
1627 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1629 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1630 |
в столбце 16b помещено "SGG2", "SGG7" и "SGG11". |
1631 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1634 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1636 |
в столбце 16b помещено "SGG6", "SGG7" и "SGG11". |
1637 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1638 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1639 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1640 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1641 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1642 |
в столбце 16b помещено "SGG6", "SGG7" и "SGG11". |
1643 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1644 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1645 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1646 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1647 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1649 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG9". |
1653 |
в столбце 16b помещено "SGG6" и "SGG7". |
1669 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1674 |
в столбце 16b помещено "SGG7". |
1679 |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
1680 |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
1683 |
в столбце 16b помещено "SGG7". |
1684 |
в столбце 16b помещено "SGG6" и "SGG7". |
1687 |
в столбце 16b помещено "SGG17". |
1689 |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
1694 |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
1701 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1702 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1710 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1712 |
в столбце 16b помещено "SGG7". |
1713 |
в столбце 16b помещено "SGG6" и "SGG7". |
1714 |
в столбце 16b помещено "SGG7". |
1715 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1716 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1717 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1718 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1719 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1719 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1722 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1723 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SGG10", "SG36" и "SG49". |
1724 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1725 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1726 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1727 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SGG2", "SG36" и "SG49". |
1728 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1729 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1730 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1731 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1731 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1732 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1733 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1736 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1737 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SGG10", "SG36" и "SG49". |
1738 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SGG10", "SG36" и "SG49". |
1739 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1740 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1740 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1742 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1743 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1744 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1745 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1746 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1747 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1748 |
в столбце 16b помещено "SGG8". |
1750 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1751 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1752 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1753 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1754 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1755 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1755 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1756 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1757 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1757 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1758 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1761 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1761 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1762 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1763 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1764 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1765 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1766 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1767 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1768 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1769 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1770 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1771 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1773 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1775 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1776 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1777 |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1778 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1779 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1780 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1781 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1782 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1783 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1783 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SG35". |
1784 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1786 |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1787 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1787 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1788 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1788 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1789 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1789 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1790 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1790 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1791 ГУ II |
в столбце (6) помещено "274" и "900"; в столбце 16b помещено "SGG8". |
1791 ГУ III |
в столбце (6) помещено "274" и "900"; в столбце 16b помещено "SGG8". |
1792 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1793 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1794 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SGG7", "SGG9", "SG36" и "SG49". |
1796 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1796 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1798 |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1799 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1800 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1801 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1802 |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1803 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1804 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1805 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1806 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1807 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1808 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1809 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1810 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1811 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1813 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1814 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1814 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1815 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1816 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1817 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1818 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1819 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1819 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1823 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1824 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1824 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1825 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1826 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1826 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1827 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1828 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1829 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1830 |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1831 |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1832 |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1833 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1834 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1835 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG2" и "SGG18". |
1835 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG2" и "SGG18". |
1836 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1837 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1838 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SGG7", "SG36" и "SG49". |
1839 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1840 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SGG7", "SG36" и "SG49". |
1843 |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
1846 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1847 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1848 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1849 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1854 |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
1856 |
в столбце 6 помещено "973". |
1872 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG9". |
1873 |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1887 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1888 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1889 |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
1891 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1894 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1895 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
1897 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
1898 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1902 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1905 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1906 |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
1907 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1908 ГУ II |
в столбце 6 помещено "274" и "352"; в столбце 16b помещено "SGG5". |
1908 ГУ III |
в столбце 6 помещено "274" и "352"; в столбце 16b помещено "SGG5". |
1922 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
1931 |
в столбце 16b помещено "SGG7". |
1935 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
1935 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
1935 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
1938 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1938 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1939 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1940 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
1942 |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
1945 |
в столбце 6 помещено "293". |
1954 |
в столбце 6 помещено "392". |
1965 |
в столбце 6 помещено "392". |
1969 |
в столбце 6 помещено "392". |
1971 |
в столбце 6 помещено "392" и "974". |
1978 |
в столбце 6 помещено "392". |
1991 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2008 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
2008 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
2008 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
2009 |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
2014 |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
2015 |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
2024 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2024 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2024 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2025 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2025 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2025 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2026 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2026 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2026 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2029 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2030 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2030 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2030 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2031 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
2031 ГУ II (обе рубрики) |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
2032 |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
2033 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2051 |
в столбце 16b помещено "SGG35". |
2067 |
в столбце 6 удалено "186"; в столбце 16b помещено "SGG2". |
2071 |
в столбце 6 удалено "186"; в столбце 16b помещено "SGG2". |
2073 |
в столбце 16b помещено "SGG2" и "SGG18". |
2079 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2205 |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
2208 |
в столбце 16b помещено "SGG8". |
2214 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2215 (обе рубрики) |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2216 |
в столбце 6 помещено "973". |
2217 |
в столбце 6 удалено "117" и помещено "973". |
2218 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2225 |
в столбце 16b помещено "SGG1". |
2226 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2234 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2238 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2240 |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
2248 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2258 |
в столбце 16b помещено "SGG35". |
2259 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2260 |
в столбце 16b помещено "SGG35". |
2262 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2264 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2266 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2267 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2269 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2270 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2276 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2279 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2280 (обе рубрики) |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2289 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2291 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG9". |
2305 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2308 |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
2316 |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
2317 |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
2318 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2320 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2321 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2322 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2326 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2327 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2331 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SGG7", "SG36" и "SG49". |
2334 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2339 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2341 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2342 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2343 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2344 PG II |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2344 PG III |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2353 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2356 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2357 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2359 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2361 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2362 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2379 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2382 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2383 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2386 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2387 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2388 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2390 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2391 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2392 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2395 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2399 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2401 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2407 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2426 |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
2427 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
2427 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
2428 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
2428 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
2429 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
2429 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
2434 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2435 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2437 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2438 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2439 |
в столбце 2 изменений в тексте на русском языке не требуется; в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2440 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2441 |
в столбце 16b помещено "SGG7". |
2442 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2443 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2444 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2456 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2466 |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
2469 |
в столбце 16b помещено "SGG3" и "SGG7". |
2475 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2491 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2495 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2496 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2502 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2503 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2504 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2505 |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
2506 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SGG2", "SG36" и "SG49". |
2507 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2508 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2509 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2511 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2513 |
в столбце 16b помещено "SGG1" и "SG49". |
2515 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2526 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2531 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2545 |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
2546 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG1" и "SGG15". |
2546 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1" и "SGG15". |
2546 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1" и "SGG15". |
2547 |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
2554 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2556 |
в столбце 16а добавлено "SW1" и "Н2". |
2564 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2564 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2565 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2571 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2573 |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
2576 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2577 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2578 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2579 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2580 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2581 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2582 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2583 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2584 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2585 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2586 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2604 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2610 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2619 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2626 |
в столбце 16b помещено "SGG1" и "SG36". |
2627 |
в столбце 16b помещено "SGG12". |
2642 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2644 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2646 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2664 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2670 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2671 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2672 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2677 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2677 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2678 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2679 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2679 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2680 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2681 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2681 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2682 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2683 |
в столбце 16b помещено "SGG2" и "SGG18". |
2684 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2685 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2686 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2687 |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
2688 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2691 |
в столбце 16b помещено "SGG1" и "SG49". |
2692 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2698 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49"; в столбце 6 добавлено "973". |
2699 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2714 |
в столбце 16b помещено "SGG7". |
2719 |
в столбце 16b помещено "SGG3". |
2721 |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
2723 |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
2726 |
в столбце 16b помещено "SGG12". |
2733 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2733 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2733 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2734 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2734 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2735 ГУ 1 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2735 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2735 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2739 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2740 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2741 |
в столбце 16b помещено "SGG8". |
2742 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2743 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2744 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2745 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2746 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2748 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2751 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2777 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2777 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2777 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2778 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2778 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2789 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2790 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2790 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2794 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2795 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2796 |
в столбце 16b помещено "SGG1a", "SG36" и "SG49". |
2797 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2798 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2799 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2800 |
в столбце 6 удалено "29". |
2802 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2809 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
2815 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2817 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SGG2", "SG36" и "SG49" |
2817 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SGG2", "SG36" и "SG49" |
2818 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG2" и "SGG18". |
2818 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG2" и "SGG18". |
2819 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2820 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2823 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2826 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2829 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2831 |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2834 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2841 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2850 |
в столбце 17 в конце текста добавлено "1-додецен не является веществом-загрязнителем моря". |
2851 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2854 |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
2855 |
в столбце 16b помещено "SGG7". |
2859 |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
2861 |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
2863 |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
2865 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG35", "SG36" и "SG49". |
2869 PG II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SGG7", "SG36" и "SG49". |
2869 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SGG7", "SG36" и "SG49". |
2872 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2872 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG10". |
2878 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG15". |
2879 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2880 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG8". |
2880 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG8". |
2881 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG15". |
2881 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG15". |
2881 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG15". |
2945 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
2949 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
2950 |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
2967 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2977 |
в столбце 16b помещено "SG17", "SG76" and "SG78". |
2978 |
в столбце 16b помещено "SG17", "SG76" and "SG78". |
2985 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2986 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2987 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2988 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
2989 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG9". |
2989 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG9". |
3011 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
3011 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
3011 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
3012 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
3012 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
3012 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
3028 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3055 |
в столбце 16b помещено "SG35". |
3073 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3078 |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
3089 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG15". |
3089 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG15". |
3090 |
в столбце 6 помещено "387"; в столбце 8 помещено "Р911", "LP905" и "LP906". |
3091 |
в столбце 6 помещено "387"; в столбце 8 помещено "Р911", "LP905" и "LP906". |
3101 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3102 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3103 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3104 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3106 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3108 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3110 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3111 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3112 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3113 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3114 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3115 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3116 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3117 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3118 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3119 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3120 |
в столбце 16b помещено "SG72". |
3149 |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
3166 |
в столбце 6 удалено "312", "380" и "385" и помещено "388". |
3170 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
3170 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG15". |
3171 |
в столбце 6 удалено "240" и помещено "388". |
3174 |
в столбце 16b помещено "SGG7". |
3181 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG7". |
3181 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG7". |
3189 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG15". |
3189 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG15". |
3211 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG13". |
3211 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG13". |
3212 |
в столбце 16b помещено "SGG8". |
3213 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG3". |
3213 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG3". |
3214 |
в столбце 16b помещено "SGG14". |
3219 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG12". |
3219 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG12". |
3223 |
в столбце 9 добавлено "РР94 РР95". |
3224 |
в столбце 9 добавлено "РР94 РР95". |
3246 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3250 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3253 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3255 |
в столбце 16b помещено "SGG8". |
3259 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3259 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3259 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3260 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3260 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3260 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3261 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3261 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3261 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3262 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3262 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3262 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3263 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3263 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3263 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3264 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3264 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3264 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3265 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3265 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3265 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3266 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3266 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3266 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3267 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3267 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3267 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3277 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3293 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3302 |
в столбце 2 в конце описания добавлено "СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ/STABILIZED"; в столбце 6 добавлено "386". |
3316 ГУ II |
в столбце 5 удалено "II". |
3316 ГУ III |
рубрика полностью удалена. |
3318 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3320 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3320 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3332 |
в столбце 15 "S-S" заменено на "S-S". |
3333 |
в столбце 15 "S-S" заменено на "S-S". |
3360 |
в столбце 6 помещено "973". |
3361 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3362 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3375 |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
3377 |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
3378 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
3378 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG16". |
3401 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
3402 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG11". |
3405 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
3405 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
3406 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG13". |
3406 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG13". |
3407 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
3407 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG4". |
3408 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG7", "SGG9" и "SGG13". |
3408 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG7", "SGG9" и "SGG13". |
3412 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3412 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3413 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG6" |
3413 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
3413 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
3414 ГУ I |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
3414 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
3414 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
3419 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3420 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3421 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3421 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3423 |
в столбце 16b помещено "SGG2" и "SGG18". |
3424 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
3424 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG2". |
3425 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3449 |
в столбце 16b помещено "SGG6". |
3453 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3456 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3463 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3472 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3480 |
в столбце 6 помещено "387"; в столбце 8 помещено "Р911", "LP905" и "LP906". |
3481 |
в столбце 6 помещено "387"; в столбце 8 помещено "Р911", "LP905" и "LP906". |
3483 |
в столбце 16b помещено "SGG7" и "SGG9". |
3484 |
в столбце 16b помещено "SGG18". |
3485 |
в столбце 16b помещено "SGG8". |
3486 |
в столбце 16b помещено "SGG8". |
3487 ГУ II |
в столбце 16b помещено "SGG8". |
3487 ГУ III |
в столбце 16b помещено "SGG8". |
3496 |
предложение в столбце 17 заменено на "Положения настоящего Кодекса не распространяются на никель-металлогидридные элементы таблеточного типа и на никель-металлгидридные элементы или на батареи, упакованные вместе с оборудованием либо содержащиеся в оборудовании". |
3498 |
в столбце 16b помещено "SGG1", "SG36" и "SG49". |
3507 |
в столбце 16b помещено "SG77". |
В Перечень опасных грузов добавлены следующие новые рубрики:
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7а) |
(7b) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
(16а) |
(16b) |
(17) |
3535 |
ТОКСИЧНОЕ ТВЕРДОЕ ВЕЩЕСТВО ВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У K./TOXIC SOLID, FLAMMABLE, INORGANIC, N.O.S. |
6.1 |
4.1 |
I |
274 |
0 |
Е5 |
Р002 |
- |
IBC99 |
- |
- |
Т6 |
ТР33 |
F-A, S-G |
Категория В |
- |
Токсично при попадании внутрь, контакте с кожей и при вдыхании пыли. |
3535 |
ТОКСИЧНОЕ ТВЕРДОЕ ВЕЩЕСТВО ВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К./TOXIC SOLID, FLAMMABLE, INORGANIC, N.O.S. |
6.1 |
4.1 |
II |
274 |
500 g |
Е4 |
Р002 |
- |
IBC08 |
В4 В21 |
- |
Т3 |
ТР33 |
F-A, S-G |
Категория В |
- |
См. рубрику выше. |
3536 |
ЛИТИЕВЫЕ БАТАРЕИ, УСТАНОВЛЕННЫЕ В ГРУЗОВОЙ ТРАНСПОРТНОЙ ЕДИНИЦЕ литиево-ионные или литий-металлические батареи/LITHIUM BATTERIES INSTALLED IN CARGO TRANSPORT UNIT lithium ion batteries or lithium metal batteries |
9 |
- |
- |
389 |
0 |
Е0 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
F-A, S-I |
Категория А |
- |
Грузовая транспортная единица, содержащая литий-металлические или литиево-ионные батареи, предназначенная для эксплуатации в качестве мобильного источника электроэнергии. |
3537 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ГАЗ, Н.У.К. ARTICLES CONTAINING FLAMMABLE GAS, N.O.S. |
2.1 |
См. 2.0.6.6 |
- |
274 391 |
0 |
Е0 |
Р006 LP03 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
F-D, S-U |
Категория D SW2 |
- |
- |
3538 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ НЕВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ НЕТОКСИЧНЫЙ ГАЗ, Н.У.К. ARTICLES CONTAINING NON-FLAMMABLE, NON-TOXIC GAS, N.O.S. |
2.2 |
См. 2.0.6.6 |
- |
274 391 |
0 |
Е0 |
Р006 LP03 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
F-C, S-V |
Категория А |
- |
- |
3539 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ТОКСИЧНЫЙ ГАЗ, Н.У.К. ARTICLES CONTAINING TOXIC GAS, N.O.S. |
2.3 |
См. 2.0.6.6 |
- |
274 391 |
0 |
Е0 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
F-C, S-U |
- |
- |
- |
3540 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВОСПЛАМЕНЯЮЩУЮСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К. ARTICLES CONTAINING FLAMMABLE LIQUID, N.O.S. |
3 |
См. 2.0.6.6 |
- |
274 391 |
0 |
Е0 |
Р006 LP03 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
F-E, S-D |
Категория В |
- |
- |
3541 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ТВЕРДОЕ ВЕЩЕСТВО, Н.У.К. ARTICLES CONTAINING FLAMMABLE SOLID, N.O.S. |
4.1 |
См. |
- |
274 391 |
0 |
Е0 |
Р006 LP03 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
F-A, S-G |
Категория В |
- |
- |
3542 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВЕЩЕСТВО, СКЛОННОЕ К САМОПРОИЗВОЛЬНОМУ ВОСПЛАМЕНЕНИЮ, Н.У. К. ARTICLES CONTAINING А SUBSTANCE LIABLE TO SPONTANEOUS COMBUSTION, N.O.S. |
4.2 |
См. 2.0.6.6 |
- |
274 391 |
0 |
E0 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
* |
- |
- |
* F-G, S-M для пирофорных веществ, F-A, S-J для самонагревающихся веществ. |
3543 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВЕЩЕСТВО, ВЫДЕЛЯЮЩЕЕ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ГАЗ ПРИ КОНТАКТЕ С ВОДОЙ, Н.У.К. ARTICLES CONTAINING А SUBSTANCE WHICH EMITS FLAMMABLE GAS IN CONTACT WITH WATER, N.O.S. |
4.3 |
См. 2.0.6.6 |
- |
274 391 |
0 |
E0 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
F-G, S-N |
- |
- |
- |
3544 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ ВЕЩЕСТВО, Н.У.К. ARTICLES CONTAINING OXIDIZING SUBSTANCE, N.O.S. |
5.1 |
См. 2.0.6.6 |
- |
274 391 |
0 |
E0 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
F-A, S-Q |
- |
- |
- |
3545 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД, Н.У.К. ARTICLES CONTAINING ORGANIC PEROXIDE, N.O.S. |
5.2 |
См. 2.0.6.6 |
- |
274 391 |
0 |
E0 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
F-J, S-R |
- |
- |
- |
3546 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ТОКСИЧНОЕ ВЕЩЕСТВО, Н.У.К. ARTICLES CONTAINING TOXIC SUBSTANCE, N.O.S. |
6.1 |
См. 2.0.6.6 |
- |
274 391 |
0 |
E0 |
P006 LP03 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
F-A, S-A |
Категория В SW2* |
- |
Токсичны при попадании внутрь, при контакте с кожей и при вдыхании пыли. * Если специальным положением СП 391 требуется утверждение компетентным органом, размещение и перегрузка являются предметом указаний компетентным органом. |
3547 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ КОРРОЗИОННОЕ/ЕДКОЕ ВЕЩЕСТВО, Н.У.К. ARTICLES CONTAINING CORROSIVE SUBSTANCE, N.O.S. |
8 |
См. 2.0.6.6 |
- |
274 391 |
0 |
E0 |
P006 LP03 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
F-A, S-B |
Категория В SW2 |
- |
Вызывают ожоги кожи, глаз и слизистых оболочек. |
3548 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ РАЗЛИЧНЫЕ ОПАСНЫЕ ГРУЗЫ, Н.У.К. ARTICLES CONTAINING MISCELLANEOUS DANGEROUS GOODS. N.O.S. |
9 |
См. 2.0.6.6 |
- |
274 391 |
0 |
E0 |
P006 LP03 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
F-A, S-P |
Категория А |
- |
- |
Глава 3.3
Специальные положения, применяемые к некоторым веществам, материалам или изделиям
3.3.1 В третьем предложении слова "такой как "Поврежденные литиевые батареи/Damaged Lithium Batteries" заменены на "такой как ЛИТИЕВЫЕ БАТАРЕИ НА УТИЛИЗАЦИЮ/LITHIUM BATTERIES FOR DISPOSAL".
СП 29 Текст изменен следующим образом:
"29 Грузовые единицы, включая кипы, освобождены от необходимости нанесения знаков опасности при условии, что они маркированы указанием соответствующего класса/подкласса опасности (например, "подкласс 4.2")".
СП 63 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 122 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 133 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 172 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 181 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 186 Удалено.
СП 188 В подпункте .3 ссылка "2.9.4.1 и 2.9.4.5" заменена на "2.9.4.1, 2.9.4.5, 2.9.4.6, если применимо к случаю, и 2.9.4.7".
В подпункте .4 слова "защиту от контакта с токопроводящими материалами" заменены словами "защиту от контакта с электропроводящим материалом". В конце подпункта изменений в тексте на русском языке не требуется.
В конце подпункта .5 добавлены два предложения следующего содержания:
"Если грузовые единицы уложены в транспортный пакет, маркировочный знак для литиевых батарей должен быть ясно видимым либо должен быть повторен на наружной поверхности транспортного пакета, а транспортный пакет должен нести маркировку в виде слова "ТРАНСПОРТНЫЙ ПАКЕТ/OVERPACK". Литеры, образующие слово "OVERPACK", должны иметь высоту по меньшей мере 12 мм;".
В подпункте .6 существующее примечание переименовано как "Примечание 1" и добавлено новое примечание 2 следующего содержания:
"Примечание 2: грузовые единицы, заключающие литиевые батареи, упакованные и загруженные в соответствии с положениями инструкций по упаковке 965 или 968 Раздела IB главы 11 части 4 Технических инструкций ИКАО по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху, несущие маркировочный знак, указанный в 5.2.1.10 (маркировочный знак литиевой батареи) и знак опасности, указанный в 5.2.2.2.2, образец N 9А, должны расцениваться как отвечающие положениям настоящего специального положения".
В конце первого абзаца, следующего за подпунктом .8, добавлено следующее предложение:
"Термин "оборудование", используемый в настоящем специальном положении, означает прибор, для работы которого питание обеспечивается литиевыми элементами или батареями".
СП 193 Текст изменен следующим образом:
"193 Настоящая рубрика может использоваться лишь для удобрений на основе соединений нитрата аммония. Они должны быть классифицированы в соответствии с процедурой, изложенной в разделе 39 части III Руководства по испытаниям и критериям".
СП 204 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 240 Удалено.
СП 251 В первом абзаце последнее предложение заменено следующим текстом:
"Такие комплекты должны заключать только опасные грузы, разрешенные:
.1 в освобожденных количествах, не превышающих количеств, указанных при помощи кода в столбце 7b Перечня опасных грузов в главе 3.2, при условии что нетто-количество на единицу внутренней тары и нетто-количество на грузовую единицу отвечают предписанным в 3.5.1.2 и 3.5.1.3; либо
.2 в ограниченных количествах, как указано в столбце 7а Перечня опасных грузов в главе 3.2, при условии что нетто-количество на единицу внутренней тары не превосходит 250 мл или 250 г".
Последнее предложение второго абзаца удалено.
В начале третьего абзаца добавлено новое первое предложение следующего содержания:
"Для целей заполнения документа о перевозке опасных грузов, как предписано в 5.4.1.4.1, группой упаковки, указываемой в документе, должна быть группа упаковки с наиболее жесткими требованиями, присвоенная любому из отдельных веществ в комплекте".
СП 271 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 290 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 293 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 296 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 301 Слова "опасные вещества" в первом предложении заменены на "опасные грузы". Текст пятого и шестого предложений изменен, как указано ниже:
"Если механическое оборудование или прибор содержат в себе более одного наименования опасных грузов, отдельные опасные грузы должны быть заключены по отдельности с тем, чтобы предотвратить их опасную реакцию друг с другом в ходе перевозки (см. 4.1.1.6). Если для жидких опасных грузов требуется определенная ориентация их в пространстве, знаки ориентации грузовой единицы (стрелки) должны быть нанесены по меньшей мере на двух противоположных вертикальных сторонах, при этом стрелки знаков ориентации должны указывать нужное положение грузовых единиц в соответствии с 5.2.1.7.1".
Последнее предложение удалено.
СП 307 Текст изменен следующим образом:
"307 Настоящая рубрика может использоваться лишь для удобрений на основе нитрата аммония. Они должны быть классифицированы в соответствии с процедурой, изложенной в разделе 39 части III Руководства по испытаниям и критериям".
СП 308 Текст изменен следующим образом:
"308* Стабилизация рыбной муки с целью предотвращения самопроизвольного воспламенения должна быть обеспечена посредством действенного применения этоксихина, ВНТ (бутилированного гидрокситолуола) или токоферолов (используемых также в смеси с экстрактом розмарина) на стадии производства. Упомянутое применение должно быть осуществлено в течение 12 месяцев до отправки. Рыбные отходы и рыбная мука на время отправки должны содержать по меньшей мере 50 ppm (мг/кг) этоксихина, 100 ppm (мг/кг) ВНТ или 250 ppm (мг/кг) антиоксиданта на основе токоферола".
Также добавлено относящееся к нему подстрочное примечание (*) следующего содержания:
"* О перевозке рыбной муки насыпью см. Кодекс МКМПНГ".
СП 310 В конце пункта добавлено: "или в LP905 в 4.1.4.3, по принадлежности". В остальном изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 312 Удалено.
СП 362 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 363 Добавлено следующее вводное предложение:
"Настоящая рубрика может использоваться лишь в том случае, когда удовлетворены условия настоящего специального положения. При этом иные положения настоящего Кодекса не применяются, за исключением специального положения 972, главы 5.4, части 7 и столбцов (16а) и (16b) Перечня опасных грузов".
Существующий подпункт .7 заменен следующим текстом:
".7 Двигатель или механизм, включая средства удержания опасных грузов, должны отвечать требованиям к изготовлению, установленным компетентным органом.
.8 Любые клапаны или отверстия (например, отверстия для вентилирования) в ходе перевозки должны быть закрыты.
.9 Двигатели и механизмы должны быть ориентированы в пространстве образом, предотвращающим непреднамеренную утечку опасных грузов, и закреплены при помощи устройств, удерживающих двигатели или механизмы от смещений в ходе перевозки, способных изменить их положение или привести к их повреждению.
.10 Для N ООН 3528 и N ООН 3530:
- если двигатель или механизм заключает более 60 л жидкого топлива, а вместимость бака не превышает 450 л, должны применяться требования к нанесению знаков опасности согласно 5.2.2;
- если двигатель или механизм заключает более 60 л жидкого топлива, а вместимость бака превышает 450 л, но составляет менее 3000 л, на него должны быть нанесены знаки опасности на двух противоположных сторонах согласно 5.2.2;
- если двигатель или механизм заключает более 60 л жидкого топлива, а вместимость бака превышает 3000 л, он должен нести увеличенные знаки опасности на двух противоположных сторонах согласно 5.3.1.1.2; и
- для N ООН 3530, кроме того, применяются требования 5.2.1.6 к маркировке, если двигатель или механизм заключают более 60 л жидкого топлива, а вместимость бака не превышает 3000 л; если двигатель или механизм заключает более 60 л жидкого топлива, а вместимость бака превышает 3000 л, применяются требования к маркировке в 5.3.2.3.2.
.11 Для N ООН 3529:
- если вместимость по воде топливного бака двигателя или механизма составляет не более 450 л, должны быть применены требования 5.2.2 к нанесению знаков опасности;
- если вместимость по воде топливного бака двигателя или механизма составляет более 450 л, но не более 1000 л, на него должны быть нанесены знаки опасности на двух противоположных сторонах согласно 5.2.2; и
- если вместимость по воде топливного бака двигателя или механизма составляет более 1000 л, он должен нести увеличенные знаки опасности на двух противоположных сторонах согласно 5.3.1.1.2.
.12 Транспортный документ должен содержать дополнительное заявление: "Перевозка в соответствии со специальным положением 363/Transport in accordance with special provision 363".
.13 Должны быть выполнены требования инструкции по упаковке Р005 в 4.1.4.1".
СП 369 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 376 Текст, следующий после третьего абзаца, изменен, как указано ниже:
"Элементы и батареи должны быть упакованы в соответствии с инструкциями по упаковке Р908 в 4.1.4.1 или LP904 в 4.1.4.3, по принадлежности.
Элементы и батареи, расцениваемые как поврежденные или имеющие дефекты, склонные к легкому распаду на отдельные узлы, вступлению в опасные реакции, воспламенению, опасному росту тепла, опасному выделению токсичных, коррозионных/едких или воспламеняющихся газов или паров в обычных условиях перевозки, должны упаковываться, загружаться и перевозиться в соответствии с инструкцией по упаковке Р911 в 4.1.4.1 или LP906 в 4.1.4.3, по принадлежности. Компетентным органом могут быть разрешены альтернативные условия упаковки, загрузки и/или перевозки.
В дополнение к надлежащему транспортному наименованию, как указано в 5.2.1, грузовые единицы должны быть маркированы словами "ПОВРЕЖДЕННЫЕ/ИМЕЮЩИЕ ДЕФЕКТЫ//DAMAGED/DEFECTIVE".
Транспортный документ должен включать заявление следующего содержания: "Перевозка в соответствии со специальным положением 376/Transport in accordance with special provision 376".
Где применимо, перевозка должна сопровождаться копией утверждения компетентным органом".
СП 377 В конце добавлен абзац следующего содержания:
"Транспортный документ должен включать следующее заявление: "Перевозка в соответствии со специальным положением 377/Transport in accordance with special provision 377".
СП 380 Удалено.
СП 384 Примечание удалено.
СП 385 Удалено.
СП 907 Слова "которая должна превышать 100 мг/кг" заменены на "см. специальное положение 308".
SP 943 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 945 Удалено.
СП 959 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
СП 961 В подпункте .1 слова "2.9.4.1 не применяется" заменены на "2.9.4.1 и 2.9.4.7 не применяются".
СП 962 В подпункте .4 слова "2.9.4.1 не применяется" заменены на "2.9.4.1 и 2.9.4.7 не применяются".
СП 963 Первое предложение заменено следующим:
"Никель-металлогидридные элементы и батареи, упакованные вместе с оборудованием или заключенные в оборудовании, и никель-металлогидридные элементы в виде таблеток не являются предметом положений настоящего Кодекса".
СП 972 Слова "2.9.4.1 не применяется" заменены на "2.9.4.1 и 2.9.4.7 не применяются".
Добавлены следующие новые специальные положения:
"387 Литиевые батареи в соответствии с 2.9.4.6, содержащие как первичные литий-металлические элементы, так и перезаряжаемые литиево-ионные элементы, должны быть отнесены к N ООН 3090 или 3091, по принадлежности. Если такие батареи перевозятся в соответствии со специальным положением 188, общее количество лития во всех литий-металлических элементах, содержащихся в батарее, не должно превышать 1,5 г, а общая емкость всех литиево-ионных элементов, содержащихся в батарее, не должна превышать 10 ".
"388 Рубрики N ООН 3166 применяются к транспортным средствам, приводимым в движение двигателями, работающими на воспламеняющейся жидкости или газе либо на топливных элементах.
Транспортные средства с двигателем, работающим на топливных элементах, должны быть отнесены к рубрикам N ООН 3166 ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО, РАБОТАЮЩЕЕ НА ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТАХ, СОДЕРЖАЩИХ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ГАЗ/VEHICLE, FUEL CELL, FLAMMABLE GAS POWERED, либо N ООН 3166 ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО, РАБОТАЮЩЕЕ НА ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТАХ, СОДЕРЖАЩИХ ВОСПЛАМЕНЯЮЩУЮСЯ ЖИДКОСТЬ/ VEHICLE, FUEL CELL, FLAMMABLE LIQUID POWERED, no принадлежности. Эти рубрики включают гибридные электрические транспортные средства, приводимые в движение как топливными элементами, так и двигателями внутреннего сгорания с жидкостными батареями, натриевыми батареями, литий-металлическими батареями или литиево-ионными батареями, перевозимыми с установленной(ыми) в них батареей или батареями.
Другие транспортные средства, заключающие двигатели внутреннего сгорания, должны быть отнесены к рубрикам N ООН 3166 ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО, РАБОТАЮЩЕЕ НА ВОСПЛАМЕНЯЮЩЕМСЯ ГАЗЕ/VEHICLE, FLAMMABLE GAS POWERED, или N ООН 3166 ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО, РАБОТАЮЩЕЕ НА ВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЙСЯ ЖИДКОСТИ/VEHICLE, FLAMMABLE LIQUID POWERED, по принадлежности. Эти рубрики включают гибридные электрические транспортные средства, приводимые в движение как двигателями внутреннего сгорания, так и батареями из жидкостных элементов, натриевыми батареями, литий-металлическими или литиево-ионными батареями, перевозимыми вместе с установленной(ыми) батареей(ями).
Если транспортное средство приводится в движение посредством двигателя внутреннего сгорания, работающего на воспламеняющейся жидкости и воспламеняющемся газе, оно должно быть отнесено к N ООН 3166 ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО, РАБОТАЮЩЕЕ НА ВОСПЛАМЕНЯЮЩЕМСЯ ГАЗЕ/VEHICLE, FLAMMABLE GAS POWERED.
Рубрика N ООН 3171 применяется только к транспортным средствам, приводимым в движение посредством батарей с жидкостными элементами, натриевых батарей, литий-металлических и литиево-ионных батарей, а также к оборудованию, приводимому в действие при помощи батарей с жидкостными элементами и натриевых батарей, перевозимому с такими установленными на нем батареями.
Для целей настоящего специального положения под транспортными средствами понимаются самоходные устройства, предназначенные для перевозки одного и более лиц, или для перевозки грузов. Примерами таких транспортных средств являются автомобили, мотоциклы, скутеры, трех- и четырехколесные транспортные средства и мотоциклы, грузовики, локомотивы, двухколесные мопеды (педальные велосипеды с мотором) и иные транспортные средства подобного типа (например, самобалансирующиеся транспортные средства или транспортные средства, не оборудованные по меньшей мере одним сидением), кресла-коляски, газонокосилки, самоходное сельскохозяйственное и строительное оборудование, плавсредства и воздушные суда. Упомянутое включает транспортные средства, перевозимые в таре. В этом случае отдельные части транспортного средства могут быть сняты с конструкции/шасси для умещения в таре.
Примерами оборудования являются газонокосилки, уборочные машины и модели судов, в том числе воздушных судов. Оборудование, приводимое в движение литий-металлическими и литиево-ионными батареями, должно быть отнесено к рубрикам N ООН 3091 БАТАРЕИ ЛИТИЙ-МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ОБОРУДОВАНИИ/LITHIUM METAL BATTERIES CONTAINED IN EQUIPMENT, или N ООН 3091 БАТАРЕИ ЛИТИЙ-МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ, УПАКОВАННЫЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ/LITHIUM METAL BATTERIES CONTAINED IN EQUIPMENT, или N ООН 3481 ЛИТИЕВО-ИОННЫЕ БАТАРЕИ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ОБОРУДОВАНИИ/LITHIUM ION BATTERIES CONTAINED IN EQUIPMENT, или N ООН 3481 ЛИТИЕВО-ИОННЫЕ БАТАРЕИ, УПАКОВАННЫЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ/LITHIUM ION BATTERIES PACKED WITH EQUIPMENT, по принадлежности.
Такие опасные грузы, как батареи, подушки безопасности, огнетушители, баллоны для аккумулирования сжатого газа, устройства безопасности и иные неотъемлемые части транспортного средства, необходимые для его эксплуатации или для обеспечения безопасности его оператора или пассажиров, должны быть надежным образом размещены в транспортном средстве, и во всем остальном они не являются предметом настоящего Кодекса".
"389 Настоящая рубрика применяется только к литиево-ионным и литий-металлическим батареям, установленным в грузовой транспортной единице, предназначенным лишь для подачи энергии извне в грузовую транспортную единицу. Литиевые батареи должны отвечать требованиям 2.9.4.1-2.9.4.7 и иметь необходимые системы, предотвращающие избыточную зарядку и избыточную разрядку батарей.
Батареи должны быть надежно закреплены на внутренних конструкциях грузовой транспортной единицы (например, посредством установки на стеллажах, в предусмотренных для них отсеках и т.д.) образом, предотвращающим короткое замыкание, непреднамеренное срабатывание и значительные смещения относительно грузовой транспортной единицы при ударах, действии усилий и при вибрации, обычно свойственным перевозкам. Опасные грузы, необходимые для безопасной надлежащей работы грузовой транспортной единицы (например, системы пожаротушения и кондиционирования воздуха), должны быть надежно закреплены на грузовой транспортной единице или установлены в ней; во всем остальном они не являются предметом настоящего Кодекса. Опасные грузы, не являющиеся необходимыми для безопасной надлежащей работы грузовой транспортной единицы, не должны перевозиться внутри грузовой транспортной единицы.
Батареи, находящиеся внутри грузовой транспортной единицы, не являются предметом требований к маркировке и нанесению знаков опасности. Грузовая транспортная единица должна нести номер ООН согласно 5.3.2.1.2 и увеличенные знаки опасности на двух противоположных сторонах в соответствии с 5.3.1.1.2".
"391 Изделия, содержащие опасные грузы подкласса 2.3, либо подкласса 4.2, либо подкласса 4.3, либо подкласса 5.1, либо подкласса 5.2, либо подкласса 6.1 для веществ, обладающих токсичностью при вдыхании, требующей применение группы упаковки I, а также изделия, характеризующиеся более чем одним из видов опасности, перечисленных в 2.0.3.4.2-2.0.3.4.4, должны перевозиться на условиях, утвержденных компетентным органом".
"392 При перевозке систем удержания газового топлива, предназначенных и утвержденных для установки на транспортных средствах с двигателями, заключающих такое газовое топливо, необходимости в применении положений подраздела 4.1.4.1 и главы 6.2 настоящего Кодекса нет, если перевозка осуществляется в целях утилизации, переработки, ремонта, проверки, технического обслуживания, либо для перевозки от места изготовления к месту сборки транспортного средства при условии соблюдения следующих условий:
.1 системы удержания газового топлива должны отвечать требованиям стандартов или регламентов для топливных баков транспортных средств, по принадлежности. Примерами применимых стандартов и регламентов являются:
Баки для СПГ | |
Правило ЕЭК N 67, измененная редакция 2 |
Положения по единообразному применению в части: I. утверждения конкретного оборудования транспортных средств категорий М и N, использующих сжиженный нефтяной газ в их системах движения; II. утверждения транспортных средств категорий М и N, с установленным на них конкретным оборудованием для использования сжиженного нефтяного газа в их системах движения, в отношении установки такого оборудования. |
Правило ЕЭК N 115 |
Положения по единообразному применению для утверждения: I. конкретных систем СНГ (сжиженного нефтяного газа) для переоборудования существующих транспортных средств установкой на них этих систем, использующих СНГ в их системах движения; II. конкретных систем КПГ (компримированного природного газа) для переоборудования существующих транспортных средств установкой на них этих систем, использующих КПГ в их системах движения. |
Баки для КПГ | |
Правило ЕЭК N 110 |
Положения по единообразному применению в части: I. конкретных частей транспортных средств, использующих компримированный природный газ (КПГ) и/или сжиженный природный газ (СПГ) в их системах движения; II. транспортных средств в отношении установки конкретных частей одобренного типа для использования компримированного природного газа (КПГ) и/или сжиженного природного газа (СПГ) в их системах движения. |
Правило ЕЭК N 115 |
(Положения по единообразному применению для утверждения: I. конкретных систем СНГ (сжиженного нефтяного газа) для переоборудования существующих транспортных средств установкой на них этих систем, использующих СНГ в их системах движения; II. конкретных систем КПГ (компримированного природного газа) для переоборудования существующих транспортных средств установкой на них этих систем, использующих КПГ в их системах движения). |
ИСО 11439:2013 |
Баллоны газовые. Баллоны высокого давления для природного газа в качестве автомобильного топлива, используемые для хранения в автомобиле. |
Серия стандартов ИСО 15500 |
ИСО 15500: Транспорт дорожный - Элементы топливной системы, работающей на компримированном (сжатом) природном газе (КПГ) - ряд частей, по принадлежности. |
ANSI NGV 2 |
Емкости для компримированного природного газа как топлива для транспортных средств. |
CSA В51 Часть 2: 2014 |
Кодекс по котлам, сосудам и трубопроводами под давлением. Часть 2: требования к баллонам высокого давления для хранения топлива для автомобилей. |
Баки для водорода под давлением | |
Глобальное техническое правило (ГТП) N 13 |
Глобальное техническое правило по транспортным средствам, работающим на водороде и топливных элементах (ECE/TRANS/180/Add.13). |
ИСО/TS 15869:2009 |
Водород газообразный и водородные смеси. Бортовые системы хранения топлива для автотранспортных средств. |
Правило Еврокомиссии (ЕС) N 79/2009 |
Правило Еврокомиссии (ЕС) N 79/2009 Европейского парламента и Совета от 14 января 2009 года об одобрении типа автомобилей, работающих на водородном топливе, вносящее изменения в Директиву 2007/46/ЕС. |
Правило Евросоюза (ЕС) N 406/2010 |
Правило Комиссии (ЕС) N 406/2010 от 26 апреля 2010 года, внедряющее Правило (ЕС) N 79/2009 Европарламента и Совета по одобрению типа автотранспортных средств, работающих на водородном топливе. |
Правило ЕЭК N 134 |
Транспортные средства, работающие на водороде и топливных элементах (HFCV). |
CSA B51 Часть 2: 2014 |
Кодекс по котлам, сосудам и трубопроводами под давлением. Часть 2: требования к баллонам высокого давления для хранения топлива для автомобилей. |
Перевозка баков для газового топлива, спроектированных и изготовленных в соответствии с предыдущими версиями соответствующих стандартов и регламентов для газовых баков автомобилей, которые были применимы на дату сертификации транспортных средств, для которых были спроектированы и изготовлены баки для газового топлива, может быть продолжена;
.2 Системы удержания газового топлива должны быть непроницаемыми для течи и не должны иметь внешних признаков повреждений, способных влиять на их безопасность;
Примечание 1: критерии могут быть заимствованы из стандарта ИСО 11623:2015 Баллоны газовые для перевозки - Периодические проверки и испытания газовых баллонов композитной конструкции (либо ИСО 19078:2013 Газовые баллоны - Проверка установки баллонов и переаттестация баллонов высокого давления для хранения природного газа в качестве топлива на автотранспортных средствах).
Примечание 2: если системы удержания газового топлива не являются непроницаемыми для течи, либо если они переполнены или имеют внешние признаки повреждений, способные влиять на их безопасность (например, в случае отзыва изделия по соображениям безопасности), они должны перевозиться только в емкостях аварийной тары под давлением в соответствии с настоящим Кодексом;
.3 если система удержания газового топлива оборудована двумя или более последовательно установленными клапанами, два клапана должны быть закрытыми образом, обеспечивающим их газонепроницаемость в обычных условиях перевозки. Если присутствует только один клапан либо если только один клапан находится в рабочем состоянии, все отверстия, за исключением отверстия устройства для сброса давления, должны быть закрыты образом, обеспечивающим газонепроницаемость в обычных условиях перевозки;
.4 системы удержания газового топлива должны перевозиться образом, предотвращающим любые помехи для работы устройства сброса давления, а также предотвращающим любые повреждения клапанов и других частей систем удержания газового топлива, находящихся под давлением, а также непреднамеренный выход газа в обычных условиях перевозки. Система удержания газового топлива должна быть закреплена с целью предотвращения скольжения, перекатывания и вертикального смещения;
.5 клапаны должны быть защищены одним из методов, описанных в 4.1.6.1.8.1-4.1.6.1.8.5;
.6 кроме случая систем удержания газового топлива, демонтированных с целью утилизации, переработки, ремонта, проверок и технического обслуживания, заполнение систем не должно превышать 20% от их номинальной степени заполнения, или от номинального рабочего давления, что применимо;
.7 без противоречия положениям главы 5.2, если системы удержания газового топлива предъявляются к перевозке в устройствах, предназначенных для их перегрузки, маркировка и знаки опасности могут быть нанесены на устройства для их перегрузки; и
.8 без противоречия положениям 5.4.1.5, сведения об общем количестве опасных грузов могут быть заменены следующими сведениями:
.1 количество систем удержания газового топлива; и
.2 в случае сжиженных газов, общая масса нетто (кг) газа в каждой из систем удержания газового топлива, а для случая компримированных газов - совокупная вместимость по воде (л) каждой из систем удержания газового топлива, после которой указывается значение номинального рабочего давления.
Примеры указания сведений в транспортном документе:
Пример 1: "N ООН 1971 природный газ компримированный, 2.1, одна система удержания газового топлива общей вместимостью 50 л, 200 бар/UN 1971 natural gas, compressed, 2.1,1 fuel gas containment system of 50 I in total, 200 bar".
Пример 2: "N ООН 1965 смесь углеводородных газов, сжиженная, н.у.к., 2.1, 3 системы удержания газового топлива, в каждой 15 кг газа нетто-массой/UN 1965 hydrocarbon gas mixture, liquefied, n.o.s., 2.1, 3 fuel gas containment systems, each of 15 kg net mass of gas".
"973 Грузовые единицы, исключая кипы, должны также иметь указание их надлежащего транспортного наименования и номер ООН вещества, которое они заключают, в соответствии с 5.2.1. В любом случае грузовые единицы, включая кипы, освобождены от необходимости указания класса при условии, что они помещены в грузовую транспортную единицу и заключают грузы, которым присвоен только один номер ООН. Грузовые транспортные единицы, в которые загружены грузовые единицы, включая кипы, должны нести все соответствующие обычные и увеличенные знаки опасности и маркировочные знаки в соответствии с главой 5.3".
"974 Эти вещества могут перевозиться в цистернах типа 9 ИМО".
Глава 3.4
Опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах
3.4.6 Документация
3.4.6.1 Слова "в декларацию об опасных грузах" заменены на "в документ на перевозку опасных грузов".
Глава 3.5
Опасные грузы, упакованные в освобожденных количествах
3.5.6 Документация
3.5.6.1 Слова "в декларацию об опасных грузах" заменены на "в документ на перевозку опасных грузов".
Часть 4
Положения по упаковке и цистернам
Глава 4.1
Использование тары, включая контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ) и крупногабаритную тару
4.1.4 Перечень инструкций по упаковке
4.1.4.1 Инструкции по упаковке, касающиеся использования тары (кроме КСГМГ и крупногабаритной тары)
Р001 Под заголовком "Составная тара" в первой и второй строках слова "Пластмассовая емкость в стальном или алюминиевом барабане (6НА1, 6НВ1)" заменены на "Пластмассовая емкость в стальном, алюминиевом или пластмассовом барабане (6НА1, 6НВ1, 6НН1)". В третьей и четвертой строках слова "Пластмассовая емкость в фибровом, пластмассовом или фанерном барабане (6HG1, 6НН1, 6HD1)" заменены на "Пластмассовая емкость в фибровом или фанерном барабане (6HG1, 6HD1)".
Р101 Слова "отличительным знаком государства для автомобилей, участвующих в международных перевозках" заменены на "отличительным знаком, используемым на транспортных средствах, участвующих в международных автомобильных перевозках*".
Текст примечания в ячейке (*) является следующим:
"* Отличительный знак государства для автомобилей, участвующих в международных перевозках, например, в соответствии с Женевской конвенцией о дорожном движении 1949 года или Венской конвенцией о дорожном движении 1968 года".
Р200 В первом абзаце пункта 3) е) слова "жидкая фаза" заменены на "сжиженный газ". В подпункте i) слова "жидкого компонента" заменены на "сжиженного газа". В подпункте iv) слова "жидкой составляющей" заменены на "сжиженного газа". В подпункте v) слова "жидкой составляющей" заменены на "сжиженного газа". В последнем абзаце слова "жидкой составляющей" заменены на "жидкой фазе". Таблицы 1, 2 и 3: изменений в тексте на русском языке не требуется.
Р203 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
Р206 В первом абзаце пункта 3) слова "жидкая фаза" заменены на "сжиженный газ". В подпункте а) слова "жидкого компонента" заменены на "сжиженного газа". В подпункте d) слова "жидкой составляющей" заменены на "сжиженного газа". В подпункте е) слова "жидкой составляющей" заменены на "сжиженного газа". В последнем абзаце слова "жидкой составляющей" заменены на "жидкой фазы".
Р208 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
Р403 В специальном положении по упаковке РР31 слова "за исключением тары, предназначенной для твердых расплавленных материалов" удалены.
Р410 Примечание 4 в таблице заменено на нижеследующее:
"Для веществ, отнесенных к группе упаковки II, эта тара может использоваться лишь в тех случаях, когда они перевозятся в закрытой грузовой транспортной единице".
Р520 Дополнительное положение 4: изменений в тексте на русском языке не требуется. Добавлены новые специальные положения по упаковке РР94 и РР95 следующего содержания:
"РР94 Весьма незначительные количества образцов энергоемких веществ в соответствии с разделом 2.0.4.3 могут перевозиться под N ООН 3223 и 3224, по принадлежности, при условии что:
.1 используется только комбинированная тара с наружной тарой, включая ящики (4А, 4В, 4N, 4С1, 4С2, 4D, 4F, 4G, 4Н1 и 4Н2);
.2 образцы перевозятся в планшетах для микротитрования или в многотитровых планшетах, изготовленных в качестве внутренней тары из пластмассы, стекла, фарфора, керамики или фаянса;
.3 максимальное количество в расчете на отдельную внутреннюю полость не превышает 0,01 г для твердых веществ и 0,01 мл для жидких;
.4 максимальное количество нетто на единицу наружной тары составляет 20 г для твердых веществ и 20 мл для жидкостей или, в случае смешанной загрузки, сумма граммов и миллилитров не должна превышать 20; и
.5 если в качестве добавочного хладагента с целью обеспечения качества используются сухой лед или жидкий азот, требования 5.5.3 удовлетворены. Для сохранения внутренней тарой своего изначального положения должны быть предусмотрены внутренние опоры. Внутренняя и наружная тара должны сохранять свою целостность при температуре используемого хладагента, а также при значениях температуры и давления, которые могут быть достигнуты после израсходования хладагента.
РР95 Незначительные количества образцов энергоемких веществ в соответствии с разделом 2.0.4.3 могут перевозиться под N ООН 3223 и 3224, по принадлежности, при условии что:
.1 наружная тара состоит только из гофрированного фиброкартона типа 4G с минимальными размерами 60 см (длина) на 40,5 см (ширина) на 30 см (высота) и минимальной толщиной стенок 1,3 см;
.2 отдельно взятое вещество заключено во внутреннюю тару из стекла или пластмассы, имеющую максимальную вместимость 30 мл, помещенную в эластичную формованную подкладку из вспененного полиэтилена с ячейками толщиной по меньшей мере 130 мм и плотностью 181 г/л;
.3 внутри подкладки из вспененного полиэтилена единицы внутренней тары отделены друг от друга на минимальное расстояние 40 мм, а от поверхности наружной тары - на минимальное расстояние 70 мм. Грузовая единица может заключать до двух слоев упомянутой формованной подкладки, на каждый из которых уложены до 28 единиц внутренней тары;
.4 максимальное количество содержимого каждой из единиц внутренней тары не превышает 1 г для твердых веществ и 1 мл для жидкостей;
.5 максимальное количество нетто на единицу наружной тары составляет 56 г для твердых веществ и 56 мл для жидкостей, либо, в случае смешанной загрузки, сумма граммов и миллилитров не превышает 56; и
.6 если в качестве опционного хладагента с целью обеспечения качества используются сухой лед или жидкий азот, требования 5.5.3 удовлетворены. Для сохранения внутренней тарой своего изначального положения должны быть предусмотрены внутренние опоры. Внутренняя и наружная тара должны сохранять свою целостность при температуре используемого хладагента, а также при значениях температуры и давления, которые могут быть достигнуты после израсходования хладагента".
Р620 В конце дополнительного положения 3 слова "и температуры в диапазоне от -40°С до +55°С" удалены и добавлено новое предложение следующего содержания: "Эти первичная емкость и вторичная тара должны быть также способными выдержать температуры в диапазоне от -40°С до +55°С".
Р801 В дополнительном положении 2 слова "непроводящего материала" заменены на "электрически непроводящего материала".
Р901 В ячейке "Дополнительное требование" таблицы слова "не превышает 250 мл или 250 г, и должны" удалены.
Р902 В абзаце под заголовком "Неупакованные изделия:" конец предложения изменен следующим образом: "когда они перевозятся от места их изготовления, из такого места или между таким местом и осуществляющим сборку предприятием, включая пункты перегрузки".
Р903 Перед вводным предложением, начинающимся словами "При условии соблюдения..." помещено новое предложение следующего содержания: "Для целей настоящей инструкции по упаковке термин "оборудование" означает прибор/устройство, для работы которого электроэнергия обеспечивается литиевыми элементами или батареями". В пункте 3) последнее предложение удалено.
Р906 Во вводном предложении пункта 2) и в подпункте b) слово "устройства" заменены на слово "изделия" трижды в необходимых падежах.
Р907 В начале добавлена новая ячейка со следующим текстом:
"Настоящая инструкция применяется к N ООН 3363".
Р908 В пунктах 2) и 4) слово "непроводящий" заменено на "неэлектропроводящий" в необходимых падежах.
Р909 В пунктах 1) с) и 2) b) слово "неэлектропроводным" заменено на "неэлектропроводящим". В четвертом абзаце Дополнительного требования 2 и в Дополнительном требовании 4 слово "непроводящего" заменено на "неэлектропроводящего".
Р910 Слова "элементов питания и батарей" во вводном предложении дважды заменены на "элементов питания или батарей".
В пунктах 1) с), 1) d), 2) с) и в четвертом абзаце перечисления под заголовком "Дополнительные требования" слова "непроводящим", "непроводящий", "не проводящим электричество" и "непроводящего" заменены на "неэлектропроводящим", "неэлектропроводящий", "неэлектропроводящим" и "неэлектропроводящего", соответственно.
Добавлены следующие новые инструкции по упаковке:
Р006 |
ИНСТРУКЦИЯ ПО УПАКОВКЕ |
Р006 |
||
Настоящая инструкция по упаковке применяется к N ООН 3537, 3538, 3540, 3541, 3546, 3547 и 3548. | ||||
1) |
При условии выполнения общих требований в 4.1.1 и 4.1.3 допускаются к использованию следующие виды тары: Барабаны, бочки (1А2, 1В2, 1N2, 1Н2, 1D, 1G); Ящики (4А, 4В, 4N, 4С1, 4С2, 4D, 4F, 4G, 4Н1, 4Н2); Канистры (3А2, 3В2, 3Н2). Тара должна отвечать эксплуатационным характеристикам для группы упаковки II. |
|||
2) |
Кроме того, для изделий жесткой конструкции допускаются к использованию следующие виды тары: Надежная наружная тара, изготовленная из пригодного материала, обладающая достаточной прочностью и имеющая конструкцию, отвечающую требованиям к вместимости и предназначенному характеру эксплуатации. Тара должна отвечать положениям 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.8 и 4.1.3 с тем, чтобы обеспечить уровень защиты, по меньшей мере равноценный уровню, предусмотренному главой 6.1. Изделия могут перевозиться без упаковки или на паллетах, если изделием, в котором заключены опасные грузы, обеспечена достаточная их защита. |
|||
3) |
Кроме того, должны быть удовлетворены следующие условия: |
|||
|
а) |
Емкости, размещенные внутри изделий, содержащие жидкости или твердые вещества, должны быть изготовлены из пригодных материалов и быть закреплены в изделии образом, обеспечивающим невозможность их поломки, пробоя и вытекания их содержимого в изделие или в наружную тару в обычных условиях перевозки; |
||
Р006 |
ИНСТРУКЦИЯ ПО УПАКОВКЕ |
Р006 |
||
b) |
Емкости для жидкостей, имеющие затворы, должны быть загружены с надлежащей ориентацией их затворов. Кроме того, емкости должны отвечать положениям по испытаниям внутренним давлением согласно 6.1.5.5; |
Р911 |
ИНСТРУКЦИЯ ПО УПАКОВКЕ |
Р911 |
2) |
Исполнение дополнительных требований к эксплуатационным характеристикам тары должно быть доказано испытаниями, установленными компетентным органом а. По требованию должен предоставляться отчет о проверке посредством проведения испытаний. Как минимальное требование, в отчете о проверке должны быть указаны наименование элементов или батарей, номер элемента или батареи, масса, тип, электрическая емкость элементов или батарей, идентификационные сведения о таре и результаты испытаний в соответствии с методом проверки, предписанным компетентным органом. |
|
3) |
Если в качестве хладагента используются сухой лед или жидкий азот, должны применяться требования 5.5.3. Внутренняя и внешняя тара должна сохранять свою целостность при температуре используемого хладоносителя, а также при значениях температуры и давления, которые могут иметь место после израсходования хладагента. |
|
Дополнительное требование: | ||
|
Элементы и батареи должны быть защищены от короткого замыкания. |
|
а |
Для оценки эксплуатационных характеристик тары могут быть рассмотрены для использования, в зависимости от того, что применимо, следующие критерии: a) оценка должна быть выполнена в соответствии с системой управления качеством (как описано, например, в разделе 2.9.4.5), предусматривающей отслеживаемость результатов испытаний, эталонные данные и описание используемых моделей); b) должен быть четким образом разработан и выражен в количественных показателях перечень возможных видов опасности в случае неконтролируемого выхода тепла для элемента или батареи соответствующего типа в условиях, в которых они перевозятся (например, использование внутренней тары, степень зарядки (SOC), использование в достаточном количестве негорючего неэлектропроводящего абсорбирующего прокладочного материала и т.п.); в этих целях может быть использован справочный перечень видов возможной опасности для литиевых элементов или батарей (легкий распад на отдельные узлы, вступление в опасные реакции, воспламенение либо опасный рост тепла, или опасное выделение токсичных, коррозионных/едких или воспламеняющихся газов или паров). Количественная оценка этих видов опасности должна основываться на имеющейся в распоряжении научной литературе; c) на основе предусмотренных способов защиты и характеристик конструкционных материалов должны быть идентифицированы и описаны защитные свойства тары. В обоснование этой оценки должен быть приведен перечень технических характеристик и чертежи (плотность , удельная теплоемкость , теплотворная способность , теплопроводность , температуры плавления и воспламенения [К], коэффициент теплопередачи наружной тары , ...); d) испытания и любые служащие обоснованием расчеты должны иметь целью оценку последствий неконтролируемого выхода тепла из элемента или батареи внутри тары в обычных условиях перевозки; e) если SOC элемента или батареи неизвестна, применяемая оценка должна быть осуществлена с использованием наибольшей возможной SOC, соответствующей условиям использования элемента или батареи; f) должны быть описаны внешние условия, в которых может использоваться и перевозиться тара (включая возможные последствия выхода в окружающую атмосферу газа или дыма вследствие вентилирования или использования иных методов) в соответствии с системой регулирования газами в таре; |
Р911 |
ИНСТРУКЦИЯ ПО УПАКОВКЕ |
Р911 |
|
g) испытания или расчетное моделирование должны рассматривать сценарий для наихудшего случая инициирования и распространения неконтролируемого выхода тепла внутри элемента или батареи: этот сценарий включает наиболее тяжелый возможный отказ в обычных условиях перевозки, максимальное воспламенение и выделение тепла для возможного распространения реакции; и h) эти сценарии должны пройти оценку для достаточно долгого периода времени, чтобы могли произойти все возможные последствия (например, для 24 часов). |
4.1.4.2 Инструкции по упаковке при использовании КСГМГ
IBC08 В первом предложении специального положения по упаковке В21 добавлено упоминание о новом веществе N ООН 3535; таким образом, начало предложения имеет вид: "Для веществ в соответствии с N ООН 1374, 2590 и 3535 в КСГМГ иных, нежели...".
IBC520 После слов "...использование следующих КСГМГ" добавлено следующее новое предложение:
"Где применимо, перечисленные ниже составы также могут быть перевезены упакованными в соответствии с методом упаковки ОР8 инструкции по упаковке Р520 в 4.1.4.1 при тех же значениях контрольной и аварийной температур, если применимо".
Для N ООН 3109 в рубрике "mреm-Бутила гидропероксид, не более 72%, в воде" в столбцах "Тип КСГМГ" и "Максимальное количество (литров)" помещены новые строки "31НА1" и "1000", соответственно.
В инструкцию по упаковке IBC520 добавлены следующие новые рубрики:
N ООН |
Органический пероксид |
Тип КСГМГ |
Максимальное количество (литров) |
Контрольная температура |
Аварийная температура |
3109 |
2,5-Диметил-2,5-ди(mреm-бутилперокси)гексан, не более 52%, в разбавителе типа А |
31НА1 |
1000 |
|
|
3109 |
3,6,9-Триэтил-3,6,9-триметил-1,4,7-трипероксонан, не более 27%, в разбавителе типа А |
31НА1 |
1000 |
|
|
3119 |
mреm-Амилперокси-2-этилгексаноат, не более 62% в разбавителе типа А |
31НА1 |
1000 |
+15°С |
+20°С |
4.1.4.3 Инструкции по упаковке при использовании крупногабаритной тары
LP902 Под заголовком "Упакованные изделия" текст "тары, отвечающей эксплуатационным требованиям для группы упаковки III" заменен на следующий:
"Жесткой крупногабаритной тары, отвечающей эксплуатационным требованиям для группы упаковки III, изготовленной из:
стали (50A);
алюминия (50В);
металла, кроме стали и алюминия (50N);
твердой пластмассы (50Н);
естественной древесины (50С);
фанеры (50D);
древесного материала (50F);
твердого фибрового картона (50G)".
В предложении под заголовком "Неупакованные изделия" слова "когда они перевозятся от места их изготовления к месту сборки" заменены на "когда они перевозятся из мест их изготовления к местам сборки, из таких мест или от одного такого места к другому, включая пункты промежуточной перегрузки".
LP903 Второе предложение заменено следующим текстом:
"При соблюдении общих положений, изложенных в 4.1.1 и 4.1.3, разрешено использование следующих видов крупногабаритной тары для единичной батареи и для отдельной единицы оборудования, заключающей элементы или батареи:".
LP904 Первое предложение заменено следующим текстом:
"Настоящая инструкция применяется к одиночным имеющим повреждения или дефекты элементам и батареям, а также к одиночным единицам оборудования, заключающим имеющие повреждения или дефекты элементы и батареи, относящимся к N ООН 3090, 3091, 3480 и 3481".
Второе предложение заменено следующим:
"При соблюдении общих положений, изложенных в 4.1.1 и 4.1.3, разрешено использование следующих видов крупногабаритной тары для единичных имеющих повреждения или дефекты батарей, а также для единичных статей оборудования, заключающих имеющие повреждения или дефекты элементы или батареи:".
В третьем предложении слова "заключающего батареи" заменены на "заключающего элементы и батареи". Перед строкой "стали (50А);" добавлена следующая новая строка: "Жесткая крупногабаритная тара, отвечающая уровню эксплуатационных требований для группы упаковки II, изготовленная из:". Предложение "Тара должна отвечать уровню эксплуатационных требований для группы упаковки II.", следующее после "фанеры (50D)", удалено.
Начало первого предложения пункта 1. Изменено, как указано ниже:
"Поврежденные или имеющие дефекты батареи и оборудование, заключающее такие элементы и батареи, должны быть ...".
В начале предложения в пункте 2. слова "Каждая из единиц внутренней тары" заменены на "Внутренняя тара". Слово "непроводящего" заменено на "неэлектропроводящего".
В пункте 4. после слов "перемещения элементов и батарей" добавлено "или оборудования".
В первой строке последнего предложения раздела после слова "батарей" добавлено "и элементов".
В дополнительном требовании после слова "Батареи" добавлено "и элементы".
Добавлены следующие новые инструкции по упаковке:
LP03 |
|
ИНСТРУКЦИЯ ПО УПАКОВКЕ |
LP03 |
Настоящая инструкция применяется к N ООН 3537, 3538, 3540, 3541, 3546, 3547 и 3548. | |||
1) |
При условии выполнения общих требований в 4.1.1 и 4.1.3 допускаются к использованию следующие виды крупногабаритной тары: Жесткая крупногабаритная тара, отвечающая эксплуатационным характеристикам для группы упаковки II, изготовленная из: |
||
|
|
стали (50A); алюминия (50В); металла, кроме стали и алюминия (50N); твердой пластмассы (50Н); естественной древесины (50С); фанеры (50D); древесного материала (50F); и твердого фибрового картона (50G). |
|
2) |
Кроме того, должны быть выполнены следующие условия: |
||
|
а) |
емкости внутри изделий, содержащие жидкости или твердые вещества, должны быть изготовлены из пригодных материалов и закреплены в изделии таким образом, чтобы в обычных условиях перевозки они не могли разрушиться, быть пробиты или их содержимое вытечь в само изделие или в наружную тару; |
|
|
b) |
емкости с затворами, содержащие жидкость, должны быть загружены с соблюдением надлежащей ориентации их затворов. Кроме того, емкости должны отвечать положениям по испытаниям на действие внутреннего давления согласно 6.1.5.5; |
|
|
с) |
емкости, которые могут быть легко разрушены или пробиты, такие как емкости из стекла, фарфора, фаянса или керамики либо из определенных видов пластмасс, должны быть надлежащим образом закреплены. Любая течь содержимого не должна существенным образом снизить защитные функции изделия и наружной тары; |
|
|
d) |
емкости, размещенные внутри изделий, содержащие газы, должны отвечать требованиям раздела 4.1.6 и главы 6.2, по принадлежности, либо обеспечивать уровень защиты, равноценный уровню, предусмотренному инструкциями по упаковке Р200 или Р208; и |
|
|
е) |
если изделие не содержит внутри емкости, оно должно заключать в себе опасные вещества полностью и предотвращать их выход или утечку в обычных условиях перевозки. |
|
3) |
Изделия должны быть загружены и упакованы образом, предотвращающим их смещение и непреднамеренное срабатывание в обычных условиях перевозки. |
|
Крупногабаритная тара должна отвечать также следующим требованиям: |
|
|
а) |
в наружную тару одного из перечисленных выше конструктивных типов, прошедшего испытания, могут быть загружены единичные статьи оборудования с различными размерами, формой и массой при условии, что совокупная масса брутто грузовой единицы не превышает массы брутто, при которой тип конструкции прошел испытания; |
|
b) |
оборудование должно быть сконструировано или загружено способом, предотвращающим его случайное срабатывание в ходе перевозки; |
|
с) |
должны быть приняты соответствующие меры с целью минимизации влияния вибрации и ударов и предотвращения смещения оборудования внутри грузовой единицы, способного привести к повреждениям и созданию опасной ситуации в ходе перевозки. Если для выполнения этого требования используется прокладочный материал, он должен быть негорючим и неэлектропроводящим; и |
|
d) |
свойство негорючести должно пройти оценку в соответствии со стандартом, признанным в стране проектирования или изготовления крупногабаритной тары. |
Дополнительное требование: Элементы и батареи должны быть защищены от короткого замыкания. |
LP906 |
ИНСТРУКЦИЯ ПО УПАКОВКЕ |
LP906 |
|
е) крупногабаритная тара должна быть оборудована системой газорегулирования (например, системой фильтров, циркуляции воздуха, удержания газа, газонепроницаемой тарой и т. п.), в зависимости от случая. |
|
2) |
Исполнение дополнительных требований к эксплуатационным характеристикам крупногабаритной тары должно быть доказано испытаниями, установленными компетентным органом а. Отчет о проверке посредством проведения испытаний должен предоставляться по требованию. В качестве минимального требования в отчете о проверке должны быть указаны наименование батареи, номер батареи, масса, тип, электрическая емкость батарей, идентификационные сведения о крупногабаритной таре и результаты испытаний в соответствии с методом проверки, предписанным компетентным органом. |
|
3) |
Если в качестве хладагента используются сухой лед или жидкий азот, должны применяться требования 5.5.3. Внутренняя и наружная тара должна сохранять свою целостность при температуре используемого хладоносителя, а также при значениях температуры и давления, которые могут иметь место после израсходования хладагента. |
|
Дополнительное требование: Элементы и батареи должны быть защищены от короткого замыкания. | ||
а Для оценки эксплуатационных характеристик крупногабаритной тары могут быть рассмотрены для использования, в зависимости от того, что применимо, следующие критерии: | ||
|
a) должна быть выполнена оценка в соответствии с системой управления качеством (как описано, например, в разделе 2.9.4.5), предусматривающей отслеживаемость результатов испытаний, эталонные данные и описание используемых моделей; b) должен быть четким образом разработан и представлен в количественных показателях перечень возможных видов опасности в случае неконтролируемого выхода тепла для батареи соответствующего типа в условиях, в которых она перевозится (например, использование внутренней тары, степень зарядки (SOC), использование в достаточном количестве негорючего неэлектропроводящего абсорбирующего прокладочного материала и т.п.); в этих целях может быть использован справочный перечень видов возможной опасности для литиевых батарей (легкий распад на отдельные узлы, вступление в опасные реакции, воспламенение, либо опасный рост тепла, либо опасное выделение токсичных, коррозионных/едких или воспламеняющихся газов или паров). Количественная оценка этих видов опасности должна основываться на имеющейся научной литературе; |
|
|
c) на основе предусмотренных способов защиты и характеристик конструкционных материалов должны быть идентифицированы и описаны характеристики смягчения последствий инцидентов для крупногабаритной тары. В обоснование этой оценки должен быть приведен перечень технических характеристик и чертежи (плотность , удельная теплоемкость , теплотворная способность , теплопроводность , температуры плавления и воспламенения [К], коэффициент теплопередачи наружной тары , ...); d) испытания и любые служащие обоснованием расчеты должны иметь целью оценку последствий неконтролируемого выхода тепла для батареи внутри крупногабаритной тары в обычных условиях перевозки; |
LP906 |
ИНСТРУКЦИЯ ПО УПАКОВКЕ |
LP906 |
|
|
е) если SOC батареи неизвестна, применяемая оценка должна быть выполнена с использованием наибольшей возможной SOC, соответствующей условиям использования батареи; |
||
|
f) должны быть описаны внешние условия, в которых может использоваться и перевозиться крупногабаритная тара (включая возможные последствия выхода в окружающую атмосферу газа или дыма вследствие вентилирования или использования иных методов) в соответствии с системой управления газами в крупногабаритной таре; g) испытания или расчетное моделирование должны рассматривать сценарий для наихудшего случая инициирования и распространения неконтролируемого выхода тепла внутри батареи: этот сценарий включает наиболее тяжелый возможный отказ в обычных условиях перевозки, максимальное воспламенение и выделение тепла для возможного распространения реакции; и h) эти сценарии должны пройти оценку для достаточно долгого периода времени, чтобы могли произойти все возможные последствия (например, для 24 часов). |
4.1.6 Специальные положения по упаковке грузов класса 2
4.1.6.1.4 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
4.1.9 Специальные положения по упаковке радиоактивных материалов
4.1.9.1 Общие положения
4.1.9.1.5 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
Глава 4.2
Использование съемных цистерн и многоэлементных газовых контейнеров (МЭГК)
4.2.0 Положения переходного периода
4.2.0.1 В примечании после определения цистерны ИМО типа 8 добавлено определение цистерны ИМО типа 9 следующего содержания:
"Цистерна ИМО тип 9/I МО type 9 tank означает автотранспортное средство с газовыми элементами для перевозки сжатых газов класса 2, причем элементы связаны друг с другом посредством манифольда (коллектора), установленного стационарным образом на шасси, на котором установлены компоненты сервисного оборудования и конструкции, необходимые для перевозки газов. Элементами являются баллоны, трубы и связки баллонов, предназначенные для перевозки газов, как определено в 2.2.1.1".
4.2.1 Общие положения по использованию съемных цистерн для перевозки веществ класса 1 и классов 3-9
4.2.1.19 Дополнительные положения, применимые к перевозке твердых веществ при температурах, превышающих температуру их плавления
4.2.1.19.1 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
4.2.5.2 Инструкции по съемным цистернам
Т23 В конце текста в первой после заголовка таблицы ячейке добавлено предложение следующего содержания:
"Где применимо, перечисленные ниже составы также могут быть перевезены упакованными в соответствии с методом упаковки ОР8 инструкции по упаковке Р520 в 4.1.4.1 при тех же значениях контрольной и аварийной температур".
Подстрочное примечание §: изменений в тексте на русском языке не требуется.
4.2.5.3 Специальные положения по съемным цистернам
ТР10 В конце добавлено следующее предложение:
"После опорожнения, но до проведения очистки, съемная цистерна может быть предъявлена к перевозке после даты истечения срока действия последней проверки облицовки на период времени, не превышающий трех месяцев с даты проведения последнего испытания, с целью осуществления очередного испытания, проводимого до заполнения".
4.2.6 Заголовок раздела 4.2.6 изменен следующим образом: "Дополнительные положения по использованию автоцистерн и автотранспортных средств с газовыми элементами".
4.2.6.1 Пункт 4.2.6.1 заменен следующим:
"4.2.6.1 Цистерна для установки на шасси автомобиля и элементы автотранспортного средства для перевозки газовых элементов должны быть закреплены на транспортном средстве в ходе обычных операций заполнения, опорожнения и перевозки. Цистерны ИМО типа 4 должны быть закреплены на шасси при перевозке на судах. Автоцистерны и автотранспортные средства для перевозки газовых элементов не должны заполняться и опорожняться, когда они находятся на борту судна. Автоцистерны и автотранспортные средства для перевозки газовых элементов должны доставляться на суда своим ходом и быть оборудованы средствами для их крепления на борту судна".
4.2.6.2 Слова "Автоцистерны должны" заменены на "Автоцистерны и автотранспортные средства для перевозки газовых элементов должны". Добавлен новый пункт следующего содержания:
"4.2.6.3 Вещества, разрешенные к перевозке в цистернах ИМО типа 9, являются предметом специального положения 974".
Часть 5
Процедуры отправки
Глава 5.1
Общие положения
5.1.1 Применение и общие положения
В конце пункта добавлено следующее примечание:
"Примечание: в соответствии с СГС, пиктограмму СГС, не требуемую настоящим Кодексом, следует наносить при перевозке лишь в виде части полного знака СГС, но не самостоятельно (см. 1.4.10.4.4 СГС)".
5.1.4 Совместная упаковка
Изменений в тексте на русском языке не требуется.
5.1.5 Общие положения для класса 7
5.1.5.4.2 Существующий пункт заменен следующим:
"5.1.5.4.2 Требования к документации в 5.4.1 и 5.4.5 не применяются к освобожденным упаковкам с радиоактивными материалами класса 7 за следующими исключениями:
.1 номер ООН с предшествующими ему литерами "UN", а также наименование и адрес грузоотправителя и грузополучателя и, где применимо, идентификационный маркировочный знак каждого из сертификатов об утверждении, выданных компетентными органами (см. 5.4.1.5.7.1.7), должны быть указаны в таких специальных транспортных документах, как коносамент, авиатранспортная накладная или иной подобный документ, отвечающий требованиям 5.4.1.2.1-5.4.1.2.4; и
.2 должны быть применены требования 5.4.1.6.2 и, если применимо, требования 5.4.1.5.7.1.7, 5.4.1.5.7.3 и 5.4.1.5.7.4".
Глава 5.2
Маркировка и нанесение знаков опасности на грузовые единицы, включая КСГМГ
5.2.1 Маркировка грузовых единиц, включая КСГМГ
5.2.1.3 После слов "Аварийная тара" добавлено ", включая крупногабаритную аварийную тару".
5.2.1.7.1 Вводное предложение и три абзаца с отступом заменены на следующий текст:
"За исключением предусмотренного в 5.2.1.7.2:
- комбинированная тара с внутренней тарой, содержащей жидкие опасные грузы;
- одиночная тара, оборудованная вентиляционными отверстиями;
- криогенные емкости, предназначенные для перевозки охлажденных сжиженных газов; и
- механическое оборудование и приборы, заключающие опасные грузы, когда требуется обеспечить, чтобы жидкие опасные грузы сохраняли надлежащую ориентацию в пространстве (см. специальное положение 301 в главе 3.3)".
5.2.2 Нанесение знаков опасности на грузовые единицы, включая КСГМГ
5.2.2.1.1 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
5.2.2.1.2 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
5.2.2.1.2.1 Рубрика "Батареи жидкостные непроливающиеся 2800 8 Класс 8*" и соответствующее подстрочное примечание удалены.
5.2.2.1.3 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
5.2.2.1.3.1 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
5.2.2.1.4 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
5.2.2.1.5 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
5.2.2.1.6.3 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
5.2.2.1.9 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
5.2.2.1.10 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
5.2.2.1.11 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
5.2.2.1.13 Добавлен новый подраздел 5.2.2.1.3 следующего содержания:
"5.2.2.1.13 Знаки опасности для изделий, содержащих опасные грузы, перевозимых под N ООН 3537, 3538, 3539, 3540, 3541, 3542, 3543, 3544, 3545, 3546, 3547 и 3548
.1 Грузовые единицы, содержащие изделия, или изделия, перевозимые без упаковки, должны нести знаки опасности в соответствии с 5.2.2.1.2 для указания видов опасности, установленных согласно 2.0.6. Если изделие заключает одну или более литиевых батарей с совокупным содержанием лития, для литий-металлических батарей, 2 г и менее, и ватт-часовой номинал в 100 и менее для литиево-ионных батарей, на грузовую единицу и на неупакованное изделие должен быть нанесен маркировочный знак литиевой батареи (5.2.1.10.2). Если изделие заключает одну или более литиевых батарей с совокупным содержанием лития, для литий-металлических батарей, более 2 г, и ватт-часовой номинал более 100 для литиево-ионных батарей, на грузовую единицу и на неупакованное изделие должен быть нанесен маркировочный знак литиевой батареи (5.2.2.2.2, образец 9А).
.2 Если требуется обеспечить неизменную надлежащую ориентацию изделий, заключающих жидкие опасные грузы, по меньшей мере на две противоположные стороны грузовой единицы либо неупакованного изделия должны быть нанесены отчетливо видимые маркировочные знаки ориентации, отвечающие 5.2.1.7.1, со стрелками, указывающими надлежащее вертикальное направление вверх".
5.2.2.2 Положения по знакам опасности
5.2.2.2.1.1.2 Первые три предложения заменены следующим текстом:
"Знак опасности должен иметь форму квадрата, повернутого на угол 45° (форму ромба). Минимальные размеры должны составлять 100 х 100 мм. Параллельно сторонам знака должна быть предусмотрена образующая ромб линия, отстоящая от кромок знака на расстояние примерно 5 мм".
5.2.2.2.1.1.3 В первом предложении слова "размеры знака могут быть сокращены" заменены на "размеры знака могут быть пропорционально уменьшены". Второе и третье предложения удалены ("Параллельная кромкам линия должна по-прежнему отстоять от кромок знака на 5 мм. Толщина параллельной кромкам линии также должна составлять по-прежнему 2 мм").
5.2.2.2.1.2 В первом предложении после "ИСО 7225:2005" добавить "Баллоны газовые. Этикетки с предупредительными надписями" и удалить "слова "Газовые баллоны - предупредительные знаки" во втором предложении.
5.2.2.2.1.5 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
5.2.2.2.2 Существующий текст 5.2.2.2.2 изменен, как указано ниже:
"5.2.2.2.2 Образцы знаков опасности
Примечание: знаки опасности должны удовлетворять следующим ниже положениям и соответствовать по цвету, символике и общему формату образцам, указанным в 5.2.2.2.2. Также могут быть допущены соответствующие образцы, требуемые на других видах транспорта, характеризующиеся отклонениями незначительного характера, не влияющими на очевидное содержание знака".
"
Глава 5.3
Нанесение увеличенных знаков опасности и маркировки на грузовые транспортные единицы
Заголовок главы 5.3 заменен на "Нанесение увеличенных знаков опасности и маркировки на грузовые транспортные единицы и контейнеры для массовых грузов".
5.3.1 Нанесение увеличенных знаков опасности
5.3.1.1.1 Подпункты .1 - 3 заменены на следующие:
".1 Увеличенные знаки опасности, маркировочные и другие знаки должны быть нанесены на внешнюю поверхность грузовой транспортной единицы или контейнера для массовых грузов с целью предупреждения о том, что содержимым единицы или контейнера являются грузы, представляющие собой опасность, исключая случай, когда нанесенные знаки и/или маркировочные знаки, нанесенные на грузовые единицы, четко просматриваются снаружи грузовой транспортной единицы или контейнера для массовых грузов.
.2 Методы нанесения увеличенных знаков опасности и маркировки на грузовых транспортных единицах и контейнерах для массовых грузов, как требуется в 5.3.1.1.4 и 5.3.2, должны быть такими, чтобы имеющиеся на них сведения оставались различимыми на грузовых транспортных единицах и контейнерах для массовых грузов после их пребывания в морской воде в течение по меньшей мере трех месяцев. При выборе пригодных методов маркировки должны быть учтены удобство и простота при маркировке поверхности грузовой транспортной единицы либо контейнера для массовых грузов.
.3 Все увеличенные знаки опасности, оранжевые таблички и маркировочные и другие знаки должны быть удалены с грузовых транспортных единиц и контейнеров для массовых грузов сразу же после разгрузки как опасных грузов, так и их остатков, для которых были использованы эти увеличенные знаки опасности, оранжевые таблички и маркировочные и другие знаки, либо они должны быть скрыты".
5.3.1.1.2 Во второй строке после слов "транспортных единиц" добавлены слова "и контейнеров для массовых грузов"; в четвертой строке после слов "транспортной единице" добавлены слова "или контейнере для массовых грузов"; в подпункте .2 после слов "транспортных единицах" добавлены слова "и контейнерах для массовых грузов".
5.3.1.1.3 В третьей строке после слов "транспортные единицы" добавлены слова "и контейнеры для массовых грузов".
5.3.1.1.4.1 Пункт 5.3.1.1.4.1 заменен следующим:
"5.3.1.1.4.1 Грузовая транспортная единица или контейнер для массовых грузов, содержащие опасные грузы или их остатки, должны нести четко видимые увеличенные знаки опасности, как указано ниже:
.1 грузовой контейнер, полуприцеп, закрытый или крытый брезентом контейнер, или съемная цистерна: по одному на каждой из боковых сторон и на задней оконечности единицы.
Съемные цистерны вместимостью не более 3000 л могут нести увеличенные знаки опасности либо, в качестве альтернативы, обычные знаки опасности вместо увеличенных, только на двух противоположных сторонах;
.2 железнодорожный вагон: по меньшей мере на каждой из боковых стенок;
.3 многоотсечная цистерна, содержащая более чем одно опасное вещество или их остатки: на каждой из боковых сторон в местах расположения соответствующих отсеков. Если для всех отсеков требуются одни и те же увеличенные знаки опасности, эти увеличенные знаки должны быть нанесены только единожды на каждой из боковых сторон грузовой транспортной единицы;
.4 мягкий контейнер для массовых грузов: по меньшей мере на двух противолежащих друг другу местах, и
.5 любая иная грузовая транспортная единица: по меньшей мере на двух боковых сторонах и на задней оконечности".
5.3.1.2.1 Примечание в конце пункта удалено.
5.3.2 Маркировка
Название главы 5.3.2 заменено на "Маркировка".
5.3.2.3.1 В первой строке после слов "транспортные единицы" добавлены слова "и контейнеры для массовых грузов".
5.3.2.3.2 В первой строке после слов "транспортных единиц" добавлены слова "и контейнеров для массовых грузов".
Глава 5.4
Документация
5.4.1 Сведения о перевозке опасных грузов
5.4.1.4 Информация, подлежащая указанию в транспортном документе на опасные грузы
5.4.1.4.1.4 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
5.4.1.5 Сведения, требуемые в дополнение к описанию опасных грузов
5.4.1.5.3 В заголовке пункта после слов "Аварийная тара" добавлено ", включая крупногабаритную аварийную тару".
5.4.1.5.5 Текст пункта заменен следующим:
"Для самореактивных веществ, органических пероксидов и полимеризующихся веществ, требующих регулирования температуры при перевозке, значения контрольной и аварийной температур (см. 7.3.7.2) должны быть указаны в транспортном документе, как указано ниже:
"Контрольная температура: ...°С Аварийная температура: ...°С".
5.4.1.5.5.1 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
5.4.1.5.9 Взрывчатые вещества и изделия
5.4.1.5.9.1 Слова "отличительным знаком государства для автомобилей, участвующих в международных перевозках" заменены на "отличительным знаком, используемым на транспортных средствах, участвующих в международных автомобильных перевозках".
5.4.1.5.9.2 Слова "отличительным знаком государства для автомобилей, участвующих в международных перевозках" заменены на "отличительным знаком, используемым на транспортных средствах, участвующих в международных автомобильных перевозках".
5.4.1.5.9.3 Слова "отличительным знаком государства для автомобилей, участвующих в международных перевозках" заменены на "отличительным знаком, используемым на транспортных средствах, участвующих в международных автомобильных перевозках".
5.4.1.5.15 Во втором абзаце слова "отличительного знака государства, от имени которого выступает компетентный орган, наносимого на транспортные средства, участвующие в международном движении", на "отличительного знака, используемого на транспортных средствах, участвующих в международных автомобильных перевозках".
Последующие подстрочные примечания соответственно перенумерованы.
5.4.3 Документация, требуемая на судне
Положения 5.4.3 заменены на нижеследующее:
"5.4.3 Документация, требуемая на судне
5.4.3.1 Каждое судно, перевозящее опасные грузы и вещества - загрязнители моря, должно иметь специальный перечень, манифест или план размещения грузов с указанием, согласно правилу VII/4.2 Конвенции СОЛАС с поправками и правилу 4.2 Приложения III к Конвенции МАРПОЛ, опасных грузов (исключая опасные грузы класса 7 в освобожденных упаковках), веществ - загрязнителей моря и мест их размещения на судне. Этот специальный перечень или манифест должен быть основан на документации и сертификации, требуемых в настоящем Кодексе. В дополнение к сведениям, указанным в 5.4.1.4, 5.4.1.5 и в 5.5.2.4.1.1 для N ООН 3359, он должен содержать сведения о местах размещения и общем количестве опасных грузов и загрязнителей моря. Вместо упомянутых специального перечня или манифеста может быть использован подробный грузовой план, указывающий классы и места размещения всех опасных грузов и загрязнителей моря на борту.
5.4.3.2 Каждое судно, перевозящее освобожденные упаковки класса 7, должно иметь специальный перечень или грузовой план с указанием этих освобожденных упаковок и мест их размещения. Такой специальный перечень или манифест должен основываться на документах, перечисленных в 5.1.5.4.2.1.
Существующий пункт 5.4.3.2 перенумерован в 5.4.3.4, существующий пункт 5.4.3.2.1 перенумерован в 5.4.3.4.1.
5.4.3.2.1.3 Перед словами "Процедуры действий в аварийных ситуациях на судах, перевозящих опасные грузы (Руководство АвК/EmS Guide)" добавлено слово ".Пересмотренные".
5.4.5 Форма документа для смешанных (мультимодальных) перевозок опасных грузов
5.4.5.1 Существующий текст пункта 5.4.5.1 заменен на следующий:
"5.4.5.1 Настоящая форма отвечает требованиям правила 4 главы VII Конвенции СОЛАС, правила 4 Приложения III к Конвенции МАРПОЛ, а также положениям настоящей главы. Сведения, требуемые положениями настоящей главы, являются обязательными, однако форма этого документа обязательной не является.
Эта форма может быть использована в качестве объединения транспортного документа для перевозки опасных грузов и свидетельства загрузки контейнера при мультимодальных перевозках опасных грузов".
Существующий текст под заголовком "ФОРМА ДОКУМЕНТА ДЛЯ СМЕШАННЫХ (МУЛЬТИМОДАЛЬНЫХ) ПЕРЕВОЗОК ОПАСНЫХ ГРУЗОВ" удален.
В разделе, озаглавленном "Аспекты международной перевозки опасных грузов, связанные с документами/Свидетельство о загрузке контейнера/транспортного средства" существующий текст четвертого абзаца сверху в левом столбце:
"Если партия грузов включает грузы класса 1, кроме подкласса 1.4, контейнер пригоден по конструкции"
заменен на следующий:
"Если партия грузов включает грузы класса 1, кроме подкласса 1.4, контейнер/транспортное средство пригодны по конструкции".
Существующий текст третьего сверху абзаца в правом столбце:
"Если в качестве средства охлаждения используется твердый диоксид углерода (СО 2 - сухой лед), контейнер/транспортное средство несет снаружи маркировку в соответствии с 5.5.3.6."
заменен на следующий:
"Если с целью охлаждения или кондиционирования используются вещества, представляющие опасность удушения (такие как сухой лед N ООН 1845) или азот охлажденный жидкий (N ООН 1977) либо аргон охлажденный жидкий (N ООН 1951), контейнер/транспортное средство маркируются снаружи в соответствии с 5.5.3.6"; и
существующий текст четвертого сверху абзаца в правом столбце:
"Если настоящая форма для опасных грузов используется лишь как свидетельство о загрузке контейнера/транспортного средства, но не в качестве объединенного документа, должна быть оформлена/получена декларация об опасных грузах, подписанная грузоотправителем или поставщиком для каждой из партий опасных грузов, загруженных в контейнер"
заменен на следующий:
"Если настоящая форма для опасных грузов используется лишь как свидетельство о загрузке контейнера/транспортного средства, но не в качестве объединенного документа, должна быть оформлена/получена декларация об опасных грузах, подписанная грузоотправителем или поставщиком для каждой из партий опасных грузов, загруженных в контейнер/транспортное средство".
В тексте примечания слово "контейнер" заменено на "контейнер/транспортное средство".
Глава 5.5
Специальные положения
5.5.2.5 Дополнительные положения
Пункт 5.5.2.5.1 удален, последующие пункты соответственно перенумерованы.
Часть 6
Конструкция и испытания тары, контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), крупногабаритной тары, съемных цистерн, многоэлементных газовых контейнеров (МЭГК) и автоцистерн
Глава 6.1
Положения по конструкции и испытаниям тары
В названии главы слова "(кроме тары для веществ подкласса 6.2)" удалены.
6.1.1 Применение и общие положения
6.1.1.1 Применение
6.1.1.1.2 Добавлен новый подпункт .5 следующего содержания:
".5 таре для инфекционных веществ категории А подкласса 6.2".
6.1.3 Маркировка
6.1.3.1 f) Слова "обозначение государства, разрешившего нанесение маркировки, в виде отличительного знака транспортных средств, участвующих в международном дорожном движении" заменены на "обозначение государства в виде отличительного знака, используемого на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении*".
6.1.3.8 h) Слова "обозначение государства, в котором было осуществлено восстановление, в виде отличительного знака транспортных средств, участвующих в международном дорожном движении" заменены на "обозначение государства в виде отличительного знака, используемого на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении".
6.1.5.7 Протокол испытаний
6.1.5.7.1 В конце подпункта .8 добавлено следующее предложение:
"Для пластмассовой тары, являющейся предметом испытаний внутренним давлением в соответствии с 6.1.5.5 - температуру использованной воды".
Глава 6.2
Положения по конструкции и испытаниям емкостей под давлением, аэрозольных распылителей, малых емкостей, содержащих газ (газовых картриджей) и картриджей топливных элементов, содержащих сжиженный воспламеняющийся газ
6.2.1 Общие положения
6.2.1.6 Периодические проверки и испытания
6.2.1.6.1.4 Существующее примечание 2 заменено следующим:
"Примечание 2: для бесшовных баллонов из стали и труб проверка согласно 6.2.1.6.1.2 и гидравлическое испытание согласно 6.2.1.6.1.4 могут быть заменены процедурой в соответствии со стандартом ИСО 16148:2016 Баллоны газовые. Стальные газовые бесшовные баллоны и трубы многократного использования. Контроль акустической эмиссии (AT) и последующая ультразвуковая дефектоскопия (UT) для периодического контроля и испытания".
В примечании 3 слова "вместо испытания гидравлическим давлением" заменены на "проверка в соответствии с 6.2.6.1.6.1.2 и испытание гидравлическим давлением согласно 6.2.1.6.1.4 могут быть заменены".
6.2.2 Положения по емкостям под давлением, имеющим сертификацию ООН
6.2.2.1 Конструирование, изготовление и первоначальные проверка и испытания
6.2.2.1.1 В строке таблицы для ИСО 11118:1999 в столбце "Применим для изготовления" слова "До последующего уведомления" заменены на "До 31 декабря 2020 года".
После строки для ИСО 11118:1999 в таблице добавлена новая строка следующего содержания:
ИСО 11118:2015 |
Баллоны газовые. Металлические газовые баллоны одноразового использования. Технические условия и методы испытаний |
До последующего уведомления |
6.2.2.1.2 В строке таблицы для ИСО 11120:1999 в столбце "Применим для изготовления" слова "До последующего уведомления" заменены на "До 31 декабря 2022 года".
После строки для ИСО 11120:1999 в таблице добавлена новая строка следующего содержания:
ИСО 11120:2015 |
Баллоны газовые. Стальные бесшовные трубы многократного использования вместимостью по воде от 150 л до 3000 л. Расчет, изготовление и испытания |
До последующего уведомления |
Добавлен новый пункт 6.2.2.1.8 следующего содержания:
"6.2.2.1.8 За исключением требований к проверке, относящихся к системе оценки соответствия и утверждения, которые должны отвечать 6.2.2.5, к конструированию, изготовлению и первоначальным проверке и испытаниям сертифицированных ООН барабанов под давлением применяются следующие стандарты:
Стандарт |
Наименование |
Применим для изготовления |
ИСО 21172-1:2015 |
Баллоны газовые. Сварные стальные барабаны под давлением вместимостью до 3000 л для транспортировки газов. Расчет и конструкция. Часть 1. Вместимость до 1000 л
ПРИМЕЧАНИЕ: вне зависимости от раздела 6.3.3.4 данного стандарта сварные стальные барабаны для газа под давлением с выпуклыми наружу доньями могут использоваться для перевозки коррозионных/едких веществ при условии соответствия всем применимым требованиям настоящего Кодекса |
До последующего уведомления |
ИСО 4706: 2008 |
Баллоны газовые. Сварные стальные баллоны многоразового использования. Испытательное давление 60 бар и менее |
До последующего уведомления |
ИСО 18172-1:2007 |
Баллоны газовые. Сварные баллоны многоразового использования из нержавеющей стали. Часть 1: Испытательное давление 6 мПа и менее |
До последующего уведомления |
"
6.2.2.3 Сервисное оборудование
В строке первой из таблиц для ИСО 13340:2001 в столбце "Применим для изготовления" слова "До последующего уведомления" заменены на "До 31 декабря 2020 года".
В конце первой из таблиц добавлены следующие строки:
ИСО 14246:2014 |
Баллоны газовые. Вентили газовых баллонов. Производственные испытания и контроль |
До последующего уведомления |
ИСО 17871:2015 |
Баллоны газовые. Быстродействующие вентили газовых баллонов. Технические требования и испытания типа |
До последующего уведомления |
6.2.2.4 Периодические проверки и испытания
Во вводном предложении после слов: "...испытаниям сертифицированных ООН баллонов" добавлено ", их затворов". Последняя строка таблицы удалена из существующей таблицы и выделена в виде новой таблицы, непосредственно за существующей, с такими же заголовками ("шапкой") и новым вводным предложением следующего содержания: "К периодическим проверкам и испытаниям сертифицированных ООН систем металлогидридного хранения водорода применяется следующий стандарт:".
В строке таблицы для ИСО 11623:2002, в столбце "Применим...", слова "До последующего уведомления" заменены на "До 31 декабря 2020 года". После строки таблицы для ИСО 11623:2002 добавлена следующая новая строка:
ИСО 11623:2015 |
Баллоны для газов - Композитная конструкция. Периодические проверки и испытания |
До последующего уведомления |
В конце первой из таблиц добавлена строка следующего содержания:
ИСО 22434:2006 |
Баллоны газовые переносные. Проверка и ремонт баллонных клапанов. |
До последующего уведомления |
|
ПРИМЕЧАНИЕ: эти требования могут быть удовлетворены на даты, отличающиеся от дат периодических проверок и испытаний сертифицированных ООН баллонов |
|
6.2.2.7 Маркировка сертифицированных ООН емкостей под давлением многоразового использования
6.2.2.7.2 с) Слова "в виде отличительного знака автотранспортных средств в международных перевозках" заменены на "в виде отличительного знака, используемого на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении".
6.2.2.7.4 После подпункта m) добавлено новое примечание следующего содержания:
"Примечание: сведения о маркировочных знаках, которые могут быть использованы для идентификации резьбы на баллонах, приведены в ИСО/ТО 11364 Баллоны газовые. Перечень национальных и международных штоков клапана с резьбами горловин газовых баллонов и система их идентификации и маркировки".
6.2.2.7.4 n) Слова "в виде отличительного знака автотранспортных средств в международных перевозках" заменены на "в виде отличительного знака, используемого на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении*".
6.2.2.7.7 а) Слова "виде отличительного знака автотранспортных средств в международных перевозках" заменены на "в виде отличительного знака, используемого на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении".
6.2.2.9 Маркировка сертифицированных ООН систем металлогидридного хранения
6.2.2.9.2 В подпунктах с) и h) слова "в виде отличительного знака автотранспортных средств в международных перевозках" заменены на "в виде отличительного знака, используемого на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении" в соответствующих падежах.
6.2.2.9.4 а) Слова "в виде отличительного знака автотранспортных средств в международных перевозках" заменены на "в виде отличительного знака, используемого на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении".
Глава 6.3
Положения по конструкции и испытаниям тары для инфекционных веществ категории А подкласса 6.2
6.3.4 Маркировка
6.3.4.2 е) Слова "в виде отличительного знака автотранспортных средств в международных перевозках" заменены на "в виде отличительного знака, используемого на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении".
Глава 6.4
Положения по конструкции, испытаниям и утверждению упаковок для радиоактивных материалов и по утверждению таких материалов
6.4.23 Заявки на утверждение и утверждение перевозок радиоактивных материалов
6.4.23.11 В пункте а) слова "международный идентификационный код регистрации транспортных средств страны, выдавшей сертификат" заменены на "отличительный знак, используемый на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении".
Глава 6.5
Положения о конструкции и испытаниях контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов (КСМГ)
6.5.2 Маркировка
6.5.2.1 Основная маркировка
6.5.2.1.1.5 Слова "международный идентификационный код регистрации транспортных средств страны, выдавшей сертификат" заменены на "отличительный знак, используемый на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении".
6.5.6.9 Испытание сбрасыванием
6.5.6.9.3 Последний абзац пункта изменен, как указано ниже:
"Для каждого из сбрасываний может использоваться один и тот же КСМГ, либо другой КСМГ той же конструкции".
6.5.6.14 Протокол испытаний
6.5.6.14.1.8 В конце подпункта добавлено следующее предложение: "Для жестких пластмассовых КСМГ и составных КСМГ, являющихся предметом испытаний гидравлическим давлением согласно 6.5.6.8, - температура использованной воды;".
Глава 6.6
Положения о конструкции и испытаниях крупногабаритной тары
6.6.3 Маркировка
6.6.3.1 Основная маркировка
6.6.3.1 е) Слова "международный идентификационный код регистрации транспортных средств страны, выдавшей сертификат" заменены на "отличительный знак, используемый на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении".
Глава 6.7
Положения по расчетам, изготовлению, проверкам и испытаниям съемных цистерн и многоэлементных газовых контейнеров (МЭГК)
6.7.2 Положения по расчетам, изготовлению, проверкам и испытаниям съемных цистерн, предназначенных для перевозки веществ класса 1 и классов 3-9
6.7.2.18.1 В пятом предложении слова "т. е. отличительного знака, используемого в международном дорожном движении в соответствии с предписаниями Венской конвенции о дорожном движении 1968 года" заменены на "в виде отличительного знака, используемого на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении".
6.7.3.14.1 В пятом предложении слова "т. е. отличительного знака, используемого в международном дорожном движении в соответствии с предписаниями Венской конвенции о дорожном движении 1968 года" заменены на "в виде отличительного знака, используемого на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении".
6.7.4.13.1 В пятом предложении слова "т. е. отличительного знака, используемого в международном дорожном движении в соответствии с предписаниями Венской конвенции о дорожном движении 1968 года" заменены на "в виде отличительного знака, используемого на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении".
6.7.5.11.1 В пятом предложении слова "т. е. отличительного знака, используемого в международном дорожном движении в соответствии с предписаниями Венской конвенции о дорожном движении 1968 года" заменены на "в виде отличительного знака, используемого на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении".
Глава 6.8
Положения по автоцистернам и автотранспортным средствам с газовыми элементами
Заголовок главы 6.8 изменен на "Положения по автоцистернам и автотранспортным средствам для перевозки газовых элементов".
6.8.1.1 Положение 6.8.1.1 изменено, как указано ниже:
"6.8.1.1 Опорные конструкции цистерны и элементов, устройства установки и крепления*
6.8.1.1.1 Автоцистерны и автотранспортные средства для перевозки газовых элементов должны быть сконструированы и изготовлены с опорами для обеспечения надежного размещения поддерживаемых цистерн и элементов в ходе перевозки, а также с надлежащими устройствами крепления. Устройства крепления должны размещаться на опорных конструкциях цистерны или элементов либо на конструкциях транспортного средства образом, предотвращающим свободный ход системы подвески".
6.8.3 Заголовок 6.8.3 изменен на "Положения по автоцистернам и автотранспортным средствам для перевозки газовых элементов в коротких международных рейсах".
6.8.3.4 Добавлено новое положение 6.8.3.4 следующего содержания:
"6.8.3.4 Автотранспортные средства для перевозки компримированных газов класса 2 (ИМО тип 9)
6.8.3.4.1 Общие положения
6.8.3.4.1.2 Цистерна ИМО типа 9 не должна предъявляться к перевозке морем в состоянии, которое может привести к выпуску газа в ходе рейса в обычных условиях перевозки.
6.8.3.4.2 Конструкция и изготовление
6.8.3.4.2.1 Цистерна ИМО тип 9 должна отвечать положениям 6.7.5, за исключением того, что горизонтальные усилия, направленные под прямыми углами к направлению движения, должны составлять величину, равную МДМБ, умноженную на значение ускорения свободного падения (g)*, а проверки и испытания должны проводиться в соответствии с указаниями компетентного органа страны, в которой было утверждено автотранспортное средство для перевозки газовых элементов.
------------------------------
* Для расчетов принимается g = 9,81 .
------------------------------
6.8.3.4.2.2 Если в качестве опорной конструкции цистерны ИМО типа 9 используются опорные стойки ("ноги"), при их конструировании и установлении метода соединения должны быть учтены нагрузки, указанные в 6.7.5.2.8. В проектные расчеты должны быть также включены любые напряжения от изгиба в оболочках газовых элементов, являющиеся результатом использования упомянутой опорной конструкции.
6.8.3.4.2.3 Устройства крепления должны быть оборудованы на опорных конструкциях автотранспортного средства для перевозки газовых элементов, а также на тягаче цистерны ИМО типа 9. Полуприцепы без тягача должны предъявляться к перевозке лишь тогда, когда конструкция опор полуприцепа, устройств крепления и место размещения при перевозке морем утверждены компетентным органом, исключая случай, когда одобренным Руководством по креплению грузов такие меры уже предусмотрены.
6.8.3.4.3 Утверждение, испытания и маркировка
6.8.3.4.3.1 Цистерны типа 9 ИМО должны быть утверждены для дорожной перевозки компетентным органом в области автотранспорта.
6.8.3.4.3.2 Компетентный орган в области морского транспорта должен дополнительно выдать на цистерну типа 9 ИМО сертификат, свидетельствующий соответствие применимым положениям настоящей главы о конструкции, изготовлении и оборудовании, а также, где применимо, специальным положениям для газов, перечисленных в Перечне опасных грузов. В сертификате должны быть указаны разрешенные к перевозке газы.
6.8.3.4.3.3 Цистерны типа 9 ИМО должны периодически проходить испытания и проверки в соответствии с положениями компетентного органа в области автотранспорта страны утверждения автотранспортного средства для перевозки газовых элементов.
6.8.3.4.3.4 Цистерна типа 9 ИМО должна нести маркировку в соответствии с 6.7.5.13, по принадлежности. Однако если маркировка, требуемая компетентным органом в области автотранспорта, существенным образом согласуется с маркировкой, указанной в 6.7.5.13.1, достаточно подтвердить ее металлической табличкой, прикрепленной к цистерне типа 9 ИМО, на которой указано "IМО 9".
Глава 6.9
Положения о конструкции, изготовлении, проверках и испытаниях контейнеров для массовых грузов
6.9.5 Требования к конструкции, изготовлению, проверкам и испытаниям мягких контейнеров для массовых грузов ВКЗ
6.9.5.5 Маркировка
6.9.5.5.1 е) Слова "в виде отличительного знака транспортных средств, участвующих в международном дорожном движении" заменены на "в виде отличительного знака, используемого на транспортных средствах, участвующих в международном автомобильном движении".
Часть 7
Положения, касающиеся транспортных операций
Глава 7.1
Общие положения о размещении
7.1.3 Категории размещения
7.1.3.1 Категории размещения для класса 1
В третьем столбце для строк "Категория размещения 02", "Категория размещения 03", "Категория размещения 04" и "Категория размещения 05" ссылки на пункт 7.1.4.4.5 заменены ссылками на пункт 7.1.4.4.6.
7.1.4 Специальные положения по размещению
Пункты 7.1.4.4.5 и 7.1.4.4.5.1 перенумерованы в 7.1.4.4.6 и 7.1.4.4.6.1, соответственно. Пункт 7.1.4.4.6 перенумерован в 7.1.4.4.7.
Добавлен следующий ниже пункт 7.1.4.4.5:
"7.1.4.4.5 Перевозки на нефтедобывающие платформы на шельфе, передвижные буровые установки и иные установки на шельфе, а также с платформ и установок
Без противоречия категории размещения, указанной в столбце 16а Перечня опасных грузов, N ООН 0124 УСТРОЙСТВА ДЛЯ ВЫСТРЕЛОВ ПЕРФОРИРУЮЩИМИ СНАРЯДАМИ, ЗАРЯЖЕННЫЕ/JET PERFORATING GUNS, CHARGED, и N ООН 0494 УСТРОЙСТВА ДЛЯ ВЫСТРЕЛОВ ПЕРФОРИРУЮЩИМИ СНАРЯДАМИ, ЗАРЯЖЕННЫЕ/JET PERFORATING GUNS, CHARGED, перевозимые на нефтедобывающие платформы на шельфе, передвижные буровые установки и иные установки на шельфе, а также с таких платформ и установок, могут быть размещены на палубе на паллетах для перегрузки бурового оборудования, на ложементах и в клетях, при условии что:
.1 инициирующие устройства отделены друг от друга и от других устройств для выстрелов перфорирующими снарядами в соответствии с положениями 7.2.7, а также от любых других опасных грузов в соответствии с положениями 7.2.4 и 7.6.3.2, если компетентным органом не утверждено иное;
.2 устройства для выстрелов перфорирующими снарядами надежно удерживаются на местах в ходе перевозки;
.3 каждый из кумулятивных зарядов, закрепленных на любом из устройств, заключает не более 112 г взрывчатого вещества;
.4 каждый из кумулятивных зарядов, если он не заключен полностью в оболочку из стекла или металла, полностью защищен металлическим защитным покрытием после установки его на устройство;
.5 обе оконечности устройства для выстрелов перфорирующими снарядами защищены посредством стальных торцевых заглушек, позволяющих осуществлять сброс давления в случае пожара;
.6 общее количество взрывчатого вещества на один паллет для перегрузки бурового оборудования, на один ложемент или на одну клеть не превышает 95 кг, и
.7 если "на палубе" размещены более одного паллета для перегрузки бурового оборудования, одного ложемента или одной клети, между ними должно выдерживаться минимальное расстояние по горизонтали 3 м".
7.1.4.6 После 7.1.4.6.1 добавлено новое положение 7.1.4.7 следующего содержания:
"7.1.4.7 Размещение стабилизированных опасных грузов
К веществам, у которых к надлежащему транспортному наименованию как его части добавлено слово "СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ(АЯ, ОЕ)/STABILIZED" в соответствии с 3.1.2.6, должны применяться категория размещения D и код размещения SW1".
7.1.5 Коды размещения
Добавлен новый код SW30 следующего содержания:
"SW30 Специальные положения по размещению см. 7.1.4.4.5".
Глава 7.2
Общие положения о сегрегации
7.2.2 Определения
7.2.2.2 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
7.2.3 Положения по сегрегации
7.2.3.3 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
7.2.3.4 Предложение "сегрегация как для подкласса 5.1, но "отдельно от" класса 7/segregation as for class 5.1, but "separated from" class 7". заменено на: "SG6 (сегрегация как для подкласса 5.1) и SG19 (размещать "отдельно от" класса 7)".
7.2.4 Таблица сегрегации
7.2.4 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
7.2.5 Группы сегрегации
7.2.5.1 Текст пункта 7.2.5.1 изменен следующим образом:
"7.2.5.1 Для целей сегрегации опасные грузы, обладающие некоторыми схожими химическими свойствами, были объединены в группы сегрегации, перечисленные в 7.2.5.2. Рубрики, отнесенные к таким группам сегрегации, перечислены в 3.1.4.4 и идентифицированы посредством кода группы сегрегации в столбце 16b Перечня опасных грузов".
7.2.5.2 Пункт 7.2.5.2 заменен следующим:
"7.2.5.2 Коды групп сегрегации, приведенные в столбце 16b Перечня опасных грузов, приведены ниже:
Код группы сегрегации |
Группа сегрегации |
Описание |
SGG1 |
1 |
Кислоты |
SGG1a |
1, рубрики, помеченные (*) |
* означает сильные кислоты |
SGG2 |
2 |
соединения аммония |
SGG3 |
3 |
броматы |
SGG4 |
4 |
хлораты |
SGG5 |
5 |
хлориты |
SGG6 |
6 |
цианиды |
SGG7 |
7 |
тяжелые металлы и их соли (включая их металлоорганические соединения) |
SGG8 |
8 |
гипохлориты |
SGG9 |
9 |
свинец и его соединения |
SGG10 |
10 |
жидкие галоидированные углеводороды |
SGG11 |
11 |
ртуть и соединения ртути |
SGG12 |
12 |
нитриты и их смеси |
SGG13 |
13 |
перхлораты |
SGG14 |
14 |
перманганаты |
SGG15 |
15 |
металлы в порошкообразной форме |
SGG16 |
16 |
пероксиды |
SGG17 |
17 |
азиды |
SGG18 |
18 |
щелочи |
7.2.6 Специальные положения по сегрегации и освобождения
7.2.6.1 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
7.2.6.2 Под словом "Например:" текст во втором абзаце "сегрегация как для класса 3, но "вдали от" грузов класса 3, подкласса 4.1 и класса 8" заменен на: "SG5 (сегрегация как для класса 3), SG8 (размещение "вдали от" подкласса 4.1) и SG13 (размещение "вдали от" класса 8)".
7.2.6.3 В положении .2 последнее предложение заменено на следующий текст: "Вещества, указанные в одной и той же из таблиц 7.2.6.3.1, 7.2.6.3.2 и 7.2.6.3.3, совместимы друг с другом". После подпункта .2 добавлено новое положение .3 следующего содержания:
".3 для опасных грузов в таблице 7.2.6.3.4, за исключением того, что на опасные реакции, указанные в 7.2.6.1.1-7.2.6.1.4, должно быть постоянно обращено надлежащее внимание".
Таблицы 7.2.6.3.1, 7.2.6.3.2 и 7.2.6.3.3: изменений в тексте на русском языке не требуется.
7.2.6.3.3 После существующей таблицы 7.2.6.3.3 добавлена новая таблица 7.2.6.3.4 следующего содержания:
"Таблица 7.2.6.3.4
N ООН* |
Надлежащее транспортное наименование |
Подкласс |
Дополните-льный (ые) вид(ы) опасности |
Группа упаковки |
3101 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА В, ЖИДКИЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE В, LIQUID |
5.2 |
1 и/или 8 |
- |
3102 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА В, ТВЕРДЫЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE В, SOLID |
5.2 |
1 и/или 8 |
- |
3103 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА С, ЖИДКИЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE В, LIQUID |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3104 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА С, ТВЕРДЫЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE С, SOLID |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3105 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА D, ЖИДКИЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE D, LIQUID |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3106 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА D, ТВЕРДЫЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE D, SOLID |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3107 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА E, ЖИДКИЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE E, LIQUID |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3108 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА E, ТВЕРДЫЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE E, SOLID |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3109 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА F, ЖИДКИЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE F, LIQUID |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3110 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА F, ТВЕРДЫЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE F, SOLID |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3111 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА В, ЖИДКИЙ, С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE В, LIQUID, TEMPERATURE CONTROLLED |
5.2 |
1 и/или 8 |
- |
3112 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА В, ТВЕРДЫЙ, С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE В, SOLID, TEMPERATURE CONTROLLED |
5.2 |
1 и/или 8 |
- |
3113 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА С, ЖИДКИЙ, С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE С, LIQUID, TEMPERATURE CONTROLLED |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3114 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА С, ТВЕРДЫЙ, С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE С, SOLID, TEMPERATURE CONTROLLED |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3115 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА D, ЖИДКИЙ, С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE D, LIQUID, TEMPERATURE CONTROLLED |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3116 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА D, ТВЕРДЫЙ, С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE D, SOLID, TEMPERATURE CONTROLLED |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3117 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА E, ЖИДКИЙ, С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE Е, LIQUID, TEMPERATURE CONTROLLED |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3118 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА Е, ТВЕРДЫЙ, С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE Е, SOLID, TEMPERATURE CONTROLLED |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3119 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА F, ЖИДКИЙ, С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE F, LIQUID, TEMPERATURE CONTROLLED |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
3120 |
ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА F, ТВЕРДЫЙ, С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ORGANIC PEROXIDE TYPE F, SOLID, TEMPERATURE CONTROLLED |
5.2 |
Нет или 8 |
- |
1325 |
ВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ТВЕРДОЕ ВЕЩЕСТВО ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К, с техническими наименованиями, перечисленными в 2.5.3.2.4 в рубриках "изъят" FLAMMABLE SOLID, ORGANIC, N.O.S. with a technical name as listed in 2.5.3.2.4 under "exempt" |
4.1 |
Нет |
II, III |
------------------------------
* За исключением веществ под техническим названием НАДУКСУСНАЯ КИСЛОТА/PEROXYACETIC ACID".
------------------------------
7.2.6.4 Существующий пункт 7.2.6.4 перенумерован в 7.2.6.5. Добавлен новый пункт 7.2.6.4 следующего содержания:
"7.2.6.4 Без противоречия таблице 7.2.6.3.2.4, должное внимание должно быть уделено опасным реакциям, упомянутым в положениях 7.2.6.1.1 - 7.2.6.1.4".
7.2.8 Коды сегрегации
7.2.8 В рубрике для SG1 описание заменено на указанное ниже:
"Для грузовых единиц, несущих знак дополнительной опасности 1, сегрегация как для класса 1, подкласса 1.3. Вместе с тем, в отношении грузов класса 1 - сегрегация как для основного вида опасности".
Описание следующих кодов SG в 7.2.8 заменено с целью включения соответствующих кодов SGG для групп сегрегации, как указано ниже:
Код сегрегации |
Описание |
SG20 |
Размещение "вдали от" SGG1 - кислот. |
SG21 |
Размещение "вдали от" SGG18 - щелочей. |
SG24 |
Размещение "вдали от" SGG17 - азидов. |
SG28 |
Размещение "вдали от" SGG2 - соединений аммония и взрывчатых веществ и изделий, содержащих соединения или соли аммония. |
SG30 |
Размещение "вдали от" SGG7 - тяжелых металлов и их солей. |
SG31 |
Размещение "вдали от" SGG9 - свинца и его соединений. |
SG32 |
Размещение "вдали от" SGG10 - жидких галоидированных углеводородов. |
SG33 |
Размещение "вдали от" SGG15 - металлов в порошкообразной форме. |
SG34 |
При содержании соединений аммония "вдали от" SGG4 - хлоратов и от SGG13 - перхлоратов и взрывчатых веществ и изделий, содержащих хлораты и перхлораты. |
SG35 |
Размещение "отдельно от" SGG1 - кислот. |
SG36 |
Размещение "отдельно от" SGG18 - щелочей. |
SG38 |
Размещение "отдельно от" SGG2 - соединений аммония. |
SG39 |
Размещение "отдельно от" SGG2 - соединений аммония, кроме ПЕРСУЛЬФАТА АММОНИЯ/AMMONIUM PERSULPHATE (N ООН 1444). |
SG40 |
Размещение "отдельно от" SGG2 - соединений аммония, кроме смесей персульфатов аммония и/или персульфатов калия и/или персульфатов натрия. |
SG42 |
Размещение "отдельно от" SGG3 - броматов. |
SG45 |
Размещение "отдельно от" SGG4 - хлоратов. |
SG47 |
Размещение "отдельно от" SGG5 - хлоритов. |
SG49 |
Размещение "отдельно от" SGG6 - цианидов. |
SG51 |
Размещение "отдельно от" SGG8 - гипохлоритов. |
SG54 |
Размещение "отдельно от" SGG11 - ртути и соединений ртути. |
SG56 |
Размещение "отдельно от" SGG12 - нитритов. |
SG58 |
Размещение "отдельно от" SGG13 - перхлоратов. |
SG59 |
Размещение "отдельно от" SGG14 - перманганатов. |
SG60 |
Размещение "отдельно от" SGG16 - пероксидов. |
SG61 |
Размещение "отдельно от" SGG15 - металлов в порошкообразной форме. |
SG70 |
Для сульфидов мышьяка "отдельно от" SGG1 - кислот. |
SG75 |
Размещение "отдельно от" SGG1a - сильных кислот. |
Добавлены три новых кода сегрегации, как указано ниже:
SG76 |
Сегрегация как для класса 7. |
SG77 |
Сегрегация как для класса 8. Однако в отношении класса 7 сегрегация не является необходимой. |
SG78 |
Размещение "продольно через один промежуточный отсек или трюм от" подклассов 1.1, 1.2 и 1.5. |
Приложение
Примеры в Приложении, пункты 1.1, 3.2 и 4.2: изменений в тексте на русском языке не требуется.
Глава 7.3
Операции по отправке грузов, относящиеся к загрузке и использованию грузовых транспортных единиц (ГТЕ), и смежные положения
7.3.4 Положения по сегрегации внутри грузовых транспортных единиц
7.3.4.2.1 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
7.3.4.2.2.3 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
7.3.7 Грузовые транспортные единицы, перевозимые при регулируемой температуре
Существующие положения 7.3.7 заменены следующим текстом:
"7.3.7 Грузовые транспортные единицы, перевозимые при регулируемой температуре
7.3.7.1 Преамбула
7.3.7.1.1 Если температура некоторых веществ (таких как органические пероксиды, полимеризующиеся и самореактивные вещества) превышает значение, являющееся характерным для данного вещества, упакованного для перевозки, результатом могут стать самоускоряющееся разложение или полимеризация, обладающие, возможно, силой взрыва. Для предотвращения таких разложения или полимеризации в процессе перевозки необходимо регулировать температуру таких веществ. Другие вещества, не требующие регулирования температуры для обеспечения безопасности, могут перевозиться при регулируемой температуре по соображениям коммерческого характера.
7.3.7.1.2 Положения по регулированию температуры некоторых конкретных веществ основаны на допущении о том, что температура в непосредственной близости от груза не превысит 55°С при перевозке и может достичь этого значения лишь на относительно короткое время в течение каждого 24-часового периода.
7.3.7.2 Общие положения
7.3.7.2.1 Если в закрытую грузовую транспортную единицу загружены несколько грузовых единиц, содержащих самореактивные вещества, органические пероксиды и полимеризующиеся вещества, совокупное количество веществ, тип и количество грузовых единиц и способ штабелирования не должны приводить к появлению опасности взрыва.
7.3.7.2.2 Настоящие положения применяются к некоторым самореактивным веществам, когда это требуется пунктом 2.4.2.3.4, некоторым органическим пероксидам, когда это требуется 2.5.3.4.1, а также некоторым полимеризующимся веществам, когда это требуется пунктом 2.4.2.5.2, либо специальным положением 386 в главе 3.3, которые могут быть перевезены только при условии регулирования температуры.
7.3.7.2.3 Настоящие положения применяются также к перевозке веществ, для которых:
.1 надлежащее транспортное наименование, указанное в столбце 2 Перечня опасных грузов в главе 3.2, либо в соответствии с 3.1.2.6 содержит слово "СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ(-АЯ, -ОЕ, -ЫE)/STABILIZED"; и
.2 температура самоускоряющегося разложения (ТСУР) или температура самоускоряющейся полимеризации (ТСУП) 5, определенные для вещества (с химической стабилизацией или без таковой), предъявленного к перевозке, составляет:
.1 50° или менее для отдельной единицы тары и КСМГ;
либо
.2 45° или менее для съемных цистерн.
Если для стабилизации активно реагирующих веществ, способных производить тепло и газ либо пары в опасных количествах в обычных условиях перевозки, химическое ингибирование не осуществляется, такие вещества необходимо перевозить с регулированием температуры. Настоящие положения не применяются к веществам, стабилизируемым путем добавления к ним таких химических ингибиторов, использованием которых обеспечивается, что ТСУР или ТСУП выше значений, предписанных в пунктах 7.3.7.2.3.2.1 и 7.3.7.2.3.2.2.
7.3.7.2.4 Кроме того, если самореактивное вещество, органический пероксид или иное вещество, надлежащее транспортное наименование которых содержит описание "СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ(-АЯ, -ОЕ, -ЫЕ)/ STABILIZED" и от которых обычно не требуется перевозка с регулированием температуры, перевозятся в условиях, в которых температура может превысить 55°С, для такой перевозки может потребоваться регулирование температуры.
7.3.7.2.5 "Контрольной температурой" является максимальная температура, при которой вещество может быть безопасно перевезено. В случае прекращения регулирования температуры может оказаться необходимым исполнение аварийных процедур. "Аварийной температурой" является температура, при которой надлежит приступить к исполнению аварийных процедур.
7.3.7.2.6 Определение контрольной и аварийной температур
------------------------------
5 ТСУП должна быть определена в соответствии с процедурами испытаний, установленными для ТСУР для самореактивных веществ, в соответствии с разделом 28 части II Руководства по испытаниям и критериям.
------------------------------
Тип емкости |
Контрольная температура |
Аварийная температура |
|
Отдельные единицы тары и КСМГ |
20°С или менее выше 20°С до 35°С выше 35°С |
на 20°С ниже ТСУР/ТСУП на 15°С ниже ТСУР/ТСУП на 10°С ниже ТСУР/ТСУП |
на 10°С ниже ТСУР/ТСУП на 10°С ниже ТСУР/ТСУП на 5°С ниже ТСУР/ТСУП |
Съемные цистерны |
°С |
на 10°С ниже ТСУР/ТСУП |
на 5°С ниже ТСУР/ТСУП |
------------------------------
а т.е. ТСУР/ТСУП вещества, упакованного и загруженного в виде, предназначенном для перевозки.
------------------------------
7.3.7.2.7 Контрольная и аварийная температуры определяются с использованием таблицы в 7.3.7.2.6 на основе температуры самоускоряющегося разложения (ТСУР) или температуры самоускоряющейся полимеризации (ТСУП), которые определены как наиболее низкие температуры, при которых могут произойти самоускоряющееся разложение или самоускоряющаяся полимеризация вещества в таре, КСМГ или в съемной цистерне, используемых для перевозки. Значения ТСУР или ТСУП должны быть определены с целью принятия решения о том, должно ли вещество быть предметом регулирования температуры в ходе перевозки. Положения по установлению ТСУР и ТСУП приведены в 2.4.2.3.4, 2.5.3.4.2 и 2.4.2.5.2 для самореактивных веществ, органических пероксидов и полимеризующихся веществ и смесей, соответственно.
7.3.7.2.8 Значения контрольной и аварийной температур, где необходимо, приведены для веществ, относимых в настоящее время к самореактивным в 2.4.2.3.2.3, а для составов, относимых в настоящее время к органическим пероксидам, - в 2.5.3.2.4.
7.3.7.2.9 Действительная температура при перевозке может быть ниже контрольной температуры, но должна выбираться образом, позволяющим избежать опасного разделения фаз.
7.3.7.3 Перевозка с регулированием температуры
7.3.7.3.1 До использования грузовой транспортной единицы рефрижераторная установка должна быть тщательно проверена и испытана с целью удостовериться в том, что все ее части работают надлежащим образом.
7.3.7.3.2 Замена рефрижераторного газа должна осуществляться только в соответствии с инструкцией изготовителя по эксплуатации рефрижераторной системы. До заполнения заменяющим рефрижераторным газом от производителя должен быть получен сертификат об анализе газа и осуществлена проверка того, что газ отвечает техническим требованиям к системе. Кроме того, при наличии оснований сомневаться в добросовестности поставщика и/или надежности логистической цепочки и загрязнении газа до использования газа должна быть осуществлена проверка заменяющего газа на предмет возможного загрязнения. Если рефрижераторный газ признан загрязненным, он не должен использоваться, соответствующий баллон должен быть маркирован надписью "ЗАГРЯЗНЕНО/CONTAMINATED", он должен быть опечатан и направлен на переработку или утилизацию поставщику и официальному распространителю рефрижераторного газа; компетентному(ым) органу(ам) стран пребывания поставщика и распространителя, по принадлежности, должны быть направлены соответствующие уведомления. Дата последней замены рефрижераторного газа должна быть указана в ведомости технического обслуживания рефрижераторной системы.
Примечание: проверка на загрязнение может быть осуществлена посредством испытания с использованием пламени галогенной лампы, испытаний с использованием трубок-газоанализаторов или газовой хроматографии. Запасные баллоны с рефрижераторным газом для замены могут нести маркировку с указанием результатов испытаний и даты их проведения.
7.3.7.3.3 Если грузовую транспортную единицу предстоит заполнить грузовыми единицами, содержащими вещества с разными контрольными температурами, все грузовые единицы должны быть подвергнуты предварительному охлаждению с тем, чтобы наиболее низкая из контрольных температур не была превышена.
7.3.7.3.3.1 В случае если вещества, не требующие регулирования температуры, перевозятся в грузовой транспортной единице совместно с веществами, требующими регулирования температуры, грузовая(ые) единица(ы), содержащая(ие) вещества, требующие регулирования температуры, должна(ны) быть размещена(ы) образом, позволяющим незатрудненный доступ к ней/ним через дверь/двери грузовой транспортной единицы.
7.3.7.3.3.2 Если в одной грузовой транспортной единице размещены несколько веществ с различными контрольными температурами, вещества с наиболее низкой контрольной температурой должны располагаться в наиболее легкодоступном месте от дверей грузовой транспортной единицы.
7.3.7.3.3.3 Дверь/двери должна(ны) позволять незатрудненное открывание в чрезвычайной ситуации с целью удаления грузовой(ых) единицы/единиц. Перевозчик должен быть информирован о расположении различных веществ внутри единицы. Груз должен быть закреплен для предотвращения выпадения грузовых единиц при открывании двери/дверей. Грузовые единицы должны быть надежно размещены образом, обеспечивающим достаточную циркуляцию воздуха через груз.
7.3.7.3.4 Капитану должны быть предоставлены инструкции по использованию рефрижераторной системы, процедуры, которым надлежит следовать в случае отказа в регулировании температуры, а также указания по регулярному слежению за температурой в ходе эксплуатации. Для систем, описанных в 7.3.7.4.2.3, 7.3.7.4.2.4 и 7.3.7.4.2.5, должны быть в наличии на борту запасные части для использования в чрезвычайной ситуации при возникновении неполадок рефрижераторной системы в ходе перевозки.
7.3.7.3.5 В случае если перевозка конкретных веществ оказывается невозможной в соответствии с общими положениями, соответствующему компетентному органу должны быть представлены на утверждение детальные полные предложения по методу их перевозки.
7.3.7.4 Методы регулирования температуры
7.3.7.4.1 Пригодность тех или иных средств регулирования температуры при перевозках зависит от ряда факторов. Среди факторов, подлежащих учету, приведены следующие:
.1 контрольная(ые) температура(ы) вещества/веществ, подлежащих перевозке;
.2 разница между значением контрольной температуры и ожидаемыми условиями температур;
.3 эффективность термоизоляции грузовой транспортной единицы. Общий коэффициент теплопередачи не должен превышать 0,4 для грузовых транспортных единиц и 0,6 для цистерн; и
.4 продолжительность рейса.
7.3.7.4.2 Пригодными методами предотвращения превышения контрольных значений температуры являются следующие, перечисленные в порядке возрастания их эффективности:
.1 термоизоляция - при условии что начальная температура вещества в достаточной мере ниже контрольной температуры;
.2 термоизоляция в сочетании с охлаждением, при условии что:
- на борту имеется в наличии достаточное количество негорючего хладагента (такого как жидкий азот или сухой лед) с разумным запасом на возможную задержку рейса;
- жидкий кислород или жидкий воздух не используются в качестве хладагентов;
- даже при расходовании большей части хладагента имеет место одинаковый равномерный эффект охлаждения; и
- ясное предупреждение о необходимости вентилирования грузовой транспортной единицы до входа в нее размещено на двери/дверях (см. 5.5.3);
.3 охлаждение только посредством рефрижераторной установки, при условии что единица имеет термическую изоляцию, а для веществ с температурой вспышки ниже, чем сумма аварийной температуры плюс 5°С, в отсеке для охлаждения используется взрывобезопасная электрическая арматура с целью предотвращения воспламенения паров таких веществ;
.4 сочетание охлаждения посредством рефрижераторной установки с охлаждением, при условии что:
- обе системы независимы друг от друга, и удовлетворены положения 7.3.7.4.2.2 и 7.3.7.4.2.3;
.5 охлаждение посредством двух рефрижераторных установок, при условии что:
- кроме общей компоновки установки энергоснабжения обе системы являются независимыми друг от друга;
- каждая из систем по отдельности способна осуществлять надлежащее регулирование температуры; и
- для веществ с температурой вспышки ниже, чем сумма аварийной температуры плюс 5°С, в отсеке для охлаждения используется взрывобезопасная электрическая арматура с целью предотвращения воспламенения горючих паров таких веществ.
7.3.7.4.3 Рефрижераторное оборудование и органы управления им должны быть доступны незатрудненным и безопасным способом, а все электрические соединения защищены от влияния погоды. Внутри грузовой транспортной единицы должно непрерывно осуществляться измерение температуры. Измерение должно производиться в свободном от груза (воздушном) пространстве грузовой транспортной единицы с помощью двух не зависимых друг от друга измерительных устройств. Тип и места размещения измерительных устройств должны быть выбраны таким образом, чтобы результаты измерений были репрезентативными для действительной температуры груза. По меньшей мере одно из измерений должно регистрироваться образом, позволяющим незатрудненное обнаружение изменений температуры. Показания температуры должны проверяться каждые четыре-шесть часов и регистрироваться.
7.3.7.4.4 Если вещества перевозятся при контрольной температуре менее +25°С, грузовая транспортная единица должна быть оборудована аварийно-предупредительной сигнализацией, надежно отрегулированной на установленное значение температуры, не превышающее значения контрольной температуры. Аварийно-предупредительная сигнализация должна работать независимо от источника питания рефрижераторной системы.
7.3.7.4.5 Если для работы рефрижераторного или нагревательного оборудования грузовой транспортной единицы требуется электроэнергия, должно быть обеспечено оборудование ее надлежащими соединительными электрическими вилками. Для случая размещения под палубой электрические вилки должны иметь как минимум степень защиты, обеспечиваемой оболочкой, IP 55 в соответствии с публикацией МЭК 60529, с техническими характеристиками электрооборудования согласно классу температур Т4 и группой IIВ взрывобезопасности. Однако при размещении на палубе такие электрические вилки должны иметь степень защиты, обеспечиваемой оболочкой, IP 56 в соответствии с публикацией МЭК 60529.
7.3.7.5 Специальные положения для самореактивных веществ, органических пероксидов и полимеризующихся веществ
7.3.7.5.1 Для самореактивных веществ (подкласс 4.1), идентифицируемых номерами ООН 3231 и 3232, и органических пероксидов (подкласс 5.2), идентифицируемых номерами ООН 3111 и 3112, должен использоваться один из следующих методов регулирования температуры, описанных в 7.3.7.4.2:
.1 методы, указанные в 7.3.7.4.2.4 или 7.3.7.4.2.5; либо
.2 метод, указанный в 7.3.7.4.2.3, когда максимальная ожидаемая в ходе перевозки температура окружающего воздуха по меньшей мере на 10°С ниже значения контрольной температуры.
7.3.7.5.2 Для самореактивных веществ (подкласс 4.1), идентифицируемых номерами ООН 3233-3240, органических пероксидов (подкласс 5.2), идентифицируемых номерами ООН 3113-3120, и полимеризующихся веществ, идентифицируемых номерами ООН 3533 и 3534, а также для тех веществ, в надлежащем транспортном наименовании которых имеются слова "С РЕГУЛИРОВАНИЕМ ТЕМПЕРАТУРЫ/ TEMPERATURE CONTROLLED" в соответствии с 3.1.2.6.2, должен использоваться один из следующих методов:
.1 методы, указанные в 7.3.7.4.2.4 или 7.3.7.4.2.5;
.2 метод, указанный в 7.3.7.4.2.3, когда максимальная ожидаемая в ходе перевозки температура окружающего воздуха не превышает значения контрольной температуры более чем на 10°С; или
.3 только для коротких международных рейсов (см. 1.2.1) - методы, указанные в 7.3.7.4.2.1 и 7.3.7.4.2.2, когда максимальная ожидаемая в ходе перевозки температура окружающего воздуха по меньшей мере на 10°С ниже значения контрольной температуры.
7.3.7.6 Специальные положения для воспламеняющихся газов и жидкостей с температурой вспышки менее 23°С (з.с.), перевозимых с регулированием температуры
7.3.7.6.1 Когда воспламеняющиеся газы и жидкости с температурой вспышки менее 23°С (з.с.) упакованы или загружены в грузовую транспортную единицу, оборудованную рефрижераторной системой или системой обогрева, оборудование охлаждения или обогрева должно отвечать 7.3.7.4.
7.3.7.6.2 Когда воспламеняющиеся жидкости с температурой вспышки менее 23°С (з.с.), не требующие регулирования температуры по соображениям безопасности, перевозятся с регулированием температуры по соображениям коммерческого характера, требуется использование взрывобезопасной электрической арматуры, исключая случай, когда вещества были подвергнуты предварительному охлаждению и перевозятся при контрольной температуре, по меньшей мере на 10°С ниже температуры вспышки. В случае отказа рефрижераторной системы, не являющейся взрывобезопасной, система должна быть отключена от питания. Она не должна подсоединяться вновь к источнику питания, если температура была повышена до значения, менее чем на 10°С ниже температуры вспышки.
7.3.7.6.3 Когда воспламеняющиеся газы, не требующие регулирования температуры по соображениям безопасности, перевозятся с регулированием температуры по причинам коммерческого характера, требуется использование взрывобезопасной электрической арматуры.
7.3.7.7 Специальные положения для транспортных средств, перевозимых на судах
Транспортные средства, имеющие термоизоляцию, охлаждаемые и оборудованные рефрижераторными установками, должны отвечать положениям 7.3.7.4 и 7.3.7.5, по принадлежности. Кроме того, рефрижераторное устройство транспортного средства, оборудованного рефрижераторной установкой, должно быть способным работать независимо от двигателя, предназначенного для движения транспортного средства.
7.3.7.8 Утверждение
Компетентный орган может утвердить условия перевозки, при которых могут использоваться менее жесткие средства регулирования температуры, либо когда искусственное охлаждение может не применяться, такие как короткие международные рейсы или низкие температуры окружающего воздуха".
Глава 7.4
Размещение и сегрегация на контейнеровозах
7.4.2 Требования к размещению
7.4.2.4.1 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
7.4.2.3.2 Текст существующего пункта заменен на следующий:
"7.4.2.3.2 Перевозимый на палубе контейнер с воспламеняющимися газами или воспламеняющимися жидкостями с температурой вспышки менее 23°С (з.с.) должен быть размещен на расстоянии по меньшей мере 2,4 м - в горизонтальном направлении и в проекции по вертикали - от любого потенциального источника возгорания".
Глава 7.6
Размещение и сегрегация на судах для генеральных грузов
7.6.2 Положения по размещению и обработке груза
7.6.2.3.1 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
7.6.3 Положения по сегрегации
7.6.3.1.2 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
Глава 7.7
Лихтеры на лихтеровозах
7.7.3 Загрузка лихтера
7.7.3.6 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
7.7.3.7.3 Изменений в тексте на русском языке не требуется.
Глава 7.8
Специальные положения для происшествий и меры противопожарной безопасности, связанные с опасными грузами
7.8.1 Общие положения
7.8.1.1 Перед словами "процедуры действий в аварийных ситуациях для судов, перевозящих опасные грузы/The EmS Guide: Emergency Response Procedures for Ships Carrying Dangerous Goods" добавлено слово "Пересмотренные".
7.8.4 Специальные положения для происшествий с радиоактивными материалами
7.8.4.4 Перед словами "процедуры действий в аварийных ситуациях для судов, перевозящих опасные грузы/The EmS Guide: Emergency Response Procedures for Ships Carrying Dangerous Goods" добавлено слово "Пересмотренные".
Глава 7.9
Освобождения, утверждения и сертификаты
7.9.3 Контактная информация об основных назначенных национальных компетентных органах
Обновлены следующие контактные данные национальных компетентных органов для целей МКМПОГ:
См. Контактную информацию об основных назначенных национальных компетентных органах в редакторе Adobe Reader
------------------------------
* Для получения дальнейших сведений о сфере ответственности направляйте запрос в компетентный орган.
------------------------------
Дополнение А
Перечень обобщенных и Н.У.К. надлежащих транспортных наименований
В заголовке Перечня обобщенных и Н.У.К. надлежащих транспортных наименований (таблицы) изменений в тексте на русском языке не требуется.
В разделе таблицы для подкласса 2.1 под заголовком "Рубрики общего характера" после рубрики 3510 добавлена следующая новая рубрика:
2.1 |
См. 2.0.6.6 |
3537 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ГАЗ, Н.У.К./ARTICLES CONTAINING FLAMMABLE GAS, N.O.S. |
В разделе таблицы для подкласса 2.2 под заголовком "Рубрики общего характера" после рубрики 3511 добавлена следующая новая рубрика:
2.2 |
См. 2.0.6.6 |
3538 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ НЕВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ НЕТОКСИЧНЫЙ ГАЗ, Н.У.К./ARTICLES CONTAINING NON FLAMMABLE, NON-TOXIC GAS, N.O.S. |
В разделе таблицы для подкласса 2.3 под заголовком "Рубрики общего характера" после рубрики 3512 добавлена следующая новая рубрика:
2.3 |
См. 2.0.6.6 |
3539 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ТОКСИЧНЫЙ ГАЗ, Н.У.К./ARTICLES CONTAINING TOXIC GAS, N.O.S. |
В разделе таблицы для класса 3 под заголовком "Рубрики общего характера" после рубрики 3526 добавлена следующая новая рубрика:
3 |
См. 2.0.6.6 |
3540 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВОСПЛАМЕНЯЮЩУЮСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К./ARTICLES CONTAINING FLAMMABLE LIQUID, N.O.S. |
В разделе таблицы для подкласса 4.1 под заголовком "Рубрики общего характера" добавлена следующая новая рубрика:
4.1 |
См. 2.0.6.6 |
3541 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ТВЕРДОЕ ВЕЩЕСТВО, Н.У.К./ARTICLES CONTAINING FLAMMABLE SOLID, N.O.S |
В разделе таблицы для подкласса 4.2 под заголовком "Рубрики общего характера" после рубрики 3200 добавлена следующая новая рубрика:
4.2 |
См. 2.0.6.6 |
3542 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВЕЩЕСТВО, СКЛОННОЕ К САМОВОЗГОРАНИЮ, Н.У.К./ARTICLES CONTAINING А SUBSTANCE LIABLE ТО SPONTANEOUS COMBUSTION, N.O.S. |
В разделе таблицы для подкласса 4.3 под заголовком "Рубрики общего характера" после рубрики 2813 добавлена следующая новая рубрика:
4.3 |
См. 2.0.6.6 |
3543 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВЕЩЕСТВО, ВЫДЕЛЯЮЩЕЕ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ГАЗ ПРИ КОНТАКТЕ С ВОДОЙ, Н.У.К./ARTICLES CONTAINING А SUBSTANCE WHICH EMITS FLAMMABLE GAS IN CONTACT WITH WATER, N.O.S. |
В разделе таблицы для подкласса 5.1 под заголовком "Рубрики общего характера" после рубрики 3139 добавлена следующая новая рубрика:
5.1 |
See 2.0.6.6 |
3544 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ ВЕЩЕСТВО, Н.У.К./ ARTICLES CONTAINING OXIDIZING SUBSTANCE, N.O.S. |
В разделе таблицы для подкласса 5.2 после заголовка "Рубрики конкретного характера" добавлен новый раздел "Рубрики общего характера" со следующей новой рубрикой:
5.2 |
См. 2.0.6.6 |
3545 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД, Н.У.К./ ARTICLES CONTAINING ORGANIC PEROXIDE, N.O.S. |
В разделе таблицы для подкласса 6.1 под заголовком "Рубрики общего характера" после рубрики 3489 добавлена следующая новая рубрика:
6.1 |
4.1 |
3535 |
ТВЕРДОЕ ВЕЩЕСТВО ТОКСИЧНОЕ ВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К./ТОХIC SOLID, FLAMMABLE, INORGANIC, N.O.S. |
В разделе таблицы для подкласса 6.1 под заголовком "Рубрики общего характера" после рубрики 3462 добавлена следующая новая рубрика:
6.1 |
См. 2.0.6.6 |
3546 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ТОКСИЧНОЕ ВЕЩЕСТВО, Н.У.К./ARTICLES CONTAINING TOXIC SUBSTANCE, N.O.S. |
В разделе таблицы для класса 8 под заголовком "Рубрики общего характера" после рубрики 3267 добавлена следующая новая рубрика:
8 |
См. 2.0.6.6 |
3547 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ КОРРОЗИОННОЕ/ЕДКОЕ ВЕЩЕСТВО, Н.У.К./ ARTICLES CONTAINING CORROSIVE SUBSTANCE, N.O.S. |
В разделе таблицы для класса 9 под заголовком "Рубрики общего характера" после рубрики 3335 добавлена следующая новая рубрика:
9 |
См. 2.0.6.6 |
3548 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ РАЗЛИЧНЫЕ ОПАСНЫЕ ГРУЗЫ, Н.У.К./ARTICLES CONTAINING MISCELLANEOUS DANGEROUS GOODS, N.O.S. |
Алфавитный указатель
В столбце "Наименование и описание" рубрики "2-ДИМЕТИЛАМИНОЭТИЛАКРИЛАТ" в конце добавлено слово "СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ".
.
Добавлены следующие новые рубрики в алфавитном порядке:
Вещество, материал или изделие |
ЗМ |
Класс, подкласс |
N ООН |
ДИ-(4-трет-бутиликлогексил) пероксидикарбогат, см. |
- |
5.2 |
3116 |
Диизобутирилпероксид, см. |
- |
5.2 |
3119 |
1-додецен, см. |
- |
3 |
2850 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВЕЩЕСТВО, ВЫДЕЛЯЮЩЕЕ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ГАЗ ПРИ КОНТАКТЕ С ВОДОЙ, Н.У.К. |
- |
4.3 |
3543 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВЕЩЕСТВО, СКЛОННОЕ К САМОВОЗГОРАНИЮ, Н.У.К. |
- |
4.2 |
3542 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ТВЕРДОЕ ВЕЩЕСТВО, Н.У.К. |
- |
4.1 |
3541 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ГАЗ, Н.У.К. |
- |
2.1 |
3537 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ВОСПЛАМЕНЯЮЩУЮСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К. |
- |
3 |
3540 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ КОРРОЗИОННОЕ/ЕДКОЕ ВЕЩЕСТВО, Н.У.К. |
- |
8 |
3547 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ НЕВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ НЕТОКСИЧНЫЙ ГАЗ, Н.У.К. |
- |
2.2 |
3538 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ ВЕЩЕСТВО, Н.У.К. |
- |
5.1 |
3544 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД, Н.У.К. |
- |
5.2 |
3545 |
ARTICLES CONTAINING MISCELLANEOUS DANGEROUS GOODS, N.O.S. |
- |
9 |
3548 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ТОКСИЧНОЕ ВЕЩЕСТВО, Н.У.К. |
- |
6.1 |
3546 |
ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ТОКСИЧНЫЙ ГАЗ, Н.У.К. |
- |
2.3 |
3539 |
ЛИТИЕВЫЕ БАТАРЕИ, УСТАНОВЛЕННЫЕ В ГРУЗОВОЙ ТРАНСПОРТНОЙ ЕДИНИЦЕ, литиево-ионные или литий-металлические батареи |
- |
9 |
3536 |
ТОКСИЧНОЕ ТВЕРДОЕ ВЕЩЕСТВО ВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. |
- |
6.1 |
3535 |
1-Фенилэтилгидропероксид, см. |
- |
5.2 |
3109 |
Фосфортиоловая кислота, о-[(цианфенилметилен) азанил] о,о-диэтиловый эфир, см. |
- |
4.1 |
3227 |
<< Назад |
||
Содержание Резолюция MSC.442(99) "Поправки к международному кодексу морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ)" (принята 24 мая 2018 г.) |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.