Заключительный протокол Конвенции о пресечении контрабанды алкогольных товаров (Гельсингфорс, 19 августа 1925 г.)

Заключительный протокол
Конвенции о пресечении контрабанды алкогольных товаров
(Гельсингфорс, 19 августа 1925 г.)


При подписании сего числа Конвенции по борьбе с контрабандой алкогольными товарами Полномочные Представители Договаривающихся Сторон согласились в нижеследующем и сделали по поводу Конвенции следующие декларации.


К статье 1-й.


Подразумевается, что в этой статье термин "алкогольные товары" не предусматривает спирта, достаточно денатурированного и политуры, и что слова "вина и шипучие вина" предусматривают: вино, напитки, подобные ему или изготовленные на винной основе, а также медицинские вина, шипучие вина и подобные напитки.

Подразумевается, что в абзаце 2-м "соответственное государство" обозначает то из договаривающихся государств, в которое ввозятся алкогольные товары.


К статье 7-й.


Эта статья предусматривает случай, когда алкогольные товары направляются из одного национального порта в другой.

Подразумевается, что эта статья касается также морской перевозки между двумя национальными портами, расположенными на различных морях.


К статье 9-й.


Подразумевается, что предел расширенной зоны, предусмотренной настоящей статьей, будет установлен в соответствии со средней линией, разделяющей воды двух Договаривающихся Государств, в том случае, когда ширина этих вод будет менее 24 морских миль, если только какая-либо другая граница не будет установлена Конвенцией, практикой или как-либо иначе.

Кроме того подразумевается, что слова "открытое море", не нарушая ее особых прав, относятся к территории не затронутой положениями абзаца 1-го этой статьи.

Германские делегаты заявляют, что германская продукция вин и торговля винами никоим образом не должны страдать от настоящей Конвенции. Поэтому они принимают Конвенцию с оговоркой, что в отношении Германии под алкогольными товарами (статья 1) следует понимать спирт или спиртные напитки, пригодные для потребления или изготовления напитков, а также вина и шипучие вина, содержание спирта в которых не превышает 180 грамм на литр или 22% объема.

Делегат Союза Советских Социалистических Республик, на основании германской декларации заявляет, что ту же оговорку он делает в отношении своей страны.

Остальные Договаривающиеся Государства заявляют, что они признают вышеизложенные оговорки и обязуются учитывать их в своем законодательстве и администрации.

Германские, Эстонские и Польские делегаты заявляют, что их Правительства утверждают положение статьи 9-й в предположении, что законное мореплавание не будет ею стеснено и положения абзаца 2-го этой статьи никоим образом не ведут к признанию, тем самым, подобного права преследования, будь то вне пределов территориальных вод или вне предела расширенной зоны, предусмотренной абзацем 1-м.

Делегат Союза Советских Социалистических Республик заявляет, что его Правительство утверждает положение Конвенции, при том условии, что одновременно с этой конвенцией вступит в силу соглашение, подписанное сего дня делегатами Эстонии, Финляндии и Союза Советских Социалистических Республик и что распределение таможенных территорий будет проведено в соответствии с этим соглашением;

заявляет, что Правительство Союза Советских Социалистических Республик, утверждая положения настоящей Конвенции, никоим образом не наносит ущерба своей позиции в вопросе положения, согласно международному праву, судов, являющихся собственностью государства;

объявляет в информационном порядке, что часть Финского Залива к востоку от меридиана 28ш54', от Гринвича, за исключением финляндских территориальных вод, в силу необходимости, входит в зону контроля Союза Советских Социалистических Республик.

Делегаты Эстонии, Финляндии и Союза Советских Социалистических Республик заявляют, что сего числа они приняли соглашение о распределении таможенных территорий в Финском Заливе, в которых таможенные права по борьбе с контрабандой алкогольными товарами будут осуществляться, в смысле статьи 9-й, этими тремя соседними государствами. Это соглашение в качестве приложения присоединено к настоящему Протоколу. Оно вступит в силу одновременно с Конвенцией и об нем не будет сделано отдельного извещения государствам, участвующим в настоящей Конвенции;

Остальные делегаты приняли декларацию к сведению.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся подписали настоящий Протокол.

Составлен в Гельсингфорсе в одном экземпляре 19 августа 1925 года.

За Германию:

Герберт Гаушильд, Артур Вернер, Гергард Шеллерт.

За Данию:

Лерхе.

За Эстонию:

Хеллат.

За Финляндию:

Эйнар Бек.

За Латвию:

Зарин.

За Литву:

Юргис Савицкис.

За Норвегию:

Г.Х.Башке.

За Польшу и Вольный город Данциг:

Титус Филиппович, Мариан Коссов.

За Швецию:

Хеннинг Эльмквист.

За Союз Советских Социалистических Республик:

Ю.Мальцев.



Заключительный протокол Конвенции о пресечении контрабанды алкогольных товаров (Гельсингфорс, 19 августа 1925 г.)


Протокол ратифицирован ЦИК Союза ССР 10 июля 1929 г. Ратификационная грамота депонирована Финляндскому Правительству 10 сентября 1929 г. Распубликована в Собрании законов и распоряжений Рабоче-Крестьянского Правительства СССР, 1929 г., отдел II, N 45, ст. 254


Текст протокола официально опубликован не был



Текст документа на сайте мог устареть

Вы можете заказать актуальную редакцию полного документа и получить его прямо сейчас.

Или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(1 документ в сутки бесплатно)

(До 55 млн документов бесплатно на 3 дня)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение