Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 98/5/ЕС от 16 февраля 1998 г. об упрощении порядка осуществления на постоянной основе адвокатской профессии в ином государстве-члене нежели то, где была приобретена квалификация

Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
98/5/ЕС от 16 февраля 1998 г.
об упрощении порядка осуществления на постоянной основе адвокатской профессии в ином государстве-члене нежели то, где была приобретена квалификация*(1)


Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества и, в частности, его статьей 49 и параграфом 1, первым и третьим предложениями параграфа 2 его статьи 57*(2),

На основании предложения Комиссии*(3),

С учетом заключения Экономического и социального комитета*(4),

Постановляя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 189 В Договора*(5),


(1) Принимая во внимание, что согласно статье 7 А Договора внутренний рынок охватывает пространство без внутренних границ, и что в соответствии с пунктом "с" статьи 3 Договора отмена между государствами-членами препятствий свободному передвижению лиц и услуг выступает одной из целей Сообщества; что для граждан государств-членов она предполагает, в частности, возможность осуществлять профессию в качестве независимого или наемного работника в ином государстве-члене нежели то, где они приобрели свои профессиональные квалификации;

(2) Принимая во внимание, что адвокат, полностью квалифицированный в одном государстве-члене, может отныне ходатайствовать о признании своего диплома с тем, чтобы обосноваться в другом государстве-члене для осуществления там адвокатской профессии под профессиональным титулом данного государства-члена в соответствии с Директивой 89/48/ЕЭС Совета от 21 декабря 1988 г. об общей системе признания дипломов о высшем образовании, которые подтверждают профессиональное обучение минимальной продолжительностью в три года*(6); что упомянутая Директива ставит целью интеграцию адвоката в данную профессию принимающего государства-члена и не направлена на изменение применяемых в нем профессиональных правил или на исключение адвоката из-под действия этих правил;

ГАРАНТ:

Директивой Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2005/36/EC от 7 сентября 2005 г. Директива 89/48/ЕЭС отменена с 20 октября 2007 г.


(3) Принимая во внимание, что если отдельные адвокаты способны быстро интегрироваться в данную профессию принимающего государства-члена, в частности, путем успешного прохождения испытаний профессиональной пригодности, как они предусмотрены Директивой 89/48/ЕЭС, другие полностью квалифицированные адвокаты должны иметь возможность добиться такой интеграции по истечении определенного периода осуществления профессиональной деятельности в принимающем государстве-члене под своим исходным профессиональным титулом или продолжать свою деятельность под своим исходным профессиональным титулом;

(4) Принимая во внимание, что этот период должен позволить адвокату интегрироваться в данную профессию принимающего государства-члена после проверки того, что он обладает профессиональным опытом в указанном государстве-члене;

(5) Принимая во внимание, что мероприятия в этой сфере на уровне Сообщества являются оправданными не только в связи с тем, что по сравнению с общей системой признания*(7) они предоставляют адвокатам более простой способ, позволяющий последним интегрироваться в данную профессию в принимающем государстве-члене, но и потому, что, давая адвокатам возможность практиковать на постоянной основе в принимающем государстве-члене под своим исходным профессиональным титулом, они соответствуют потребностям юридической клиентуры, которая по причине возрастающего потока дел, возникающих, в частности, в процессе функционирования внутреннего рынка*(8), ищет консультации в ходе трансграничных сделок, в регулировании которых часто совместно задействованы международное право, право Сообщества и национальные правовые системы;

(6) Принимая во внимание, что мероприятия на уровне Сообщества также являются оправданными ввиду того обстоятельства, что лишь несколько государств-членов уже позволяют на своей территории осуществление адвокатской деятельности в иной форме помимо предоставления услуг со стороны адвокатов, прибывающих из других государств-членов и практикующих под своим исходным профессиональным титулом; что, однако, в государствах-членах, где имеется такая возможность, она сопровождается очень разными условиями в отношении, например, сферы деятельности и обязанности записи в реестр компетентных органов; что подобное многообразие ситуаций приводит к неравенству и искажениям конкуренции между адвокатами государств-членов и выступает препятствием свободному передвижению; что только директива, фиксирующая условия осуществления данной профессии в иной форме помимо предоставления услуг со стороны адвокатов, практикующих под своим исходным профессиональным титулом, способна разрешить эти проблемы и, одновременно с этим, предоставить во всех государствах-членах одинаковые возможности адвокатам и юридической клиентуре;

(7) Принимая во внимание, что настоящая Директива в соответствии с ее назначением воздерживается от регулирования чисто внутренних ситуаций и затрагивает национальные профессиональные правила лишь в той мере, в какой это необходимо, чтобы обеспечить возможность для эффективного достижения своей цели; что она, в частности, не наносит ущерба национальным правилам, регулирующим доступ к адвокатской профессии и ее осуществление под профессиональным титулом принимающего государства-члена;

(8) Принимая во внимание, что следует подчинить адвокатов, на которых распространяет действие настоящая Директива, обязанности записываться в реестр компетентного органа принимающего государства-члена с тем, чтобы данный орган мог удостоверяться в соблюдении ими профессиональных правил и правил профессиональной этики принимающего государства-члена; что последствия такой записи в отношении судебных округов, звеньев и видов судебных органов, в которых могут вести дела адвокаты, определяются законодательством, подлежащим применению к адвокатам принимающего государства-члена;

(9) Принимая во внимание, что адвокаты, которые не интегрировались в данную профессию принимающего государства-члена, должны практиковать в этом государстве под исходным профессиональным титулом, так как это служит цели гарантировать надлежащее информирование потребителей и позволить проводить различие между ними и адвокатами принимающего государства-члена, которые практикуют под профессиональным титулом последнего;

(10) Принимая во внимание, что следует разрешить адвокатам, на которых распространяет действие настоящая Директива, давать юридические консультации, в частности, по праву государства-члена происхождения, по праву Сообщества, по международному праву и по праву принимающего государства-члена; что применительно к предоставлению услуг дача таких консультаций уже была разрешена Директивой 77/249/ЕЭС Совета от 22 марта 1977 г. о содействии эффективному осуществлению свободного предоставления услуг адвокатами*(9); что, однако, следует предусмотреть, как и в Директиве 77/249/ЕЭС, возможность исключить деятельность адвокатов, практикующих под своим исходным профессиональным титулом в Соединенном Королевстве и в Ирландии, некоторые акты по вопросам недвижимости и наследования; что настоящая Директива ни в чем не затрагивает положений, которые в любом государстве-члене резервируют некоторые виды деятельности для профессий, отличных от профессии адвоката; что следует также заимствовать из Директивы 77/249/ЕЭС возможность принимающего государства-члена требовать, чтобы адвокат, практикующий под своим исходным профессиональным титулом, действовал совместно с местным адвокатом применительно к представительству и защите клиента в судах; что подобная обязанность действовать совместно применяется в соответствии с толкованием, которое дал ей Суд Европейских сообществ, в частности, в его решении от 25 февраля 1988 г. по делу 427/85 (Комиссия против Германии)*(10);

(11) Принимая во внимание, что с целью обеспечить надлежащее отправление правосудия следует оставить государствам-членам возможность с помощью особых правил резервировать доступ к их высшим судебным органам для специализированных адвокатов, не препятствуя при этом интеграции адвокатов государств-членов, которые соответствуют требуемым условиям;

(12) Принимая во внимание, что адвокат, записанный в реестр под своим исходным профессиональным титулом в принимающем государстве-члене, должен оставаться записанным в реестр компетентного органа государства-члена происхождения, чтобы иметь возможность сохранить за собой статус адвоката и пользоваться правами из настоящей Директивы; что по этой причине необходимо тесное сотрудничество между компетентными органами, в частности, в рамках возможных дисциплинарных процедур;

(13) Принимая во внимание, что адвокаты, на которых распространяет действие настоящая Директива, независимо от того, являются ли они в государстве-члене происхождения адвокатами, работающими по найму, или самостоятельно, могут практиковать в принимающем государстве-члене в качестве наемного работника в той мере, в какой данное государство-член предоставляет такую возможность своим собственным адвокатам;

(14) Принимая во внимание, что даже если настоящая Директива разрешает адвокатам практиковать в другом государстве-члене под своим исходным профессиональным титулом, это также служит цели облегчить получение ими профессионального титула этого принимающего государства-члена; что согласно статьям 48 и 52 Договора, как они истолкованы Судом, принимающее государство-член во всех случаях обязано учитывать профессиональный опыт, приобретенный на его территории; что после трех лет эффективной и регулярной деятельности в принимающем государстве-члене и по праву этого государства-члена, включая право Сообщества, разумно предполагать, что данные адвокаты приобрели необходимую способность для полной интеграции в адвокатскую профессию принимающего государства-члена; что по окончании этого периода адвокат, который при условии проверки может продемонстрировать свою профессиональную компетенцию в принимающем государстве-члене, должен иметь возможность получить профессиональный титул данного государства-члена; что если эффективная и регулярная деятельность на протяжении, как минимум, трех лет включает себя меньший срок применительно к деятельности по праву принимающего государства-члена, то орган*(11) должен также учитывать любые иные знания по этому праву и может проверять их в ходе беседы; что если доказательство выполнения указанных условий не представлено, то решение компетентного органа данного государства не выдавать профессиональный титул данного государства в упрощенном порядке, связанном с подобными условиями, должно быть мотивировано и допускать судебное обжалование согласно внутреннему праву;

(15) Принимая во внимание, что экономическое и профессиональное развитие в Сообществе показывает, что возможность совместного осуществления адвокатской профессии, в том числе в форме ассоциации, становится реальностью; что следует не допускать того, чтобы групповая практика в государстве-члене происхождения не служила предлогом для создания препятствий или помех учреждению адвокатов, входящих в состав подобной группы, в принимающем государстве-члене; что необходимо, однако, разрешить государствам-членам принимать надлежащие меры для достижения законной цели, состоящей в обеспечении независимости данной профессии; что следует предусмотреть определенные гарантии во всех государствах-членах, которые разрешают групповую практику,

Приняли настоящую Директиву:


Статья 1
Цель, сфера применения и определения


1. Настоящая Директива ставит целью упростить порядок осуществления на постоянной основе адвокатской профессии в независимом качестве или в качестве наемного работника в ином государстве-члене нежели то, где была приобретена профессиональная квалификация.

2. В целях настоящей Директивы:

а) под "адвокатом" понимается любое лицо, являющееся гражданином одного из государств-членов, которое управомочено осуществлять свою профессиональную деятельность под одним из указанных ниже профессиональных титулов:


ПРОФЕС. ТИТУЛЫ АДВОК. (ДИРЕКТ. ЕВРОПАРЛ. И СОВ. ЕВРОС. 98/5/ЕС)

b) под "государством-членом происхождения" понимается государство-член, в котором адвокат приобрел право обладания одним из профессиональных титулов, указанных в пункте "а", до осуществления адвокатской профессии в ином государстве-члене;

c) под "принимающим государством-членом" понимается государство-член, в котором практикует адвокат в соответствии с положениями настоящей Директивы;

d) под "исходным профессиональным титулом" понимается профессиональный титул государства-члена, в котором адвокат приобрел право обладать данным титулом до осуществления адвокатской профессии в принимающем государстве-члене;

e) под "группой" понимается любое учрежденное в соответствии с законодательством государства-члена образование, обладающее или не обладающее статусом юридического лица, в рамках которого адвокаты совместно и под общим наименованием осуществляют свою профессиональную деятельность;

f) под "соответствующим профессиональным титулом" или "соответствующей профессией" понимаются любой профессиональный титул или любая профессия, относящиеся к ведению компетентного органа, в реестр которого записывается адвокат согласно положениям статьи 3, а под "компетентным органом" понимается данный орган.

3. Настоящая Директива применяется как к адвокатам, практикующим в независимом качестве, так и к адвокатам, практикующим в качестве наемного работника в государстве-члене происхождения и, с соблюдением статьи 8, в принимающем государстве-члене.

4. Осуществление адвокатской профессии в значении настоящей Директивы не охватывает предоставлений услуг, которые входят в предмет Директивы 77/249/ЕЭС.


Статья 2
Право осуществлять деятельность под своим исходным профессиональным титулом


Каждый адвокат в любом ином государстве-члене имеет право осуществлять на постоянной основе и под своим исходным профессиональным титулом любые виды адвокатской деятельности, указанные в статье 5.

Интеграция в адвокатскую профессию принимающего государства-члена подчиняется положениям статьи 10.


Статья 3
Запись в реестр компетентного органа


1. Адвокат, желающий практиковать в ином государстве-члене нежели то, где он приобрел свою профессиональную квалификацию, обязан записаться в реестр компетентного органа данного государства-члена.

2. Компетентный орган принимающего государства-члена записывает адвоката в реестр на основании предъявленной ему справки о том, что данный адвокат записан в реестр компетентного органа государства-члена происхождения. Он может потребовать, чтобы эта справка, выданная компетентным органом государства-члена происхождения, на момент предъявления имела срок действия не более трех месяцев. Он информирует компетентный орган государства-члена происхождения об этой записи в реестр.

3. В целях применения параграфа 1:

- в Соединенном Королевстве и Ирландии адвокаты, практикующие под иным профессиональным титулом нежели профессиональные титулы Соединенного Королевства или Ирландии, записываются в реестр органа, компетентного в отношении профессии "барристер (barrister)" или "адвокат (advocate)", либо в реестр органа, компетентного в отношении профессии "солиситор (solicitor)";

- в Соединенном Королевстве компетентным органом для "барристера" из Ирландии является компетентный орган в отношении профессии "барристер" или "адвокат", а компетентным органом для "солиситора" из Ирландии является компетентный орган в отношении профессии "солиситор";

- в Ирландии компетентным органом для "барристера" или "адвоката" из Соединенного Королевства является компетентный орган в отношении профессии "барристер", а компетентным органом для "солиситора" из Соединенного Королевства является компетентный орган в отношении профессии "солиситор".

4. Когда компетентный орган принимающего государства-члена публикует имена записанных им в реестр адвокатов, он также публикует имена адвокатов, которые записаны в реестр согласно настоящей Директиве.


Статья 4
Осуществление деятельности под исходным профессиональным титулом


1. Адвокат, практикующий в принимающем государстве-члене под своим исходным профессиональным титулом, обязан делать это под данным титулом, который должен быть указан на официальном языке или одном из официальных языков государства-члена происхождения; в то же время, способ указания данного титула должен быть понятным и позволять избегать любого ошибочного отождествления с профессиональным титулом принимающего государства-члена.

2. В целях применения параграфа 1 принимающее государство-член может требовать, чтобы адвокат, практикующий под своим исходным профессиональным титулом, добавлял указание профессиональной организации, к которой он принадлежит в государстве-члене происхождения, или судебных органов, в которых ему разрешено вести дела согласно законодательству государства-члена происхождения. Принимающее государство-член также может требовать, чтобы адвокат, практикующий под своим исходным профессиональным титулом, делал указание на свою запись в реестр компетентного органа этого государства-члена.


Статья 5
Сферы деятельности


1. При соблюдении параграфов 2 и 3 адвокат, практикующий под своим исходным профессиональным титулом, осуществляет те же виды профессиональной деятельности, что и адвокат, практикующий под соответствующим профессиональным титулом принимающего государства-члена, и может, в частности, давать юридические консультации по праву своего государства-члена происхождения, по праву Сообщества, по международному праву и по праву принимающего государства-члена. В любом случае он должен соблюдать процессуальные нормы, действующие в национальных судах.

2. Государства-члены, разрешающие на своей территории определенной категории адвокатов составлять акты, дающие право управлять имуществом умерших или относящиеся к возникновению или передаче вещных прав на недвижимое имущество, которые в других государствах-членах резервируются для иных профессий нежели адвокат, могут не допускать к осуществлению этих видов деятельности адвоката, практикующего под исходным профессиональным титулом, выданным в каком-либо из этих последних государств-членов.

3. Для осуществления деятельности, связанной с представительством и защитой клиента в суде, и в той мере, в какой право принимающего государства-члена резервирует эту деятельность для адвокатов, практикующих под профессиональным титулом данного государства, последнее может обязать адвокатов, практикующих под своим исходным профессиональным титулом, совершать процессуальные действия либо совместно с адвокатом, практикующим в суде, рассматривающем дело, который при случае будет нести ответственность перед этим судом, либо совместно с "судебным поверенным (avoue)", практикующим при этом суде.

Тем не менее, с целью обеспечить надлежащее отправление правосудия государства-члены могут устанавливать особые правила доступа к верховным судам, такие как обращение к специализированным адвокатам.


Статья 6
Подлежащие применению профессиональные правила и правила профессиональной этики


1. Независимо от профессиональных правил и правил профессиональной этики, которым он подчинен в своем государстве-члене происхождения, адвокат, практикующий под своим исходным профессиональным титулом, подчиняется тем же профессиональным правилам и правилам профессиональной этики, что и адвокаты, практикующие под соответствующим профессиональным титулом принимающего государства-члена, применительно ко всем видам деятельности, которые он осуществляет на территории последнего.

2. В профессиональных инстанциях принимающего государства-члена должно быть обеспечено надлежащее представительство адвокатов, практикующих под своим исходным профессиональным титулом. Оно включает в себя, как минимум, право голова при выборе органов этих профессиональных инстанций.

3. Принимающее государство-член может обязать адвоката, практикующего под своим исходным профессиональным титулом, застраховать свою профессиональную ответственность либо присоединиться к профессиональному гарантийному фонду согласно правилам, которые оно устанавливает для профессиональной деятельности, осуществляемой на его территории. Тем не менее, адвокат, практикующий под своим исходным профессиональным титулом, освобождается от данной обязанности, если докажет, что на него распространяют действие страхование или гарантия, принятые согласно правилам государства-члена происхождения, в той мере, в какой они являются эквивалентными с точки зрения условий и объема покрытия рисков. Если эквивалентность носит лишь частичный характер, то компетентный орган принимающего государства-члена может потребовать принятия дополнительного страхования или дополнительной гарантии с целью охватить элементы, которые еще не покрыты страхованием или гарантией, принятыми согласно правилам государства-члена происхождения.


Статья 7
Дисциплинарные процедуры


1. В случае нарушения адвокатом, практикующим под своим исходным профессиональным титулом, обязанностей, действующих в принимающем государстве-члене, подлежат применению процессуальные нормы, санкции и способы обжалования, предусмотренные в принимающем государстве-члене.

2. Перед возбуждением дисциплинарной процедуры против адвоката, практикующего под своим исходным профессиональным титулом, компетентный орган принимающего государства-члена в кратчайшие сроки информирует об этом компетентный органа государства-члена происхождения, направляя ему любую полезную информацию.

Первый абзац применяется mutatis mutandis*(12), когда дисциплинарная процедура возбуждается компетентным органом государства-члена происхождения, который информирует об этом компетентный орган принимающего государства-члена (принимающих государств-членов).

3. Без ущерба праву компетентного органа принимающего государства-члена выносить решение по делу данный орган на всем протяжении дисциплинарной процедуры сотрудничает с компетентным органом государства-члена происхождения. В частности, принимающее государство-член предпринимает все необходимые меры с целью обеспечить возможность компетентному органу государства-члена происхождения представить свои соображения перед инстанциями, где происходит обжалование решения.

4. Компетентный орган государства-члена происхождения во исполнение своих собственных материальных и процессуальных норм решает вопрос о том, какие последствия необходимо придать решению, принятому компетентным органом принимающего государства-члена в отношении адвоката, практикующего под своим исходным профессиональным титулом.

5. Временное или постоянное изъятие разрешения на осуществление профессии со стороны компетентного органа государства-члена происхождения, не являясь как таковое предварительным условием для вынесения решения компетентным органом принимающего государства-члена, тем не менее, автоматически влечет для соответствующего адвоката временный или постоянный запрет практиковать под своим исходным профессиональным титулом в принимающем государстве-члене.


Статья 8
Осуществление деятельности в качестве наемного работника


Адвокат, записанный в реестр принимающего государства-члена под исходным профессиональным титулом, может осуществлять деятельность в качестве адвоката, работающего по найму, или иного адвоката в рамках адвокатского объединения или товарищества, либо в рамках публичного или частного предприятия в той мере, в какой принимающее государство-член разрешает это адвокатом, записанным в реестр под профессиональным титулом данного государства-члена.


Статья 9
Мотивирование и обжалование в судебном порядке


Решения об отказе в записи в реестр, предусмотренной в статье 3, или об изъятии этой записи, а также решения о наложении дисциплинарных санкций должны быть мотивированы.

Данные решения допускают обжалование в судебном порядке согласно внутреннего праву.


Статья 10
Приравнивание в правах к адвокату принимающего государства-члена


1. Адвокат, практикующий под своим исходным профессиональным титулом, который подтвердит факт осуществления эффективной и регулярной деятельности на протяжении, как минимум, трех лет в принимающем государстве-члене и по праву данного государства, включая право Сообщества, освобождается от условий, предусмотренных в пункте "b" параграфа 1 статьи 4 Директивы 89/48/ЕЭС, для доступа к адвокатской профессии принимающего государства-члена*(13). Под "эффективной и регулярной деятельностью" понимается реальное осуществление деятельности без перерывов помимо тех, которые вызваны обстоятельствами повседневной жизни.

На заинтересованного адвоката возлагается обязанность представления компетентному органу принимающего государства-члена доказательств этой эффективной и регулярной деятельности сроком не менее трех лет по праву принимающего государства-члена. С этой целью:

а) адвокат предоставляет компетентному органу принимающего государства-члена любую полезную информацию и любой полезный документ, в частности, в отношении количества и характера рассмотренных им дел;

b) компетентный орган принимающего государства-члена может проверять регулярный и эффективный характер осуществляемой деятельности и, в случае необходимости, может приглашать адвоката устно или письменно представить дополнительные разъяснения или уточнения относительно информации и документов, указанных в пункте "а".

Решение компетентного органа принимающего государства-члена не предоставлять вышеупомянутое освобождение, если не предъявлено доказательство выполнения требований, установленных в первом абзаце, должно быть мотивировано и допускать обжалование в судебном порядке согласно внутреннему праву.

2. Адвокат, практикующий под своим исходным профессиональным титулом в принимающем государстве-члене, может в любое время ходатайствовать о признании своего диплома согласно Директиве 89/48/ЕЭС в целях получения доступа к адвокатской профессии принимающего государства-члена и ее осуществления под профессиональным титулом, корреспондирующим этой профессии в данном государстве-члене.

3. Адвокат, практикующий под своим исходным профессиональным титулом, который подтвердит факт осуществления эффективной и регулярной деятельности на протяжении, как минимум, трех лет в принимающем государстве-члене, но на протяжении меньшего срока по праву данного государства-члена, может получить со стороны компетентного органа упомянутого государства доступ к адвокатской профессии принимающего государства-члена и право практиковать под профессиональным титулом, корреспондирующим этой профессии в данном государстве-члене без выполнения условий, предусмотренных в пункте "b" параграфа 1 статьи 4 Директивы 89/48/ЕЭС, на условиях и в порядке, как указано ниже:

а) компетентный орган принимающего государства-члена принимает во внимание эффективную и регулярную деятельность на протяжении вышеуказанного срока, а также любые знания и любой профессиональный опыт в праве принимающего государства-члена, и любое посещение курсов или семинаров по праву принимающего государства-члена, включая право, регулирующее профессиональную деятельность, и профессиональную этику;

b) адвокат предоставляет компетентному органу принимающего государства-члена любую полезную информацию и любые полезные документы, в частности, в отношении рассмотренных им дел. Оценка эффективной и регулярной деятельности адвоката, проведенной в принимающем государстве-члене, как и оценка его способности и далее продолжать осуществлявшуюся им здесь деятельность, производится в ходе беседы с компетентным органом принимающего государства-члена, которая ставит целью проверить регулярный и эффективный характер осуществляемой деятельности.

Решение компетентного органа принимающего государства-члена не предоставлять разрешение, если не предъявлено доказательство выполнения требований, установленных в первом абзаце, должно быть мотивировано и допускать обжалование в судебном порядке согласно внутреннему праву.

4. Компетентный орган принимающего государства-члена путем мотивированного решения, допускающего судебное обжалование согласно внутреннему праву, может отказаться допустить адвоката к использованию положений настоящей статьи, если признает возможность нанесения ущерба общественному порядку, в частности, ввиду дисциплинарного преследования, жалоб или происшествий любого характера.

5. Представители компетентного органа, ответственные за изучение ходатайства, обеспечивают тайну полученной информации.

6. Адвокат, который получает доступ к адвокатской профессии принимающего государства-члена в порядке, предусмотренном в параграфах 1, 2 и 3, имеет право пользоваться наряду с профессиональным титулом, корреспондирующим адвокатской профессии в принимающем государстве-члене, исходным профессиональным титулом, указанным на официальном языке или одном из официальных языков государства-члена происхождения.


Статья 11
Групповая практика


Если в принимающем государстве-члене для адвокатов, осуществляющих свою деятельность под соответствующим профессиональным титулом, разрешена групповая практика, то следующие положения подлежат применению к адвокатам, которые желают практиковать под этим титулом или которые записываются в реестр компетентного органа.

1) Один или несколько адвокатов, практикующих под своим исходным профессиональным титулом в принимающем государстве-члене и входящих в состав одной и той же группы в государстве-члене происхождения, могут осуществлять свою профессиональную деятельность в рамках филиала или представительства своей группы в принимающем государстве-члене. Однако когда основополагающие правила, которые регулируют эту группу в государстве-члене происхождения, являются не совместимыми с основополагающими правилами, вытекающими из законодательных, регламентарных и административных положений принимающего государства-члена, эти последние положения применяются в той мере, в какой их соблюдение оправдано общим интересом, состоящим в защите клиента и третьих лиц.

2) Каждое государство-член предоставляет двум или нескольким адвокатам, которые происходят из одной и той же группы или из одного и того же государства-члена происхождения и практикуют под своим исходным профессиональным титулом на его территории, возможность получать доступ к осуществлению практики в групповой форме. Если принимающее государство-член разрешает различные формы групповой практики для своих адвокатов, то аналогичные формы должны также быть доступны для вышеуказанных адвокатов. Порядок, согласно которому эти адвокаты совместно осуществляют свою деятельность в принимающем государстве-члене, регулируется законодательными, регламентарными и административными положениями данного государства-члена.

3) Принимающее государство-член принимает необходимые меры с целью разрешить также совместную деятельность:

а) между несколькими адвокатами, практикующими под своим исходным профессиональным титулом и происходящими из разных государств-членов;

b) между одним или несколькими адвокатами, указанными в пункте "а", и одним или несколькими адвокатами принимающего государства-члена.

Порядок, согласно которому эти адвокаты совместно осуществляют свою деятельность в принимающем государстве-члене, регулируется законодательными, регламентарными и административными положениями данного государства-члена.

4) Адвокат, желающий практиковать под своим исходным профессиональным титулом, информирует компетентный орган принимающего государства-члена о том, что он является членом группы в своем государстве-члене происхождения, и предоставляет любую полезную информацию об этой группе.

5) В отступление от пунктов 1 - 4 принимающее государство-член в той мере, в какой оно запрещает адвокатам, практикующим под своим соответствующим профессиональным титулом, осуществлять адвокатскую профессию в рамках группы, включающей лиц, не относящихся к данной профессии, может отказывать адвокату, записанному в реестр под своим исходным профессиональным титулом, практиковать на его территории в качестве члена своей группы. Группа признается включающей лиц, не относящихся к данной профессии, если:

- ее капитал полностью или частично принадлежит, или

- наименование, под которым она осуществляет свою деятельность, используется, или

- полномочия по принятию решений в ней де-юре или де-факто реализуются

лицам(и), не имеющим(и) статуса адвоката в значении параграфа 2 статьи 1.

Когда основополагающие правила, регулирующие подобную группу адвокатов в государстве-члене происхождения, являются не совместимыми с правилами, действующими в принимающем государстве-члене, либо с положениями первого абзаца, принимающее государство-член может без ограничений, предусмотренных в пункте 1, возражать против открытия филиала или представительства на своей территории.


Статья 12
Наименование группы


Независимо от того, в каком порядке адвокаты практикуют под своим исходным профессиональным титулом в принимающем государстве-члене, они могут указывать наименование группы, членами которой они являются в государстве-члене происхождения.

Принимающее государство-член может требовать, чтобы в дополнение к наименованию, предусмотренному в первом абзаце, указывались организационно-правовая форма группы в государстве-члене происхождения и/или имена членов группы, практикующих в принимающем государстве-члене.


Статья 13
Сотрудничество компетентных органов принимающего государства-члена с компетентными органами государства-члена происхождения и конфиденциальность


В интересах содействия применению настоящей Директивы и во избежание, когда уместно, злоупотребления ее положениями с единственной целью выйти из-под действия правил, подлежащих применению в принимающем государстве-члене, компетентный орган принимающего государства-члена и компетентный орган государства-члена происхождения тесно сотрудничают между собой и предоставляют друг другу взаимное содействие.

Они обеспечивают конфиденциальность обмениваемой ими информации.


Статья 14
Назначение компетентных органов


Государства-члены не позднее 14 марта 2000 г. назначают компетентные органы, уполномоченные получать ходатайства и принимать решения, предусмотренные в настоящей Директиве. Они информируют об этих назначениях другие государства-члены и Комиссию.


Статья 15
Доклад Комиссии


Не позднее десяти лет с момента вступления в силу настоящей Директивы Комиссия представит доклад Европейскому парламенту и Совету о состоянии применения Директивы.

После проведения всех необходимых консультаций она представит по этому случаю свои выводы и возможные поправки, которые могли бы быть внесены в существующую систему.


Статья 16
Трансформация


1. Государства-члены принимают законодательные, регламентарные и административные положения, необходимые с целью обеспечить свое соответствие настоящей Директиве не позднее 14 марта 2000 г. Они незамедлительно информируют об этих положениях Комиссию.

Когда государства-члены принимают эти положения, последние содержат отсылку к настоящей Директиве или сопровождаются подобной отсылкой при их официальном опубликовании. Порядок осуществления данной отсылки определяется государствами-членами.

2. Государства-члены направляют Комиссии текст основных положений внутреннего права, которые они принимают в сфере, регулируемой настоящей Директивой.


Статья 17


Настоящая Директива вступает в силу со дня ее опубликования в Официальном журнале Европейских сообществ.


Статья 18
Адресаты


Государства-члены являются адресатами настоящей Директивы.


Совершено в Брюсселе 16 февраля 1998 г.


От имени Европейского парламента

Председатель

J.M. Gil-Robles

От имени Совета

Председатель

J. Cunningham


_____________________________

*(1) Journal officiel des Communauts europennes L 77 du 14.3.1998, p. 36, с изменениями на 1 сентября 2006 г. Перевод и примечания Четверикова А.О.

*(2) Указанные в настоящей Директиве номера статей Договора об учреждении Европейского сообщества 1957 г. изменены Амстердамским договором 1997 г. Новые номера статей и таблицу соответствия см.: Право Европейского Союза: документы и комментарии / под ред. Кашкина С.Ю. М.: Терра, 1999. С. 629 - 633. - Прим. перев.

*(3) JO C 128 du 24.5.1995, p. 6; JO C 355 du 25.11.1996, p. 19 - Прим оригинала.

*(4) JO C 256 du 2.10.1995, p. 14. - Прим оригинала.

*(5) Заключение Европейского парламента от 19 июня 1996 г. (JO C 198 du 8.7.1996, p. 85), общая позиция Совета от 24 июля 1997 г. (JO C 297 du 29.9.1997, p. 6), решение Европейского парламента от 19 ноября 1997 г. Решение Совета от 15 декабря 1997 г. - Прим. оригинала.

*(6) JO L 19 du 24.1.1989, p. 16. - Прим оригинала. Директива 89/48/ЕЭС отменена с 20 октября 2007 г. Вместо нее с этой даты применяется новая Директива 2005/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 7 сентября 2005 г. о признании профессиональных квалификаций (JO L 255 du 30.9.2005, p. 22). - Прим. перев.

*(7) Дипломов и квалификаций. - Прим. перев.

*(8) Имеется в виду единый внутренний рынок ЕС. - Прим. перев.

*(9) JO L 78 du 26.3.1977, p. 17. Последние изменения в Директиву внесены Актом о присоединении 1994 г. - Прим оригинала.

*(10) Rec. 1988, p. 1123. - Прим. оригинала.

*(11) Компетентный орган принимающего государства-члена. - Прим. перев.

*(12) Лат.: "с соответствующими изменениями". - Прим. перев.

*(13) Речь идет о таких условиях, как предварительная "адаптационная стажировка" (stage d'adaptation) в принимающем государстве-члене сроком до 3 лет или предварительная "проверка профессиональной пригодности" (epreuve d'aptitude) со стороны компетентного органа принимающего государства-члена. Аналогичные условия предусмотрены в статье 14 новой Директивы 2005/36/ЕС о признании профессиональных квалификаций (см. примечание к пункту 2 преамбулы настоящей Директивы). - Прим. перев.



Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 98/5/ЕС от 16 февраля 1998 г. об упрощении порядка осуществления на постоянной основе адвокатской профессии в ином государстве-члене нежели то, где была приобретена квалификация


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Перевод - к.ю.н. Четвериков А.О.


Текст Директивы официально опубликован не был


Откройте нужный вам документ прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.