Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2022/1031 от 23 июня 2022 г.
о доступе экономических операторов, товаров и услуг из третьих стран к рынкам государственных закупок и концессий Союза, а также о процедурах, поддерживающих переговоры о доступе экономических операторов Союза, товаров и услуг к рынкам государственных закупок и концессий третьих стран
(Акт о международных государственных закупках - IPI)*(1)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Ес
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза и, в частности, его Статьей 207(2),
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта в национальные парламенты,
На основании заключения Европейского экономического и социального комитета*(2),
После консультации с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) В соответствии со Статьей 21 Договора о Европейском Союзе (TEU*(4)) Союз определяет и осуществляет общую политику и действия, а также совершенствует сотрудничество во всех областях международных отношений, чтобы способствовать, среди прочего, интеграции всех стран в мировую экономику, в том числе за счет постепенного устранения препятствий для международной торговли.
(2) Согласно Статье 206 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU*(5)), Союз путем создания таможенного союза способствует, в соответствии с общими интересами, гармоничному развитию мировой торговли, постепенному устранению ограничений для международной торговли и прямых иностранных инвестиций, а также снижению таможенных и других барьеров.
(3) Статья 26 TFEU предусматривает, что Союз принимает меры, направленные на создание или обеспечение функционирования внутреннего рынка, охватывающего территорию без внутренних границ, на которой обеспечивается свободное движение товаров, лиц, услуг и капитала в соответствии с Договорами. Доступ экономических операторов, товаров и услуг из третьих стран к рынкам государственных закупок или концессий в Союзе подпадает под действие общей коммерческой политики.
(4) В соответствии со Статьей III:8 Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) 1994 года и Статьей XIII Генерального соглашения по торговле услугами государственные закупки исключены из основных многосторонних соглашений в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
(5) В рамках ВТО и в своих двусторонних отношениях Союз отстаивает позицию широкого открытия международных рынков государственных закупок и концессий Союза и его торговых партнеров на условиях взаимности и выгоды для всех сторон.
(6) Многостороннее соглашение ВТО о государственных закупках и торговые соглашения Союза, которые включают положения о государственных закупках, предусматривают для экономических операторов Союза доступ к рынкам закупок или концессий третьих стран, которые являются сторонами этих соглашений.
(7) Если третья страна является стороной Соглашения ВТО о государственных закупках или заключила торговое соглашение с Союзом, содержащее положения о государственных закупках, Европейская Комиссия должна соблюдать механизмы консультаций или процедуры урегулирования споров, предусмотренные в этих соглашениях, когда применяются ограничительные практики, связанные с государственными закупками, охватываемые обязательствами по доступу на рынок, взятыми на себя этой третьей страной в отношении Союза.
(8) Ряд третьих стран не хотят открывать свои рынки государственных закупок или концессий для международной конкуренции или улучшать доступ к этим рынкам. В результате экономические операторы Союза сталкиваются с ограничительной практикой закупок во многих третьих странах, что приводит к потере значительных торговых возможностей.
(9) Регламент (ЕС) N 654/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС*(6) устанавливает правила и процедуры, гарантирующие осуществление прав Союза в соответствии с международными торговыми соглашениями, заключенными Союзом. Не существует таких правил и процедур в отношении режима экономических операторов, товаров и услуг, на которые не распространяются такие международные соглашения.
(10) Обязательства по доступу на международные рынки, которые Союз взял на себя в отношении третьих стран в области государственных закупок и концессий, требуют, среди прочего, равного отношения к экономическим операторам из этих стран. Поэтому меры, принятые в соответствии с настоящим Регламентом, могут применяться только к экономическим операторам, товарам или услугам из третьих стран, которые не являются сторонами многостороннего Соглашения ВТО о государственных закупках или двусторонних или многосторонних торговых соглашений, заключенных с Союзом, которые включают обязательства по доступу к рынкам государственных закупок или концессий, или экономическим операторам, товарам или услугам из стран, которые являются сторонами таких соглашений, но только в отношении процедур государственных закупок товаров, услуг или концессий, которые не охвачены этими соглашениями. В соответствии с Директивами 2014/23/ЕС*(7), 2014/24/ЕС*(8) и 2014/25/ЕС*(9) Европейского Парламента и Совета ЕС и как разъяснено в сообщении Европейской Комиссии от 24 июля 2019 г. о Руководстве по участию участников торгов и товаров из третьих стран на рынке государственных закупок ЕС, экономические операторы из третьих стран, не имеющих соглашения об открытии рынка закупок ЕС, или чьи товары, услуги и работы не подпадают под действие такого соглашения, не имеют гарантированного доступа к процедурам закупок в ЕС и могут быть исключены.
(11) Эффективная реализация любых мер, принятых в соответствии с настоящим Регламентом для улучшения доступа экономических операторов Союза к рынкам государственных закупок или концессий некоторых третьих стран, требует четкого набора правил происхождения для экономических операторов, товаров и услуг.
(12) Происхождение товара должно определяться в соответствии со Статьей 60 Регламента (ЕС) N 952/2013 Европейского Парламента и Совета*(10).
(13) Происхождение услуги следует определять на основе происхождения физического или юридического лица, оказывающего ее. Местом происхождения юридического лица считается страна, в соответствии с законодательством которой юридическое лицо учреждено или иным образом организовано и на территории которой юридическое лицо осуществляет основную экономическую деятельность. Юридические лица, учрежденные или иным образом организованные в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, должны рассматриваться как лица, происходящие из Союза, только если они имеют фактическую непосредственную связь с экономикой государства-члена ЕС. Во избежание возможного обхода Акта о международных государственных закупках (IPI) происхождение юридических лиц, которые контролируются или принадлежат иностранным лицам и не осуществляют основную экономическую деятельность на территории третьей страны или на территории государства-члена ЕС, в соответствии с законодательством которого они учреждены или иным образом организованы, определяется с учетом других элементов, таких как происхождение собственников или других лиц, оказывающих доминирующее влияние на это юридическое лицо.
(14) При оценке того, существуют ли специальные меры или практика в третьей стране, которые могут привести к ухудшению доступа экономических операторов, товаров или услуг из Союза к рынку государственных закупок или концессий в этой третьей стране, Европейская Комиссия должна изучить вопрос о том, насколько законодательство, правила или другие меры в области государственных закупок или концессионных рынков в соответствующей третьей стране обеспечивают прозрачность в соответствии с международными нормами и не приводят к серьезным и неоднократным ограничениям в отношении экономических операторов, товаров или услуг из Союза. Кроме того, Европейская Комиссия должна исследовать, в какой степени отдельные органы-заказчики или отдельные организации-заказчики третьих стран принимают или применяют ограничительную практику в отношении экономических операторов, товаров или услуг из Союза.
(15) Европейская Комиссия должна иметь возможность в любое время инициировать прозрачное расследование предполагаемых ограничительных мер или практик, принятых или поддерживаемых третьей страной.
(16) Учитывая общую цель политики Союза по поддержке экономического роста наименее развитых стран и их интеграции в глобальные производственно-сбытовые цепочки, Европейская Комиссия не должна инициировать расследование в отношении стран, пользующихся режимом "Все, кроме оружия", перечисленных в Приложении IV к Регламенту (ЕС) N 978/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС*(11).
(17) При проведении расследования Европейская Комиссия должна предложить заинтересованной третьей стране начать консультации, чтобы устранить или исправить любые ограничительные меры или практики и, таким образом, улучшить возможности участия в процедурах государственных закупок для экономических операторов, товаров и услуг Союза в отношении рынков государственных закупок или концессий в этой третьей стране.
(18) Чрезвычайно важно, чтобы расследование проводилось прозрачным образом. Поэтому отчет об основных выводах расследования должен быть общедоступным.
(19) Если расследование подтверждает наличие ограничительных мер или практик, а консультации с заинтересованной третьей страной не приводят к удовлетворительным корректирующим действиям, которые устраняют серьезное и неоднократное ухудшение доступа экономических операторов, товаров и услуг из Союза, в разумные сроки, или если заинтересованная третья страна отказывается начинать консультации, Европейская Комиссия должна, в соответствии с настоящим Регламентом, принять меру IPI*(12) в форме корректировки баллов или исключения торгов, если она считает, что такое принятие отвечает интересам Союза.
(20) Оценка того, отвечает ли принятие меры IPI интересам Союза, должна основываться на учете всех различных интересов в их совокупности, включая интересы экономических операторов Союза. Европейская Комиссия должна оценить последствия принятия такой меры с точки зрения ее воздействия на интересы Союза, рассматриваемые широко. Важно уделять особое внимание общей цели достижения взаимности путем открытия рынков третьих стран и улучшения возможностей доступа на рынки для экономических операторов Союза. Следует также учитывать цель ограничения ненужного административного бремени для органов-заказчиков и организаций-заказчиков, а также для экономических операторов.
(21) Корректировка баллов должна применяться только для целей оценки предложений, представленных экономическими операторами, происходящими из заинтересованной третьей страны. Такая мера не должна влиять на цену, подлежащую уплате по контракту, заключаемому с победителем торгов. В тех случаях, когда органы-заказчики или организации-заказчики решают основывать свою оценку тендерных предложений на цене или затратах в качестве единственного критерия присуждения контракта, уровень корректировки баллов должен быть установлен значительно выше, чтобы обеспечить сопоставимую эффективность меры IPI.
(22) Меры IPI должны применяться к процедурам закупок, подпадающим под действие настоящего Регламента, включая рамочные соглашения и динамические системы закупок. Если контракт присуждается в рамках динамической системы закупок, к которой применяется мера IPI, меры IPI также должны применяться к этому конкретному контракту. Однако меры IPI не должны применяться к контрактам ниже определенного порога, чтобы ограничить общее административное бремя для органов-заказчиков и организаций-заказчиков. Во избежание возможного двойного применения мер IPI эти меры не должны применяться к контрактам, заключенным на основе рамочного соглашения, если меры IPI уже применялись на этапе заключения этого рамочного соглашения.
(23) Во избежание возможного обхода мер IPI на победителей торгов должны быть возложены соответствующие обязательства. Эти обязательства должны применяться только к процедурам закупок, на которые распространяется мера IPI, а также к контрактам, заключенным на основе рамочного соглашения, когда стоимость этих контрактов превышает определенный порог или равна ему и когда соответствующее рамочное соглашение подпадает под действие меры IPI.
(24) Если третья страна вступает в предметные переговоры с Союзом о доступе к рынкам государственных закупок с целью устранения или исправления ухудшения доступа экономических операторов, товаров или услуг из Союза к своим рынкам государственных закупок или концессий и эти переговоры имеют значительный прогресс, Европейская Комиссия в течение переговоров должна иметь возможность приостановить применение мер IPI, касающихся соответствующей третьей страны.
(25) Важно, чтобы меры IPI применялись единообразно на территории Союза органами-заказчиками и организациями-заказчиками. Чтобы учесть различия в административных возможностях органов-заказчиков и организаций-заказчиков, государства-члены ЕС должны иметь возможность запрашивать освобождение от применения мер IPI для ограниченного перечня местных органов-заказчиков при строго определенных требованиях. При проверке перечня местных органов-заказчиков, предложенных государствами-членами ЕС, важно, чтобы Европейская Комиссия принимала во внимание особое положение этих заказчиков с точки зрения, среди прочего, численности населения и географического положения. Такое исключение может также применяться к процедурам государственных закупок, которые эти органы-заказчики должны иметь возможность проводить в соответствии с рамочными соглашениями или динамическими системами закупок.
(26) Крайне важно, чтобы органы-заказчики и организации-заказчики имели доступ к широкому ассортименту высококачественной продукции, отвечающей их требованиям, по конкурентоспособным ценам. В связи с этим они должны иметь право не применять меры IPI по ограничению доступа к товарам и услугам, не охваченным международными обязательствами, при отсутствии товаров или услуг Союза или товаров или услуг, охватываемых международными обязательствами, отвечающих требованиям органов-заказчиков и организаций-заказчиков, или для защиты существенных интересов государственной политики, например, в связи со значимыми причинами, связанными с общественным здравоохранением или защитой окружающей среды. В тех случаях, когда органы-заказчики или организации-заказчики применяют эти исключения, Европейская Комиссия должна своевременно получать исчерпывающую информацию об этом, чтобы обеспечить надлежащий контроль за применением настоящего Регламента.
(27) В случае неправильного применения мер IPI органами-заказчиками и организациями-заказчиками, что негативно сказывается на возможностях экономических операторов, имеющих право участвовать в процедуре государственных закупок, должны применяться Директивы Совета ЕС 89/665/ЕЭС*(13) и 92/13/ЕЭС*(14). Затронутые экономические операторы должны иметь возможность инициировать процедуру пересмотра в соответствии с национальным законодательством, имплементирующим настоящие Директивы, если, например, эти экономические операторы считают, что конкурирующий экономический оператор должен был быть исключен или заявка должна была получить более низкий рейтинг из-за применение меры IPI. Европейская Комиссия также должна иметь возможность применять корректирующий механизм в соответствии со Статьей 3 Директивы 89/665/ЕЭС или Статьей 8 Директивы 92/13/ЕЭС.
(28) В целях обеспечения единых условий для имплементации настоящего Регламента имплементационные полномочия должны быть возложены на Европейскую Комиссию. Данные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) N 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(15).
(29) Процедура проверки должна использоваться для принятия имплементационных актов, касающихся принятия, отмены, приостановления, восстановления или продления меры IPI, и Европейской Комиссии должен оказывать содействие Комитет по торговым барьерам, учрежденный Регламентом (ЕС) 2015/1843 Европейского Парламента и Совета ЕС*(16). Учитывая, что меры IPI могут иметь различное влияние на рынки государственных закупок или концессий Союза, комитологическая процедура, применимая к проектам имплементационных актов, предусматривающих исключение торгов, должна быть адаптирована, и в таких случаях должен применяться третий подпараграф Статьи 5(4) Регламента (ЕС) N 182/2011.
(30) В случае необходимости и по вопросам, затрагивающим применение нормативно-правовой базы Союза в области государственных закупок, Европейская Комиссия должна иметь возможность обратиться за советом к Консультативному комитету по государственным контрактам, учрежденному Решением Совета ЕС 71/306/ЕЭС*(17).
(31) Информация, полученная в соответствии с настоящим Регламентом, должна использоваться только для той цели, для которой она была запрошена, с должным соблюдением применимых требований Союза и национальных требований к защите данных и конфиденциальности. Регламент (ЕС) N 1049/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(18), а также Статья 28 Директивы 2014/23/ЕС, Статья 21 Директивы 2014/24/ЕС и Статья 39 Директивы 2014/25/ЕС должны применяться соответственно.
(32) В соответствии с Межинституциональном Соглашением по совершенствованию законодательной работы от 13 апреля 2016 г.*(19) и с целью, inter alia, снижения административного бремени, в частности, для государств-членов ЕС, Европейская Комиссия должна регулярно пересматривать объем, функционирование и эффективность настоящего Регламента. Такой пересмотр будет касаться, inter alia, возможности использования любых доступных средств для облегчения обмена информацией, включая электронные средства закупок, такие как стандартные формы для публикации уведомлений в области государственных закупок, в соответствии с Имплементационным Регламентом (ЕС) Европейской Комиссии 2019/1780*(20), а также бремени, которое несут органы-заказчики и организации-заказчики при применении настоящего Регламента. Европейская Комиссия должна отчитаться о своей оценке перед Европейским Парламентом и Советом ЕС и, при необходимости, представить соответствующие законодательные предложения.
(33) Правила и принципы государственных закупок, применимые к контрактам, заключаемым учреждениями Союза от их собственного имени, изложены в Регламенте (ЕС, Евратом) 2018/1046 Европейского Парламента и Совета ЕС*(21) и, таким образом, выходят за рамки настоящего Регламента. В соответствии с Регламентом (ЕС, Евратом) 2018/1046 эти правила основаны на правилах, изложенных в Директивах 2014/23/ЕС и 2014/24/ЕС. Поэтому уместно оценить, следует ли в контексте пересмотра Регламента (ЕС, Евратом) 2018/1046 сделать правила и принципы, изложенные в этом Регламенте, применимыми также к контрактам, заключаемым учреждениями Союза.
(34) Чтобы облегчить применение настоящего Регламента органами-заказчиками, организациями-заказчиками и экономическими операторами, Европейская Комиссия должна издать руководящие указания. Данные руководящие указания должны содержать информацию, в частности, об определении происхождения физических и юридических лиц, происхождения товаров и услуг, о дополнительных обязательствах и о применении этих положений в рамках настоящего Регламента. Принимая во внимание общую цель политики Союза по поддержке малых и средних предприятий, эти руководящие указания должны также учитывать информационные потребности малых и средних предприятий при применении настоящего Регламента, чтобы не допустить чрезмерных издержек для них.
(35) В соответствии с принципом пропорциональности и для достижения основной цели улучшения доступа экономических операторов Союза, товаров и услуг к рынкам государственных закупок или концессий третьих стран путем установления мер в отношении закупок, не подпадающих под действие международных обязательств, необходимо и целесообразно установить правила о процедурах проведения Европейской Комиссией расследований предполагаемых мер или практик третьих стран в отношении экономических операторов Союза, товаров и услуг, а также начать консультации с заинтересованными третьими странами. Настоящий Регламент не выходит за рамки того, что необходимо для достижения преследуемых целей в соответствии со Статьей 5(4) TEU,
приняли настоящий Регламент:
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2022/1031 от 23 июня 2022 г. о доступе экономических операторов, товаров и услуг из третьих стран к рынкам государственных закупок и концессий Союза, а также о процедурах, поддерживающих переговоры о доступе экономических операторов Союза, товаров и услуг к рынкам государственных закупок и концессий третьих стран (Акт о международных государственных закупках - IPI)
Вступает в силу на шестидесятый день после его публикации в Официальном журнале Европейского Союза
Переводчик - Беренс А.В.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 173, 30.6.2022, стр. 1
Опубликование:
-