Президиум Суда по интеллектуальным правам в составе:
председательствующего - председателя Суда по интеллектуальным правам Новоселовой Л.А.,
членов президиума: Данилова Г.Ю., Корнеева В.А., Уколова С.М., Химичева В.А.,
рассмотрел ходатайство компании CJ Cheiljedang Corporation / СиДжей Чейлджеданг Корпорейшн (CJ Cheiljedang Center, 330, Dongho-ro, Jung-gu, Seoul, Republic of Korea / СиДжей Чейлджеданг Сентер, 330, Донгхо-ро, Джунг-гу, Сеул, Республика Корея)
о привлечении к участию в арбитражном процессе переводчика в рамках рассмотрения кассационной жалобы компании CJ Cheiljedang Corporation / СиДжей Чейлджеданг Корпорейшн на решение Суда по интеллектуальным правам от 26.10.2015 (судьи Кручинина Н.А., Погадаев Н.Н., Тарасов Н.Н.)
по заявлению компании CJ Cheiljedang Corporation / СиДжей Чейлджеданг Корпорейшн о признании недействительным решения Федеральной службы по интеллектуальной собственности (Бережковская наб., д. 30, корп. 1, Москва, 123995, ОГРН 1047730015200) N 2011741009 (489274) от 21.11.2014 и обязании Роспатента восстановить правовую охрану товарного знака по свидетельству Российской Федерации N 489274.
В качестве третьих лиц, не заявляющих самостоятельных требований относительно предмета спора, привлечены Федеральное государственное бюджетное учреждение "Федеральный институт промышленной собственности" (123995, Россия, Москва, Г-59, ГСП-5, Бережковская наб., 30, корп. 1, ОГРН 1027739154343) и компания Evonic Degussa GmbH / Эвоник Дегусса ГмбХ (Rellinghauser Strabe 1-11, 45128, Essen (DE) / Реллингхаузер Штрассе 1-11, 45128 Эссен, Германия).
В судебном заседании приняли участие представители:
от компании CJ Cheiljedang Corporation / СиДжей Чейлджеданг Корпорейшн - Ким Хонг Ги (по доверенности от 12.02.2016), Гуляева Н.С. (по доверенности от 24.12.2015), Пилюгина В.С. (по доверенности от 24.12.2015);
от Федеральной службы по интеллектуальной собственности - Слепенков А.С. (по доверенности от 11.08.2015 N 01/32-529/41);
от Федерального государственного бюджетного учреждения "Федеральный институт промышленной собственности" - Слепенков А.С. (по доверенности от 22.01.2016 N 41-33-12); от компании Evonic Degussa GmbH/Эвоник Дегусса ГмбХ - Гринева М.А. (по доверенности от 17.06.2015).
Президиум Суда по интеллектуальным правам установил:
компания CJ Cheiljedang Corporation / СиДжей Чейлджеданг Корпорейшн (далее - компания СиДжей Чейлджеданг Корпорейшн) обратилась в президиум Суда по интеллектуальным правам с кассационной жалобой на решение Суда по интеллектуальным правам от 26.10.2015.
Определением Суда по интеллектуальным правам от 13.01.2016 кассационная жалоба принята к производству суда, на 29.02.2016 на 17 час. 30 мин. назначено судебное разбирательство.
От заявителя кассационной жалобы 29.02.2016 поступило ходатайство о привлечении к участию в деле переводчика с корейского языка Летуна Сергея Александровича, мотивированное тем, что представитель компании СиДжей Чейлджеданг Корпорейшн г-н Ким Хонг Ги не владеет русским языком, на котором ведется судопроизводство. Родным языком г-на Ким Хонг Ги является корейский язык.
В судебном заседании представитель компании СиДжей Чейлджеданг Корпорейшн заявленное ходатайство поддержал, другие лица, участвующие в деле, не возражали против участия в деле в качестве переводчика Летуна Сергея Александровича.
Летун Сергей Александрович, явившийся в судебное заседание, заявил о согласии выполнять обязанности переводчика в судебном заседании на безвозмездной основе.
В соответствии с частью 1 статьи 57 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации переводчиком является лицо, которое свободно владеет языком, знание которого необходимо для перевода в процессе осуществления судопроизводства и привлечено арбитражным судом к участию в арбитражном процессе в случаях и в порядке, которые предусмотрены этим кодексом.
Компанией СиДжей Чейлджеданг Корпорейшн для обеспечения возможности участия г-на Ким Хонг Ги судебном процессе предложена кандидатура переводчика - Летуна Сергея Александровича. Квалификация Летуна Сергея Александровича подтверждена представленным с ходатайством дипломом с отличием КВ N 115421 от 03.07.1987 по специальности иностранный язык (корейский, английский).
В соответствии с частью 2 статьи 12 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации лицам, участвующим в деле и не владеющим русским языком, арбитражный суд разъясняет и обеспечивает право знакомиться с материалами дела, участвовать в судебных действиях, выступать в суде на родном языке или свободно выбранном языке общения и пользоваться услугами переводчика.
Президиум Суда по интеллектуальным правам, учитывая принципы равноправия и состязательности сторон в арбитражном процессе, гарантированную возможность лицам, участвующим в деле и не владеющим русским языком, знакомиться с материалами дела, участвовать в судебных действиях, выступать в суде на родном языке или свободно выбранном языке общения и пользоваться услугами переводчика, руководствуясь статьей 57 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, полагает ходатайство компании СиДжей Чейлджеданг Корпорейшн подлежащим удовлетворению.
В связи с изложенным президиум Суда по интеллектуальным правам считает необходимым привлечь к участию в деле в качестве переводчика Летуна Сергея Александровича на безвозмездной основе по соглашению с ним и обязать его принять участие в судебном заседании 29.02.2016.
Руководствуясь статьями 57, 184-188, 284 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, президиум Суда по интеллектуальным правам определил:
1. Ходатайство компании CJ Cheiljedang Corporation / СиДжей Чейлджеданг Корпорейшн удовлетворить.
2. Привлечь к участию в деле N СИП-93/2015 в качестве переводчика Летуна Сергея Александровича на безвозмездной основе по соглашению с ним и обязать его принять участие в судебном заседании 29.02.2016.
3. Предупредить Летуна Сергея Александровича об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод.
Председательствующий |
Л.А. Новоселова |
Члены президиума |
Г.Ю. Данилов |
|
В.А. Корнеев |
|
С.М. Уколов |
|
В.А. Химичев |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Определение президиума Суда по интеллектуальным правам от 29 февраля 2016 г. N С01-1250/2015 по делу N СИП-93/2015 "О привлечении к участию в деле переводчика"
Текст определения официально опубликован не был
Хронология рассмотрения дела:
28.04.2016 Постановление Суда по интеллектуальным правам N С01-1250/2015
25.04.2016 Определение Суда по интеллектуальным правам N С01-1250/2015
29.03.2016 Определение Суда по интеллектуальным правам N С01-1250/2015
01.03.2016 Определение Суда по интеллектуальным правам N С01-1250/2015
29.02.2016 Определение Суда по интеллектуальным правам N С01-1250/2015
13.01.2016 Определение Суда по интеллектуальным правам N С01-1250/2015
30.12.2015 Определение Суда по интеллектуальным правам N С01-1250/2015
07.09.2015 Определение Суда по интеллектуальным правам N СИП-93/2015
24.03.2015 Определение Суда по интеллектуальным правам N СИП-93/2015
27.02.2015 Определение Суда по интеллектуальным правам N СИП-93/2015