Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2013/34/ЕС от 26 июня 2013 г.
о годовой финансовой отчетности, консолидированной финансовой отчетности и связанных с ними отчетах некоторых типов компаний, о внесении изменений в Директиву 2006/43/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Директив 78/660/EЭC и 83/349/EЭC Совета ЕС*(1)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
(Текст в редакции
Директивы 2014/95/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 октября 2014 г.*(2), Директивы 2014/102/ЕС Совета ЕС от 7 ноября 2014 г.*(3))
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 50(1) Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
С учетом заключения Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам*(4),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(5),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Настоящая Директива принимает во внимание программу Европейской Комиссии по совершенствованию регулирования, в частности, Сообщение Европейской Комиссии под заголовком "Умное регулирование в Европейском Союзе", которое направлено на планирование и обеспечение регулирования высшего качества при соблюдении принципов субсидиарности и пропорциональности, а также при гарантии соизмеримости административных барьеров с приносимой ими пользой. Сообщение Европейской Комиссии под заголовком "Сначала думай о малом - "Акт о малом бизнесе для Европы", принятое в июне 2008 г. и пересмотренное в феврале 2011 г., признает центральную роль малых и средних предприятий (SMEs) в экономике Союза и направлено на совершенствование общего подхода к предпринимательству, а также на закрепление принципа "сначала думай о малом" в процессе формирования политики от регулирования до государственной службы. Европейский Совет на заседаниях от 24 и 25 марта 2011 г. приветствовал намерение Европейской Комиссии представить "Акт о едином рынке", содержащий меры, направленные на обеспечение роста и создание рабочих мест, дающие ощутимые результаты для граждан и компаний.
В Сообщении Европейской Комиссии под заголовком "Акт о едином рынке", принятом в апреле 2011 г., предлагается упростить Четвертую Директиву 78/660/ЕЭС Совета ЕС от 25 июля 1978 г., основанную на Статье 54(3)(g) Договора, о годовой отчетности некоторых типов компаний*(6) и Седьмую Директиву 83/349/ЕЭС Совета ЕС от 13 июня 1983 г., основанную на Статье 54(3)(g) Договора, о консолидированной отчетности*(7) (Директивы по отчетности) в части обязательств по предоставлению финансовой информации и снизить административную нагрузку, в частности, для SMEs. Стратегия "Европа 2020" в отношении разумного, устойчивого и всеобъемлющего роста направлена на снижение административной нагрузки, улучшение условий ведения бизнеса, в частности, для SMEs, а также на продвижение интернационализации SMEs. Европейский Совет на заседаниях от 24 и 25 марта 2011 г. также призывал к снижению общей регулятивной нагрузки, в частности, для SMEs на уровне Союза и на национальном уровне, и предложил меры по повышению производительности, такие как устранение бюрократических препятствий и совершенствование нормативно-правовой основы для SMEs.
(2) Восемнадцатого декабря 2008 г. Европейский Парламент принял резолюцию незаконодательного характера о правилах бухгалтерской отчетности для малых и средних компаний, в частности для микропредприятий*(8), в которой указано, что Директивы по отчетности зачастую являются обременительными для малых и средних компаний, в особенности для микропредприятий, и которая призывает Европейскую Комиссию продолжать усилия по пересмотру указанных Директив.
(3) Координация национальных положений, касающихся представления и содержания ежегодных финансовых отчетов и управленческих отчетов, используемой в указанных отчетах базы оценки и порядка их опубликования в отношении некоторых типов компаний с ограниченной ответственностью, особенно важна для защиты акционеров, участников и третьих лиц. Одновременная координация необходима в указанных областях для данных типов компаний, поскольку, с одной стороны, некоторые предприятия осуществляют свою деятельность в нескольких государствах-членах ЕС и, с другой стороны, эти предприятия предоставляют третьим лицам гарантии, не превышающие размер их чистых активов.
(4) Ежегодная финансовая отчетность преследует различные цели. Она не только предоставляет информацию инвесторам на фондовых рынках, но также содержит данные о предыдущих операциях и повышает качество корпоративного управления. В законодательстве Союза о финансовой отчетности должен быть достигнут соответствующий баланс между интересами пользователей финансовой отчетности и заинтересованностью предприятий в том, чтобы избежать чрезмерного обременения требованиями к отчетности.
(5) Сфера действия настоящей Директивы должна распространяться на некоторые предприятия с ограниченной ответственностью, такие как публичные и частные компании с ограниченной ответственностью. Кроме того, существует значительное количество партнерств и партнерств с ограниченной ответственностью, в которых все несущие полную ответственность участники представляют собой публичные либо частные компании с ограниченной ответственностью. В этой связи на такие партнерства должны распространяться координационные меры, предусмотренные настоящей Директивой. Настоящая Директива должна распространяться и на такие партнерства, участники которых не являются публичными или частными компаниями с ограниченной ответственностью, но фактически несут ограниченную ответственность по обязательствам партнерства, поскольку указанная ответственность ограничена другими предприятиями, подпадающими под сферу действия настоящей Директивы. Исключение некоммерческих предприятий из сферы действия Директивы соответствует ее целям, а также пункту (g) Статьи 50(2) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU).
(6) Сфера применения настоящей Директивы должна быть основана на определенных принципах и должна гарантировать невозможность для предприятия исключения из сферы ее применения путем создания групповой структуры, состоящей из многочисленных предприятий, учрежденных в Союзе или за его пределами.
(7) Положения настоящей Директивы должны применяться в той мере, в которой они соответствуют или не противоречат нормам о финансовой отчетности некоторых типов компаний или нормам о распределении капитала компаний, содержащимся в других действующих законодательных актах, принятых одним или несколькими институтами Союза.
(8) Кроме того, на уровне Союза необходимо установить минимальные эквивалентные законодательные требования к объему финансовой информации, которую должны публиковать конкурирующие между собой компании.
(9) Ежегодная финансовая отчетность должна составляться на основе разумности и должна обеспечивать достоверное и объективное представление об активах и пассивах компании, ее финансовом положении, прибылях или убытках. В исключительных случаях возможны ситуации, когда финансовая отчетность не обеспечивает подобного достоверного и объективного представления при применении положений настоящей Директивы. В таких случаях компании должны отступать от соблюдения указанных положений, чтобы обеспечить достоверное и объективное представление. Государства-члены ЕС вправе определять подобные исключительные случаи и разрабатывать соответствующие специальные правила, которые должны к ним применяться. Исключительные случаи следует понимать только как крайне неординарные операции и нетипичные ситуации, которые не должны быть связаны, например, с конкретными секторами.
(10) Настоящая Директива должна обеспечить как можно более полную гармонизацию требований к малым предприятиям на территории всего Европейского Союза. Настоящая Директива основана на принципе "сначала думай о малом". Во избежание несоразмерной административной нагрузки для таких предприятий государства-члены ЕС вправе требовать от них лишь незначительного раскрытия информации в виде пояснений, дополнительных по отношению к обязательным пояснениям. Однако при наличии единой системы учета государства-члены ЕС в определенных случаях вправе требовать раскрытия дополнительных сведений в ограниченном количестве, если это прямо предусмотрено национальным налоговым законодательством данных государств и если эти сведения крайне необходимы в целях взимания налогов. Государства-члены ЕС должны иметь возможность предъявлять требования к средним и крупным предприятиям, превышающие минимальные требования, предусмотренные настоящей Директивой.
(11) Если настоящая Директива позволяет государствам-членам ЕС устанавливать дополнительные требования, например, к малым предприятиям, государства-члены ЕС могут воспользоваться указанным правом в полном или частичном объеме, установив меньшие требования, чем это предусмотрено. Аналогичным образом, если настоящая Директива позволяет государствам-членам ЕС допускать освобождения в отношении, например, малых предприятий, государства-члены ЕС могут допускать указанные освобождения в отношении таких предприятий полностью или частично.
(12) Определение и разграничение малых, средних и крупных предприятий должно осуществляться исходя из итогового балансового отчета, чистого оборота и средней численности работников в течение финансового года, поскольку данные критерии, как правило, объективно свидетельствуют о размере предприятия. Тем не менее, если материнская компания не составляет консолидированную финансовую отчетность для группы, государства-члены ЕС вправе принимать меры, которые они сочтут необходимыми, предписывающие классифицировать такое предприятие как более крупное, определяя его размер и окончательную категорию на консолидированной или совокупной основе. Если государство-член ЕС применяет одно или несколько факультативных освобождений к микропредприятиям, то они также должны быть определены исходя из итогового балансового отчета, чистого оборота и средней численности работников в течение финансового года. Государства-члены ЕС не обязаны предусматривать отдельные категории для средних и крупных предприятий в своем национальном законодательстве, если на средние предприятия распространяются те же требования, что и на крупные.
(13) Микропредприятия обладают ограниченными ресурсами для соблюдения трудоемких регулятивных требований. При отсутствии отдельных правил для микропредприятий, к ним применяются правила, распространяющиеся на малые предприятия. Такие правила представляют для них административную нагрузку, непропорциональную их размеру, и поэтому являются более обременительными по сравнению с другими малыми предприятиями. Поэтому государства-члены ЕС должны иметь право освобождать микропредприятия от некоторых обязательств, применимых к малым предприятиям, которые возлагают на них чрезмерную административную нагрузку. При этом микропредприятия должны выполнять все предусмотренные национальным законодательством обязательства по ведению учета, отражающего их хозяйственные операции и финансовое состояние. Кроме того, упрощения, применимые к микропредприятиям, не должны распространяться на инвестиционные компании и финансовые холдинговые компании.
(14) Государства-члены ЕС должны учитывать специфические условия и потребности собственных рынков при принятии решения о необходимости или способе внедрения отличного режима для микропредприятий в контексте настоящей Директивы.
(15) Публикация финансовой отчетности может быть обременительной для микропредприятий. В то же время государства-члены ЕС должны обеспечить соблюдение настоящей Директивы. Соответственно, государства-члены ЕС, применяющие для микропредприятий освобождения, предусмотренные в настоящей Директиве, должны иметь возможность освобождать микропредприятия от требования публичного раскрытия при условии надлежащего предоставления информации о балансе согласно национальному законодательству как минимум одному специально уполномоченному компетентному органу и при условии направления такой информации в реестр юридических лиц с тем, чтобы можно было получить соответствующую копию на основании заявления. В подобных случаях не применяется предусмотренное настоящей Директивой обязательство по публикации отчетности в соответствии со Статьей 3(5) Директивы 2009/101/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 сентября 2009 г. о координации гарантий, которые требуются в государствах-членах ЕС от компаний в значении второго параграфа Статьи 48 Договора для защиты интересов участников и третьих лиц, в целях их приравнивания*(9).
(16) В целях обеспечения раскрытия сопоставимой и эквивалентной информации принципы отражения и оценки должны включать в себя принцип непрерывности деятельности компании, метод осмотрительности и метод начисления. Запрещается зачет статей активов и пассивов и статей доходов и расходов. Компоненты активов и пассивов должны оцениваться отдельно. Тем не менее в особых случаях государства-члены ЕС должны иметь возможность требовать от компаний или разрешать им осуществлять зачет статей активов и пассивов и статей доходов и расходов. Представление статей в финансовой отчетности должно учитывать экономическую реальность или коммерческую сущность лежащей в основе операции или соглашения. Однако государства-члены ЕС должны иметь возможность освобождать компании от применения указанного принципа.
(17) Принцип существенности должен регулировать отражение, оценку, представление, раскрытие и консолидацию финансовой отчетности. Согласно принципу существенности информация, рассматриваемая как несущественная, может быть, например, агрегирована в финансовой отчетности. Однако, несмотря на то, что отдельная статья может рассматриваться как несущественная, взятые в целом несущественные статьи одинакового характера могут считаться существенными. Государства-члены ЕС должны иметь возможность ограничить обязательное применение принципа существенности представлением и раскрытием отчетности. Принцип существенности не должен затрагивать предусмотренные национальным законодательством обязательства по ведению полного учета, отражающего хозяйственные операции и финансовое положение компаний.
(18) В целях обеспечения надежности информации, содержащейся в финансовой отчетности, статьи, отраженные в годовой финансовой отчетности, должны оцениваться на основе принципа покупной цены или стоимости изготовления. Однако государства-члены ЕС должны иметь возможность требовать от компаний или разрешать им переоценивать основные средства в целях предоставления более существенной информации пользователям финансовой отчетности.
(19) Необходимость сопоставимости финансовой информации на территории Европейского Союза требует предписать государствам-членам ЕС обеспечить систему учета по справедливой стоимости для некоторых финансовых инструментов. Кроме того, системы учета по справедливой стоимости предоставляют информацию, которая может иметь большее значение для пользователей финансовой отчетности, чем информация, основанная на покупной цене или стоимости изготовления. Таким образом, государства-члены ЕС должны обеспечить внедрение системы учета по справедливой стоимости всеми компаниями или классами компаний, за исключением микропредприятий, на которые распространяются освобождения, предусмотренные настоящей Директивой, в отношении годовой и в отношении консолидированной финансовой отчетности, или, по решению государства-члена ЕС, только в отношении консолидированной финансовой отчетности. Кроме того, государства-члены ЕС должны иметь возможность требовать от компаний или разрешать им осуществлять учет по справедливой стоимости и для других активов, отличных от финансовых инструментов.
(20) Следует использовать ограниченное количество форматов баланса, чтобы пользователи финансовой отчетности могли наиболее эффективно сравнивать финансовое положений компаний в Европейском Союзе. Государства-члены ЕС должны требовать использования одного формата баланса, при этом они могут предоставлять право выбора формата из перечня разрешенных форматов. Однако государства-члены ЕС вправе требовать от компаний или разрешать им вносить изменения в формат баланса и представлять балансовый отчет, проводя различие между текущими и долгосрочными операциями. Допускается формат отчета о прибылях и убытках, отражающий характер затрат, а также формат отчета о прибылях и убытках, отражающий функцию затрат. Государства-члены ЕС должны требовать использования одного формата отчета о прибылях и убытках, при этом они могут предоставлять право выбора формата из перечня разрешенных форматов. Государства-члены ЕС также должны иметь возможность разрешать компаниям представлять отчет о результатах деятельности вместо отчета о прибылях и убытках, подготовленный в соответствии с одним из разрешенных форматов. Малым и средним предприятиям может быть предоставлена возможность использования упрощенных требуемых форматов. Однако государства-члены ЕС вправе ограничить форматы баланса и отчета о прибылях и убытках, если это необходимо для представления финансовой отчетности в электронном виде.
(21) Из соображений сопоставимости необходимо предусмотреть общую структуру для отражения, оценки и представления, inter alia, корректировки стоимости, гудвилла, резервов, товарных запасов и взаимозаменяемых активов, а также доходов и расходов исключительного объема или действия.
(22) Отражение и оценка отдельных статей финансовой отчетности базируется на предположениях, суждениях и моделях, а не на точном описании. Вследствие неопределенности, присущей хозяйственной деятельности, некоторые статьи финансовой отчетности невозможно точно оценить, а можно только примерно определить. Такое определение основано на суждениях с использованием самой актуальной достоверной доступной информации. Использование примерных определений является существенной частью подготовки финансовой отчетности. Это особенно характерно для резервов, которые имеют более неопределенный характер, чем большинство других статей баланса. Примерные определения должны быть основаны на разумных суждениях руководства компании и должны быть рассчитаны на объективной основе с опорой на опыт аналогичных операций и в некоторых случаях на отчеты независимых экспертов. Рассматриваемые свидетельства должны включать в себя любые дополнительные свидетельства, появившиеся в результате событий, которые наступили после даты составления баланса.
(23) Информация, представленная в балансе и в отчете о прибылях и убытках, должна быть дополнена публикуемыми сведениями в пояснениях к финансовой отчетности. Пользователи финансовой отчетности, как правило, имеют ограниченную потребность в дополнительной информации со стороны малых предприятий, и для таких предприятий процесс сопоставления дополнительной информации может быть дорогостоящим. В этой связи режим ограниченного раскрытия для малых предприятий является оправданным. Тем не менее, если микропредприятие или малое предприятие сочтет выгодным представление дополнительных публикуемых сведений, которые требуются от средних и крупных предприятий, или иных сведений, не предусмотренных настоящей Директивой, не следует препятствовать им в этом.
(24) Раскрытие принципов бухгалтерского учета является одним из ключевых элементов пояснений к финансовой отчетности. Такое раскрытие должно включать в себя, в частности, основы оценки различных статей, заявление о соответствии принципов бухгалтерского учета принципу непрерывности деятельности компании, а также любые существенные изменения принятых принципов бухгалтерского учета.
(25) Пользователи финансовой отчетности, подготовленной средними и крупными предприятиями, имеют, как правило, более комплексные потребности. В этой связи в некоторых областях следует предусмотреть дополнительные публикуемые сведения. Освобождение от некоторых обязательств по раскрытию является оправданным в тех случаях, когда такое раскрытие могло бы нанести ущерб некоторым лицам или компаниям.
(26) Управленческий отчет и консолидированный управленческий отчет являются важными элементами финансовой отчетности. Необходимо представлять справедливый обзор развития предприятия и его положения, сопоставимый с размером и сложностью бизнеса. Данная информация не должна ограничиваться финансовыми аспектами коммерческой деятельности предприятия, но должна также включать в себя анализ экологических и социальных аспектов коммерческой деятельности, необходимых для понимания развития, показателей или положения предприятия. Если консолидированный управленческий отчет и управленческий отчет материнской компании представлены в едином отчете, целесообразно уделить больше внимания тем вопросам, которые являются существенными для предприятий, участвующих в консолидации в целом. Тем не менее, принимая во внимание потенциальную нагрузку на малые и средние предприятия, целесообразно предусмотреть возможность государств-членов ЕС отменять обязательство по включению нефинансовой информации в управленческие отчеты таких предприятий.
(27) Государства-члены ЕС должны иметь возможность освобождать малые предприятия от обязанности по составлению управленческих отчетов при условии, что такие предприятия будут включать в пояснения к финансовой отчетности данные о приобретении собственных акций, предусмотренные Статьей 24(2) Директивы 2012/30/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2012 г. о координации гарантий, которые требуются в государствах-членах ЕС от компаний в значении второго параграфа Статьи 54 Договора о функционировании Европейского Союза для защиты интересов участников и иных лиц в связи с созданием публичных компаний с ограниченной ответственностью и обеспечением сохранности и изменения их капитала, в целях приравнивания таких гарантий*(10).
(28) Принимая во внимание, что зарегистрированные на бирже компании могут играть важную роль в тех отраслях экономики, в которых они осуществляют свою деятельность, положения настоящей Директивы, касающиеся отчета о корпоративном управлении, должны применяться к компаниям, чьи обращаемые ценные бумаги допущены к торгам на регулируемом рынке.
(29) Многие компании владеют другими компаниями, поэтому целью координирования законодательства о консолидированной финансовой отчетности является защита долей в компаниях с акционерным капиталом. Консолидированная финансовая отчетность должна составляться таким образом, чтобы финансовая информация, касающаяся таких компаний, могла быть передана участникам и третьим лицам. В связи с этим в целях достижения сопоставимости и эквивалентности информации, подлежащей публикации компаниями в пределах Европейского Союза, необходимо согласование национального законодательства о консолидированной финансовой отчетности. Однако ввиду отсутствия цены сделки между независимыми сторонами государства-члены ЕС должны иметь возможность разрешать бухгалтерский учет внутригрупповой передачи доли участия, так называемых сделок под общим контролем, с использованием метода объединения долей, при котором балансовая стоимость акций в компании, включенной в консолидированный отчет, засчитывается только в счет соответствующей процентной величины капитала.
(30) Директива 83/349/ЕЭС содержала требование о подготовке консолидированной финансовой отчетности для групп компаний, если материнская компания или одна или несколько дочерних компаний относятся к одному из типов компаний, перечисленных в Приложении I или Приложении II к настоящей Директиве. Государства-члены ЕС могли освобождать материнские компании от обязанности по составлению консолидированной отчетности в тех случаях, когда материнская компания не относилась к типам компаний, перечисленным в Приложении I или Приложении II. Настоящая Директива предусматривает обязанность по составлению консолидированной финансовой отчетности только для тех материнских компаний, которые относятся к типам компаний, перечисленным в Приложении I или, в отдельных случаях, в Приложении II, но не препятствует государствам-членам ЕС расширять сферу применения настоящей Директивы для ее распространения и на другие ситуации. Таким образом, по существу нет никаких изменений, поскольку государства-члены ЕС по-прежнему самостоятельно принимают решение о том, требовать ли составления консолидированной финансовой отчетности компаниями, не подпадающими под действие настоящей Директивы.
(31) Консолидированная финансовая отчетность должна представлять деятельность материнской компании и ее дочерних компаний как деятельность единого хозяйствующего субъекта (группы). Компании, контролируемые материнской компанией, должны рассматриваться как дочерние. Контроль должен быть основан на владении большинством голосующих акций, однако контроль может существовать и при наличии соглашений с акционерами или участниками той же группы. При определенных обстоятельствах контроль может осуществляться фактически, хотя материнская компания владеет меньшинством акций в дочерней компании или совсем не владеет ими. Государства-члены ЕС должны быть вправе требовать, чтобы компании, в отношении которых не осуществляется контроль, но которые управляются в рамках единой системы или имеют общий административный, управленческий или контролирующий орган, были включены в консолидированную финансовую отчетность.
(32) Дочерняя компания, которая, в свою очередь, является материнской компанией, должна составлять консолидированную финансовую отчетность. Тем не менее в определенных обстоятельствах государства-члены ЕС должны быть вправе освобождать такую материнскую компанию от обязательства по составлению консолидированной финансовой отчетности при условии, что ее участники и третьи лица в достаточной степени защищены.
(33) Малые группы должны быть освобождены от обязательства по подготовке консолидированной финансовой отчетности, поскольку пользователи финансовой отчетности малых предприятий не нуждаются в комплексной информации, а подготовка консолидированной финансовой отчетности в дополнение к годовой финансовой отчетности материнской и дочерних компаний может быть дорогостоящей. Государства-члены ЕС должны иметь возможность освобождать средние группы от обязательства по подготовке консолидированной финансовой отчетности по тем же основаниям, связанным с соотношением затрат и результатов, за исключением случаев, когда одним из аффилированных лиц является организация публичного интереса.
(34) Консолидация требует полного объединения активов и пассивов, а также доходов и расходов группы предприятий, раздельного раскрытия неконтролирующих долей в консолидированном балансе в рамках основного капитала и резервов и раздельного раскрытия неконтролирующих долей в прибыли и убытках группы в консолидированных отчетах о прибылях и убытках. Однако следует внести необходимые поправки в целях устранения последствий финансовых отношений между консолидированными компаниями.
(35) Принципы отражения и оценки, применимые к подготовке годовой финансовой отчетности, должны применяться и к подготовке консолидированной финансовой отчетности. Однако государства-члены ЕС должны иметь возможность разрешать отличное применение общих положений и принципов, изложенных в настоящей Директиве, к подготовке годовых финансовых отчетов, по сравнению с подготовкой консолидированной финансовой отчетности.
(36) Связанные предприятия должны быть включены в консолидированную финансовую отчетность посредством метода учета по долевому участию. Положения Директивы 83/349/ЕЭС, касающиеся оценки связанных предприятий, в сущности, должны остаться без изменений, и методы, предусмотренные указанной Директивой, могут применяться. Государства-члены ЕС вправе требовать или разрешать пропорциональную консолидацию совместно управляемых компаний в рамках консолидированной финансовой отчетности.
(37) Консолидированная финансовая отчетность должна содержать все публикуемые сведения посредством пояснений к финансовой отчетности компаний, включенных в консолидацию в целом. Следует также раскрывать наименования, юридические адреса и групповые доли в капитале предприятий в отношении дочерних компаний, связанных предприятий, совместно управляемых компаний и долей участия.
(38) Годовая финансовая отчетность всех компаний, к которым применима настоящая Директива, должна публиковаться в соответствии с положениями Директивы 2009/101/EC. Тем не менее целесообразно предусмотреть возможность частичного отступления от указанной нормы для малых и средних предприятий.
(39) Государствам-членам ЕС настоятельно рекомендуется развивать системы электронной публикации, позволяющие компаниям представлять данные бухгалтерского учета, включая обязательную финансовую отчетность, только один раз в такой форме, которая предоставляет многочисленным пользователям легкий доступ и использование данных. В отношении представления финансовой отчетности Европейской Комиссии рекомендуется изучить возможности для гармонизации электронного формата. Однако такие системы не должны быть обременительными для малых и средних предприятий.
(40) Члены административного, управленческого и контролирующего органов компании должны как минимум нести коллективную ответственность перед компанией за составление и публикацию годовой финансовой отчетности и управленческих отчетов. Такой же подход должен применяться к членам административных, управленческих и контролирующих органов компаний, составляющих консолидированную финансовую отчетность. Такие органы функционируют в пределах компетенции, предоставленной им национальным законодательством. Это не должно препятствовать государствам-членам ЕС в дальнейшей реализации данного принципа и в установлении прямой ответственности акционеров или даже других заинтересованных сторон.
(41) Ответственность за составление и публикацию годовой финансовой отчетности и консолидированной финансовой отчетности, а также управленческих отчетов и консолидированных управленческих отчетов основана на нормах национального законодательства. Соответствующие нормы об ответственности, предусмотренные национальным законодательством каждого государства-члена ЕС, должны быть применимы ко всем членам административных, управленческих и контролирующих органов компании. Государства-члены ЕС должны иметь возможность определять степень ответственности.
(42) В целях продвижения достоверных процессов представления финансовой отчетности на всей территории Европейского Союза члены органа компании, ответственного за подготовку ее финансовой отчетности, должны обеспечивать достоверное и объективное представление финансовой информации, включенной в годовую финансовую отчетность компании и консолидированную финансовую отчетность группы.
(43) Годовая финансовая отчетность и консолидированная финансовая отчетность должны проходить аудиторскую проверку. Требование о том, что в заключении аудитора должно быть указано, дает ли годовая или консолидированная финансовая отчетность достоверное и объективное представление о состоянии дел согласно соответствующим стандартам финансовой отчетности, необходимо понимать не как ограничение пределов этого заключения, а как уточнение контекста, в котором оно выражено. Данная обязанность прохождения аудита не должна распространяться на годовую финансовую отчетность малых предприятий, поскольку аудит может представлять существенную административную нагрузку для данной категории предприятий. Кроме того, во многих малых предприятиях одни и те же лица одновременно являются акционерами и управляющими и, соответственно, не испытывают большой потребности в подтверждении финансовой отчетности третьими лицами. Однако настоящая Директива не должна препятствовать государствам-членам ЕС устанавливать обязанность по проведению аудита для малых предприятий, принимая во внимание особые условия и потребности малых предприятий и пользователей их финансовой отчетности. Кроме того, представляется более целесообразным определить содержание аудиторского отчета в Директиве 2006/43/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 мая 2006 г. об обязательном аудите годовой и консолидированной бухгалтерской отчетности*(11). Таким образом, в указанную директиву необходимо внести соответствующие изменения.
(44) В целях обеспечения большей прозрачности выплат в пользу правительств, крупные предприятия и организации публичного интереса, занятые в добывающей промышленности или в заготовке коренного леса*(12), должны ежегодно раскрывать значительные выплаты в пользу правительств тех стран, в которых они осуществляют свою деятельность, в отдельных отчетах. Такие предприятия осуществляют свою деятельность в странах, богатых природными ресурсами, в частности, полезными ископаемыми, нефтью, природным газом и коренным лесом. Отчет должен содержать виды платежей, сопоставимых с платежами, которые раскрываются предприятиями, участвующими в Инициативе прозрачности добывающих отраслей (EITI). Инициатива также дополняет План действий Европейского Союза по обеспечению соблюдения лесного законодательства, управлению лесным хозяйством и торговлей лесоматериалами (EU FLEGT) и положения Регламента (ЕС) 995/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 октября 2010 г., устанавливающего обязанности операторов, размещающих на рынке лесоматериалы и продукцию из древесины*(13), которые требуют от трейдеров продукции из древесины проявлять надлежащую осмотрительность с тем, чтобы не допускать попадание контрабандной древесины на рынок Европейского Союза.
(45) Отчет призван помогать правительствам стран, богатых природными ресурсами, реализовывать принципы и критерии EITI и отчитываться перед своими гражданами за выплаты, получаемые такими правительствами от предприятий, занятых в добывающей промышленности или в заготовке коренного леса в пределах их юрисдикций. Отчет должен содержать публикуемые сведения по каждой стране и по каждому проекту. Под проектом следует понимать операционную деятельность, которая регулируется единым договором, лицензией, договором аренды, концессионным договором или аналогичными юридическими соглашениями и которая является основой платежных обязательств перед правительством. Однако если несколько таких соглашений являются взаимосвязанными по существу, они должны считаться проектом. Под "взаимосвязанными по существу" юридическими соглашениями" следует понимать совокупность объединенных в операционном и географическом отношении договоров, лицензий, договоров аренды или концессионных договоров или смежных соглашений, которые содержат в значительной степени аналогичные условия, подписываются с правительством и влекут за собой платежные обязательства. Такие соглашения могут регулироваться в рамках единого договора, совместного предприятия, соглашения о разделе продукции или иного комплексного юридического соглашения.
(46) Не требуется отражать в отчете выплаты в виде единовременного платежа или ряда связанных платежей, если такие выплаты не превышают 100 000 евро в течение финансового года. Это означает, что в отношении соглашения, предусматривающего периодические платежи или взносы (например, арендную плату), компания должна учитывать совокупную сумму связанных периодических платежей или взносов по связанным платежам, чтобы определить, было ли достигнуто пороговое значение для данного ряда платежей и, соответственно, требуется ли раскрытие информации.
(47) Предприятия, занятые в добывающей промышленности или в заготовке коренного леса, не должны быть обязаны детализировать и распределять выплаты по каждому проекту, если выплаты осуществляются в связи с обязательствами, возложенными на предприятие как на хозяйствующий субъект, а не в связи с отдельным проектом. Например, если предприятие имеет несколько проектов в принимающей стране и правительство этой страны облагает предприятие корпоративным подоходным налогом в отношении дохода предприятия в целом по стране, а не в отношении отдельных проектов или операций в пределах страны, следует разрешить такому предприятию раскрывать итоговую выплату или выплаты подоходного налога без указания конкретного проекта, в отношении которого осуществлена выплата.
(48) Предприятие, занятое в добывающей промышленности или в заготовке коренного леса, как правило, не обязано раскрывать дивиденды, выплачиваемые правительству в качестве держателя обыкновенных акций данного предприятия, если дивиденды выплачиваются правительству на тех же условиях, что и остальным акционерам. Однако предприятия должны раскрывать любые дивиденды, выплачиваемые вместо поступлений от производства или роялти.
(49) В целях устранения потенциальной возможности для уклонения от выполнения требований к раскрытию информации настоящая Директива должна установить, что выплаты подлежат раскрытию в отношении сущности рассматриваемой деятельности или выплаты. Таким образом, предприятие не должно иметь возможности избежать раскрытия информации, например, путем изменения описания своей деятельности, которая в иных обстоятельствах подпадала бы под действие настоящей Директивы. Кроме того, выплаты или деятельность не должны быть искусственно разделены или объединены с целью уклонения от требований к раскрытию информации.
(50) В целях установления обстоятельств, освобождающих предприятия от выполнения требований к представлению отчетности, предусмотренных в Главе 10 настоящей Директивы, Европейская Комиссия должна быть уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 290 TFEU для определения критериев, подлежащих применению при оценке эквивалентности требований к представлению отчетности третьих стран требованиям указанной Главы. Особенно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации в ходе подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов. В процессе подготовки и составления делегированных актов Европейская Комиссия должна обеспечить одновременную, своевременную и надлежащую передачу соответствующих документов Европейскому Парламенту и Совету ЕС.
(51) В целях обеспечения единообразных условий имплементации Статьи 46(1) Европейскую Комиссию следует наделить имплементационными полномочиями. Такие полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающим правила и принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий*(14).
(52) В течение трех лет с момента истечения срока для преобразования настоящей Директивы в национальное право государств-членов ЕС Европейская Комиссия должна проводить оценку режима представления отчетности и представлять соответствующий отчет. В рамках такой оценки необходимо рассматривать эффективность режима и принимать во внимание международные события, включая вопросы конкурентоспособности и энергетической безопасности. В рамках такой оценки следует также рассматривать возможность распространения требований к представлению отчетности на дополнительные отрасли промышленности, а также необходимость аудиторской проверки отчетов. Кроме того, в рамках такой оценки следует учитывать опыт составителей и пользователей информации о выплатах и рассматривать целесообразность включения дополнительной информации о выплатах, например, об эффективных ставках налога, и данных о получателе, например, информацию о банковском счете.
(53) В соответствии с заключениями саммита "Большой восьмерки" в Довиле в мае 2011 г. и в целях продвижения равных условий на международном уровне Европейская Комиссия должна по-прежнему поощрять всех международных партнеров к внедрению аналогичных требований относительно представления отчетности о выплатах в пользу правительств. В данном контексте особенно важна непрерывная работа над соответствующим международным стандартом бухгалтерского учета.
(54) В целях учета будущих изменений в законодательстве государств-членов ЕС и Европейского Союза о типах компаний Европейская Комиссия должна быть уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 290 TFEU для обновления перечней компаний, включенных в Приложения I и II. Применение делегированных актов также необходимо для адаптации критериев определения размеров компаний, поскольку со временем инфляция уменьшит их реальную стоимость. Особенно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации в ходе подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов. В процессе подготовки и составления делегированных актов Европейская Комиссия должна обеспечить одновременную, своевременную и надлежащую передачу соответствующих документов Европейскому Парламенту и Совету ЕС.
(55) Поскольку цели настоящей Директивы, а именно содействие трансграничным инвестициям, совершенствование сопоставимости и повышение общественного доверия к финансовой отчетности на всей территории Европейского Союза посредством углубленного и последовательного раскрытия конкретной информации, не могут быть надлежащим образом достигнуты государствами-членами ЕС, но, по причине масштаба и последствий настоящей Директивы, с большей эффективностью могут быть достигнуты на уровне Европейского Союза, Европейский Союз вправе принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным Статьей 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, предусмотренным указанной Статьей, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения данных целей.
(56) Настоящая Директива заменяет Директивы 78/660/ЕЭС и 83/349/ЕЭС. Таким образом, указанные Директивы должны быть отменены.
(57) Настоящая Директива соблюдает основные права и принципы, признанные, в частности, Хартией Европейского Союза об основных правах.
(58) Согласно Совместной политической декларации государств-членов ЕС и Европейской Комиссии о разъясняющих документах от 28 сентября 2011 г., государства-члены ЕС приняли на себя обязательство в обоснованных случаях сопровождать уведомление об их мерах по преобразованию в национальное право одним или несколькими документами, объясняющими отношения между компонентами директивы и соответствующими частями национальных документов по преобразованию в национальное право. В отношении настоящей Директивы, законодатель считает оправданной передачу корреляционных таблиц,
приняли настоящую Директиву
Совершено в Брюсселе, 26 июня 2013 г.
За Европейский Парламент
Председатель
M. Schulz
За Совет ЕС
Председатель
A. Shatter
------------------------------
*(1) DIRECTIVE 2013/34/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 June 2013 on the annual financial statements, consolidated financial statements and related reports of certain types of undertakings, amending Directive 2006/43/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directives 78/660/EEC and 83/349/EEC (Text with EEA Relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 182, 29.6.2013, стр. 19.
*(2) ОЖ N L 330, 15.11.2014, стр. 1.
*(3) ОЖ N L 334, 21.11.2014, стр. 86.
*(4) ОЖ N C 181, 21.6.2012, стр. 84.
*(5) Позиция Европейского Парламента от 12 июня 2013 г. (еще не опубликованная в ОЖ) и решение Совета ЕС от 20 июня 2013 г.
*(6) ОЖ N L 222, 14.8.1978, стр. 11.
*(7) ОЖ N L 193, 18.7.1983, стр. 1.
*(8) ОЖ N C 45 E, 23.2.2010, стр. 58.
*(9) ОЖ N L 258, 1.10.2009, стр. 11.
*(10) ОЖ N L 315, 14.11.2012, стр. 74.
*(11) ОЖ N L 157, 9.6.2006, стр. 87.
*(12) Определяется в Директиве 2009/28/EC как "лес аборигенных видов, в котором отсутствуют явно видимые признаки деятельности человека и экологические процессы не нарушены в значительной степени".
*(13) OЖ N L 295, 12.11.2010, стр. 23.
*(14) ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13.
*(15) ОЖ N L 145, 30.4.2004, стр. 1.
*(16) ОЖ N L 177, 30.6.2006, стр. 1.
*(17) ОЖ N L 374, 31.12.1991, стр. 7.
*(18) ОЖ N L 243, 11.9.2002, стр. 1.
*(19) ОЖ N L 142, 30.4.2004, стр. 12.
*(20) ОЖ N L 340, 22.12.2007, стр. 66.
*(21) ОЖ N L 182, 29.6.2013, стр. 19."
*(22) ОЖ N L 81, 21.3.2012, стр. 3.
*(23) ОЖ N L 393, 30.12.2006, стр. 1.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2013/34/ЕС от 26 июня 2013 г. о годовой финансовой отчетности, консолидированной финансовой отчетности и связанных с ними отчетах некоторых типов компаний, о внесении изменений в Директиву 2006/43/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Директив 78/660/EЭC и 83/349/EЭC Совета ЕС
Вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Переводчики - Артамонова И.В., Хайретдинов Р.А.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 182, 29.6.2013, стр. 19