Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза от 31 марта 2004 г. 725/2004
о повышении безопасности судов и портовых средств *(1)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
(Текст в редакции
Решения 2009/83/ЕС Европейской Комиссии от 23 января 2009 г. *(2),
Регламента (ЕС) 219/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 марта 2009 г. *(3))
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, его Статьей 80(2);
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии;
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам *(4);
Принимая во внимание заключение Комитета регионов;
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора *(5),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Преднамеренные противоправные действия и, в особенности, терроризм являются величайшей угрозой для идеалов демократии и свободы, а также для ценностей мирной жизни, которые представляют собой самую суть Европейского Союза.
(2) Перед лицом угрозы преднамеренных противоправных действий, таких как акты терроризма, акты пиратства или аналогичные им, должна быть обеспечена надежная безопасность морских перевозок Европейского Сообщества и граждан, пользующихся их услугами, а также окружающей среды.
(3) В связи с перевозкой грузов, содержащих особо опасные вещества, такие как химические и радиоактивные вещества, очень серьезными являются потенциальные последствия угроз, возникших вследствие преднамеренных противоправных действий, для граждан Союза и для окружающей среды.
(4) Двенадцатого декабря 2002 г. Дипломатическая конференция Международной морской организации (IMO) приняла поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 г. (Конвенция SOLAS) и Международный кодекс по охране судов и портовых средств (Кодекс ISPS). Данные акты направлены на повышение безопасности судов, используемых в международной торговле, и соответствующих портовых средств; они содержат обязательные положения, сфера действия которых в Сообществе должна быть прояснена, а также рекомендации, некоторые из которых должны стать обязательными на территории Сообщества.
(5) Без ущерба действию правил государств-членов ЕС в сфере национальной безопасности и мер, которые могут быть приняты на основании Раздела VI Договора о Европейском Союзе, задачи повышения безопасности, описанные в пункте 2, должны достигаться посредством принятия надлежащих мер в сфере морской транспортной политики, устанавливающей совместные стандарты для интерпретации, имплементации и мониторинга на территории Сообщества положений, принятых Дипломатической конференцией IMO 12 декабря 2002 г.
Имплементационные полномочия должны быть предоставлены Европейской Комиссии в целях принятия подробных имплементационных положений.
(6) Настоящий Регламент учитывает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией Европейского Союза об основных правах.
(7) Безопасность должна быть повышена не только для судов, используемых в международных перевозках, и для портовых средств, обслуживающих их, но также для судов, осуществляющих местные рейсы на территории Сообщества, и для их портовых средств, в частности, для пассажирских судов, учитывая количество человеческих жизней, которое данная деятельность подвергает риску.
(8) Часть В Кодекса ISPS содержит некоторые рекомендации, которые должны стать обязательными на территории Сообщества в целях достижения постоянного прогресса в отношении выполнения задач безопасности, установленных в пункте 2.
(9) В целях выполнения признанной и необходимой задачи по содействию каботажным перевозкам внутри Сообщества от государств-членов ЕС следует потребовать заключения, в свете правила 11 об особых мерах по повышению безопасности при морских перевозках Конвенции SOLAS, соглашений о мерах безопасности для морских рейсов на постоянных маршрутах на территории Сообщества с использованием специальных портовых средств, при этом не снижая необходимых общих стандартов безопасности.
(10) Постоянное применение всех правил безопасности, предусмотренных в настоящем Регламенте, для портовых средств, расположенных в портах, которые только изредка обслуживают международные перевозки, может оказаться нерентабельным. Государства-члены ЕС должны определить на основании оценок безопасности, которые они проводят, какие порты следует выделить и какие альтернативные меры обеспечивают соответствующий уровень безопасности.
(11) Государства-члены ЕС должны решительно осуществлять контроль за соблюдением правил безопасности судами, намеревающимися войти в порт Сообщества, независимо от их порта регистрации. Заинтересованное государство-член ЕС должно назначить "компетентный орган для безопасности на море", ответственный за координирование, исполнение и мониторинг применения мер безопасности, установленных в настоящем Регламенте, применяемых к судам и портовым средствам. Данный орган должен потребовать от каждого судна, намеревающегося войти в порт, заранее предоставлять информацию о своем международном свидетельстве об охране судна и об уровнях безопасности, с которыми эксплуатируется или ранее эксплуатировалось судно, а также другую практическую информацию в отношении безопасности.
(12) Государства-члены ЕС должны быть вправе освобождать от систематических требований по предоставлению информации, указанной в пункте (11), в случае обслуживания местных рейсовых перевозок или перевозок на территории Сообщества при условии, что компании, управляющие данными услугами, могут предоставить данную информацию в любое время по запросу компетентных органов государств-членов ЕС.
(13) Проверки безопасности в порту могут проводиться компетентными органами по обеспечению безопасности на море государств-членов ЕС, но также, в отношении международного свидетельства об охране судна, инспекторами, действующими в рамках государственного портового контроля, как предусмотрено в Директиве 95/21/ЕС Совета ЕС от 19 июня 1995 г. об усилении в отношении судов, использующих порты Сообщества и плавающих в водах под юрисдикцией государств-членов ЕС, международных стандартов безопасности судов, предотвращения загрязнения и бортовых бытовых условий и условий труда (государственный портовый контроль) *(6). Если вовлечены различные органы, должно быть принято положение, обеспечивающее взаимодополняющий характер их усилий.
(14) Учитывая число сторон, вовлеченных в реализацию мер безопасности, каждое государство-член ЕС должно назначить единый компетентный орган, ответственный за координирование и мониторинг применения мер по безопасности перевозок на национальном уровне. Государства-члены ЕС должны обеспечить необходимые ресурсы и составить национальный план по имплементации настоящего Регламента для достижения целей безопасности, указанных в пункте 2, в частности, путем установления сроков для более ранней реализации определенных мер в соответствии с условиями Резолюции N 6, принятой Дипломатической конференцией IMO 12 декабря 2002 г. Эффективность проверок каждой национальной системы на предмет имплементации подлежит инспекции под надзором Европейской Комиссии.
(15) Эффективное и стандартное применение мер в соответствии с настоящей политикой поднимает важные вопросы в отношении их финансирования. Финансирование определенных дополнительных мер безопасности не должно привести к искажению конкуренции. В этой связи Европейская Комиссия должна немедленно провести исследование (направленное, в частности, на способ распределения финансирования между государственными органами и операторами без ущерба действию разделения полномочий между государствами-членами ЕС и Европейским Сообществом) и представить его результаты, а также, где это применимо, любые предложения Европейскому Парламенту и Совету ЕС.
(16) Меры, необходимые для имплементации настоящего Регламента, должны приниматься в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия *(7). Должна быть определена процедура для адаптации настоящего Регламента в свете практического опыта в целях того, чтобы сделать обязательными дальнейшие положения Части В Кодекса ISPS, изначально не являющиеся обязательными в соответствии с настоящим Регламентом.
(17) Поскольку цели настоящего Регламента, а именно внедрение и реализация надлежащих мер в сфере морской транспортной политики, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами ЕС, но по причине общеевропейского характера настоящего Регламента могут быть эффективнее достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленным в Статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей,
приняли настоящий Регламент:
Настоящий Регламент является обязательным во всей своей полноте и непосредственно применяется во всех государствах-членах ЕС.
Совершено в Страсбурге, 31 марта 2004 г.
За Европейский Парламент
Председатель
P. Cox
За Совет ЕС
Председатель
D. Roche
------------------------------
*(1) Regulation (EC) No 725/2004 of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on enhancing ship and port facility security (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 129, 29.4.2004, стр. 6.
*(2) ОЖ N L 29, 31.1.2009, стр. 53.
*(3) ОЖ N L 87, 31.3.2009, стр. 109.
*(4) ОЖ N С 32, 5.2.2004, стр. 21.
*(5) Заключение Европейского Парламента от 19 ноября 2003 г. (еще не опубликовано в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 22 марта 2004 г.
*(6) ОЖ N L 157, 7.7.1995, стр. 1. Текст в редакции Директивы 2002/84/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 324, 29.11.2002, стр. 53).
*(7) ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23.
*(8) ОЖ N L 144, 15.5.1998, стр. 1. Текст в редакции Директивы 2003/75/ЕС Европейской Комиссии (ОЖ N L 190, 30.7.2003, стр. 6).
*(9) ОЖ N L 317, 3.12.2001, стр. 1.
*(10) ОЖ N L 145, 31.5.2001, стр. 43.
*(11) Ненужное удалить.
*(12) В случае заполнения данной части свидетельства дата истечения срока действия на первой странице свидетельства также должна быть соответственно изменена.
*(13) Ненужное удалить.
*(14) Протокол 1988 г. к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, 1974 г.
*(15) Настоящая форма Декларации об охране предназначена для применения между судном и портовым средством. Если Декларация об охране должна охватывать два судна, настоящий образец должен быть соответствующим образом модифицирован.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза от 31 марта 2004 г. 725/2004 о повышении безопасности судов и портовых средств
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день, следующий за днем его публикации в Официальном Журнале Европейского Союза и применяется с 1 июля 2004 г., кроме положений Статей 3(2) и (3), а также 9(4), которые вступают в силу и применяются с дат, установленных в них
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 129, 29.4.2004, стр. 6.
Переводчик - Каулько И.А.